А. Ю. Русаков Теория языковых контактов



жүктеу 20.52 Kb.
Дата20.07.2018
өлшемі20.52 Kb.

А.Ю.Русаков
Теория языковых контактов
1. Введение.

Основные положения теории языковых контактов. Билингвизм. Психолингвистические классификации билингвизма. Координативный, смешанный и субординативный билингвизм. Современные психолингвистические и нейролингвистические представления о билингвизме. SLA и ее место в теории языковых контактов. Понятие Interlanguage. Социолингвистические представления о билингвизме. Билингвизм и диглоссия. Понятие языковой доминации. Интерференция. Языковой сдвиг и интерференция при сохранении языка. Понятие субстрата.

2. Фонетическая интерференция. Интерференция на звуковом и фонологическом уровнях. Типы фонологической интерференции, выделенные У.Вайнрайхом. Влияние на интерференцию близости фонологических систем контактирующих языков. Просодическая интерференция.

3. Грамматическая интерференция.

Типы грамматической интерференции. Межязыковое отождествление грамматических элементов и семантический сдвиг. Структурное калькирование. Появление новых грамматических категорий под иноязычным влиянием. Заимствование иноязычных грамматических элементов, его зависимость от типа морфем. влияние на грамматическую интерференцию типологической близости/отдаленности контактирующих языков.

4. Лексическая интерференция.

Лексические заимствования, их типы. Факторы, влияющие на проникновение лексических заимствований (культурные, стилистические и т.д.). Проблема заимствования базовой лексики. Лексические заимствования и глоттохронология. Адаптация заимствований. Фонетическая адаптация, заимствования и установление абсолютной хронологии звуковых изменений. Грамматическая адаптация, вхождение заимствований в определенные грамматические разряды лексики, влияние заимствований на грамматическую систему языка. Семантическая адаптация заимствований. Семантические сдвиги как результат лексической интерференции. Кальки, их классификация.

5. Переключение кодов.

Социолингвистические условия переключения кодов. Влияние на переключение кодов коммуникативно-прагматических факторов (собеседник, тема дискурса и т.п.). Переключение кодов со структурно-грамматической точки зрения. Переключение кодов на границе предложений и внутри предложения. Переключение кодов и смешение кодов. Теория К.Мэйерс-Скоттон.
Основная литература

У.Вайнрайх. Языковые контакты. Киев, 1979

Ф.А.Елоева, А.Ю.Русаков. Проблемы грамматической интерференции. Л. 1990.

Новое в лингвистике. Вып. VI: Языковые контакты. - М.: Прогресс, 1972.

Р.Т.Белл. Социолингвистика. М., 1980.

R.Appel & P.Muysken. Language Contact and Bilingualism. London, etc., 1987.

H.H.Hock. Principles of historical linguistics. Berlin - New York - Amsterdam, 1986

C.Meyers-Scotton. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon Press, 1993.



L.Milroy & P.Muysken.(eds). One speaker, two languages. Cambridge: CUP, 1995.

S.G.Thomason & T. Kaufman. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley, etc.: University of California Press, 1988 (Chapter 8: Retrospection, pp.200-213).

Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет