Абагъуэ (Iэбагъуэ) [Абаго] черк



жүктеу 1.19 Mb.
бет1/8
Дата25.05.2018
өлшемі1.19 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8

Адыгская (Черкесская) топонимия

Коков Дж. Н.

[Нальчик, 1974]

Предисловие

… В основу Словаря лег материал по микротопонимии, собранный нами во время специальной экспедиции (1967 г.) в Адыгею (ААО), Причерноморскую Шапсугию (Краснодарский край), Черкессию (КЧАО) и другие районы Центрального и Западного Кавказа, где проживают или проживали адыги.

Для более тщательного охвата микротопонимии обследованных районов одновременно использованы для одних и тех же регионов различные способы сбора материала: полевая запись, выборка топонимов из историко-этнографической и географической литературы. При этом привлечен материал из работ разных авторов, писавших в один и тот же исторический период…

… В Словаре использованы материалы дипломных работ студентов КБГУ по адыгейской и кабардинской топонимии, написанных под руководством автора: Е. Х. Емыковой – «Топонимия Шовгеновского и Кошехабльского районов ААО» (1965); Ф. Х. Хуратовой – «Топонимия Красногвардейского и Теучежского районов ААО» (1967); Б. Утижева – «Топонимия Урванского района КБАССР» (1967) и др…


СОКРАЩЕНИЯ

а) библиографические


Абаев. ИЭС – В. И. Абаев. Историко-этимологический словарь осетинского языка, т. I. М.– Л., 1958; т. II. Л., 1973.

Абаев. ОЯФ – В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор. М.-Л., 1949.

Бгажба. БДАЯ – Х. С. Бгажба. Бзыбский диалект абхазского языка (исследование и тексты). Тбилиси, 1964.

Ган. ООКГН – К. Ф. Ган. Опыт обьяснения кавказских географических названий. СМОМПК, вып. 40. Тифлис, 1909.

Дирр. СНКП – А. М. Дирр. Современные названия кавказских племен.

СМОМПК, вып. 40. Тифлис, 1909, отд. III.

ДТС – Древнетюркский словарь. АН СССР. Л., 1969.

Dum. - ...

ИКБАССР – «История Кабардино-Балкарсекой АССР с древнейших времен до наших дней». В двух томах. М., 1967.

Керашева. ОШДАЯ – 3. И. Керашева. Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка. Майкоп, 1957.

К. КГН – Дж. Н. Коков. Кабардинские географические названия. Нальчик, 1966.

Лавров. Карачай и Балкария – Л. И. Лавров. Карачай и Балкария до 30-х годов ХIХ в. КЭС; IV, 1969.

К. и Ш. БТС – Дж. Н. Коков и С. О. Шахмурзаев. Балкарский топонимический словарь. Нальчик, 1970.

КС – «Кубанский сборник», т. Х; Екатеринодар, 1904.

Латышев – В. В. Латышев. Известия древних писателей греческих и латиских о Скифии и Кавказе (тт. I и II). СПб., 1890.

Маллицкий. О некоторых географичеоких терммнах… – Н. Г. Маллицкий. О некоторых географических терминах, имеющих отношение к Средней Азии. - «Известия Всесоюзного географического общества», 1945, № 5.

Мурзаев. КТС – Э. М. Мурзаев. Краткий топонимический словарь.– В. кн. «Природа Синьцзяна и формирование пустынь Центральной Азии». М., 1966.

Мурзаевы Э. И В. СМГТ – Э. И В. Мурзаевы. Словарь местных географических терминов. М., 1959.

Никонов. КТС – В. А. Никонов. Краткий топонимический словарь. М., 1966.

Ногма, I. – Ш. Б. Ногма. Филологические труды, т. I. Нальчик, 1956.

Ногмов. ИАН – Ш. Б. Ногмов. История адыгейского народа. Нальчик, 1947.

Радлов. ОСТН. – В. В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, I – IV. СПб., 1893 – 1911.

СГНЗС – Словарь географических названий зарубежных стран. М., 1965.

СГН СССР – Словарь географических названий СССР. М., 1968.

СМОМПК – «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. 40. Тифлис, 1909 и др.

«Список основных номенклатурных терминов… Казахской ССР» – «Список основных номенклатурных терминов и других слов, встречающихся в географических названиях Казахской ССР». Приложение к «Инструкциям по русской передаче географических названий Казахской ССР». Алма-Ата, 1959.

Суперанская. Гидронимия Крыма…– А. В. Суперанская. Гидронимия Крыма и Северо-Западного Кавкава. Сб. – «Ономастнка». М., Изд-во «Наука», 1969.

V.– Наns Vogt… 1963.

Хатанов, Керашева. ТСАЯ. (ТСАЯ) – Хатанов А. А., Керашева 3. И. Толковый словарь адыгейского языка. Майкоп, 1960.


Б) в названнях источников материалов
Ад. Iу. – Адыгэ IуэрыIуатэхэр. Налшык, 1968.

Апостолов – Л. Я. Апостолов; Географический очерк Кубанской области. Тифлис, 1897.

Владыкин – М. Владыкин. Путеводитель и собеседник в путешествии по Кавказу, I, II. М., 1825.

Гюльденштедт – Географическое и статистическое описание Грузии и Кавказа. Из путешествия г-на акад. И. А. Гюльденштедта через Россию по Кавказским горам в 1770, 71, 72, 73 годах. СПб., 1809.

Дубровин – Н. Дубровин. Черкесы (адыге). Краснодар, 1927.

Ефремов – Ю. К Ефремов. Тропами горного Черноморья. М., 1968.




ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ



арыкь (каб.-черк) 1) безлесные горы, изрезанные ложбинами, 2) арык (канал) – из тюрк.

ауз тюрк. (каб.-черк) аууз «рот», «ущелье», «долина реки» (редко);

аул (адыг.) /аул (каб.-черк)/ «село, деревня» – из тюрк. (см. Фасмер, 1, 1969)

-бгъу (адыг.) «бок» (берег)



бгы (адыг.) /бгы (каб.-черк)/ букв. «поясница», в топонимии – «возвышение, холм, гора средней величины». Ср. семантику тюрк. бел: 1) поясница, талия; 2) холм, перевал...

бжъап (адыг.) /бжьапэ (каб.-черк)/ букв. «кончик рога», «пригорок»; ср. семантику нем. Ноrn «рог животного», привлекаемого Н. Трубецким для перевода убых. кхъуэ «горная вершина», «пик».

блыгу (адыг.) «угол», «загон», «куток».

бы (адыг.) «яма», «нора», «углубление» /ср. кумб (каб.-черк) «яма», -(м) б «гнездовье»/

бэтэгъэ (каб.-черк) «возвышенное место», «наблюдательное сооружение»

бэтэх (каб.-черк) «кочковатое место», «неровная низина»

-гу (адыг.) (каб.-черк) «сердце» (середина)

губгъу (адыг.) /губгъуэ (каб.-черк)/ «поле»

гуэл (каб.-черк) «озеро», ср. тюрк. кель, кол, куль «озеро»

гуэрэныжь (каб.-черк) «заросли»; ср. гуэрэн «деревушка» (Ногма, I, 142)

гъогу (адыг.) «дорога», гъогужъ «старая (большая, известная) дорога» /гъуэгу, гъуэгужь (каб.-черк)/

гъои (адыг.) «чагарник»

гъокIэгь (адыг.) /бгъуэнщIагъ (каб.-черк)/ «пещера»

гъошъу (адыг.) «солончак», «стоячая вода», «степь»

гъуазэ (каб.-черк) «ориентир»

гъуамэжь (каб.-черк) «болото»

гъуей (каб.-черк) «мелколесье», «сухостой»

гъуи (адыг.) «сухой кустарник» (ср. гъун «сохнуть»)

гъурц (адыг.) (каб.-черк) «кустарники»

гъэхъун (адыг.) «поляна»

джэрмэншык (каб.-черк) из тюрк. кермен «крепость», чикуменьшительный формант

дурэш (каб.-черк) «угол» (тупик)

дыхьэгъо (адыг.) /дыхьэпIэ, дыхьэгъуэ(каб.-черк)/ «въезд, проезд, проход между чем-либо»

дэкIыпI (адыг.) /дэкIыпIэ (каб.-черк)/ «проход (проезд) между чем-либо»

дэхьапI (адыг.) /дыхьэпIэ (каб.-черк)/ «спуск между чем-либо»

егъэзыпI (адыг.) «загон» (для скота) /егъэзыпIэ (каб.-черк)/

елъапIэ (каб.-черк) «место, где (можно) перепрыгнуть», узкое место в русле реки

жьэгъу (каб.-черк) «нижняя челюсть» (место под горой, подножие)

жьэпкъ (каб.-черк) «подбородок» (место перед горой, бугор)

жэпкъ (адыг.) «бугор», «место перед буграм», ср. жекIэпэпкъ букв. «подбородок»

икIыгьу, икIыгъо (адыг.) /икIыпIэ, икIыгъуэ (каб.-черк)/ «место переправы, брод»

испыун (адыг.) (шапс. спыун) «дом испа» (карлика) – наименование дольменов (древних погре6альных сооружений из массивных каменных плит)

кIоцI (адыг.) /кIуэцI (каб.-черк)/ «нутро» (ограниченное пространство)

кIыб (адыг.) /щIыб (каб.-черк)/ «тыл», «местность за чем-либо»

кIэ (адыг.) (каб.-черк) «хвост» (конец, край)

кIэй (адыг.) «долина», «лощина», «низина» /ср. къуэкIий<къуэкIэй (каб.-черк)/

кIэнауэ (каб.-черк) «канал»

кIэтыку (адыг.) «низина, ограниченная с одной стороны рекой, а с другой – возвышенностью или лесом; куток»

куей (каб.-черк) – из тур. кёй, ср. балк. кой: тур. Черкескёй, балк. Яникой; исторически – «община», в топонимии – «обитаемое место»

кумб (каб.-черк) «яма», «впадина»; ср. убых. быны «яма», «ров» (V, 95).

куэбжэ (каб.-черк) «ворота», «вход»

куэщI (каб.-черк) «подол» (закрытое пространство)

кхъузанэкхъэ (каб.-черк.) «сито-могила» – название курганных могильников

къалэ (адыг.) «крепость», «город»; менее употр. в значении «станица» (ср. последнее значение в осет.: Абаев. ИЭС, II, 259); из араб., перс. къал'а, тюрк. кала «крепость», «город»

къалэ (каб.-черк) «крепость, город», «гора» (къалэжь) (ср, перс. кала «холм», «крепость на холме»)

къо (адыг.) «долина», «речка» ср. убых. кхъуэ «долина» (V., 170)

къогъу (адыг.) «кут», «угол»

къоджакI (адыг.) /къуажэкIэ (каб.-черк)/ «конец села»

къоджапшъ (адыг.) /къуажапщэ (каб.-черк)/ «верхняя часть села»

къос (адыг.) «рукав реки, отделяющийся от главного русла»

къуагъ (каб.-черк) «угол», «закрытое место»

къуадж (адыг.) «общество», «село», «аул»

къуажэ (каб.-черк) «село»

къуакIэ (каб.-черк) «балка, лощина»

къубэ (адыг.) «гробница»; ср. араб. къубба «мовзолей с куполом». /ср. каб. топоним Куба/

къуджыр (адыг.) «место, поросшее кустарником»

къуладжэ (адыг.) «русло»

къутыр (адыг.) «хутор» (из русск.)

къушъхьахъу (адыг.) «горное пастбище»

къушъхьэ (адыг.) /ср. къущхьэхъу (каб.-черк.)/ «гора»

къуэ (каб.-черк) «балка, овраг», «речка»

къуэкIий (каб.-черк) «овраг»; см. кIэй (адыг.)

къуэладжэ (каб.-черк.) «балка»

къыр (каб.-черк) «скалистый гребень», сильно пересеченная местность; ср, «кыр – поверхность возвышенности, плато, плоскогория, гребень невысокой горы»...; в Турции – поле, степь, равнина (ср., карач.- балк. къыр «поле»); см.: Э. и. В. Мурзаевы. СМГТ, 131

къэ (адыг.) /кхъэ (каб.-черк)/ «могила», «кладбище»

къэтх (адыг.) из къэ «могила», тх(ы) «хребет»

къэхалъ (адыг.) «могильник»

кэнау (адыг.) «канава» (из русск.)

лъабжьэ (каб.-черк.) «низ, подножие»

лъагъо (адыг.) /лъагъуэ (каб.-черк.)/ «тропа»

лъапсэ (адыг.) «место чего-либо»

лъапэ (каб.-черк.) «ступня» (подножие)

лъахъ (адыг.) «балка, овраг»

лъэгу (адыг.) /лъэгу (каб.-черк.)/ «подошва», низменность

лъэгуан (адыг.) «лощина»

лъэмыдж (адыг.) /лъэмыж (каб.-черк.)/ «мост»

мыжъо (адыг.) /мывэ (каб.-черк.)/ «камень»

мэзы (адыг.) /мэз (каб.-черк.)/ «лес»

мэкъупIэ (адыг.) /мэкъупIэ (каб.-черк.)/ «покос, луг» (букв. «сенное место»)

мэкъух (адыг.) «покос», луг под скос

напэ (адыг.) «лицо» (открытый южный склон)

ныджы (адыг.) (шапс. ныгы) «отмель»

ныджэ (каб.-черк.) «дно омелевшей реки»

нэкIу (каб.-черк.) «щека» (склон горы)

нэпкъ (адыг.) «скула» (крутой склон»

нэпкъ (каб.-черк.) «утес, скала» (Ногма, I, 187)

орыжъ (адыг.) «болото»; ср. в убых. уэрэжь «болото» (V., 200), уэрэжь «грязь, грязная лужа» (Dum., 207)

отэр (адыг.) /уэтэр (каб.-черк.)/ «летовка и зимовье для скота»; ср. отар «пастбище любого сезона, расположенное вдали от аула, ...отсюда и русское отара «стадо овец» (Э. и В. Мурзаевы. СМГТ, 165); «вероятно, из тюрк., ср. тат., башк. утар «скотный двор», казах. отар «пастбище», «стадо» (Фасмер, III, 169)

охы (адыг.) /уэх (каб.-черк.)/ «лощина»

-п(э) (адыг.) «начало» (устье)

-пI(э) (адыг.) /-пIэ (каб.-черк.)/ «место»

-пкъ(э) (адыг.) «участок, с которого собран урожай» /-пкъэ (каб.-черк.)/

плъагъуэ (шапс.) «местность, видимая глазом» (Керашева. ОШДАЯ, 115)

плъапI (адыг.) /плъапIэ (каб.-черк.)/ от плъэн «смотреть», пIэ «место»; наблюдательный пункт

псы (-пс, псы-) (адыг.) /псы (каб.-черк.)/ «вода, река»; ср. убых. псэ «рыба» (V., 158); ср. адыг. пцэ, каб. бдзэжьей, абаз. псыз, абх. апсыз «рыба»; абаз. пста «роса»; абаз. пстхIва, абх. апIстIхIа «туман»; псаскIа «комар»; пслыш «липа»; абх. апIста «ущелье», рыпрсара (основа имеет значение «замочить белье»); псылб «вода-дым» (пар от воды), тогда как в значении «воды» в убыхском имеем бзы (V., 92), в абхазском адзы, в абаpинcком дзы; собственно «река» в убых. – туэхъуы (V., 195).

псы Iуфэ, Iуфэ (каб.-черк.) «берег реки» (воды)

псыIу (адыг.) «побережье»

псыIыгъыпI (адыг.) «водохранилище»

псыIэрышь (адыг.) /псыIэрышэ (каб.-черк.)/ «руководная вода» (арык)

псыбыбы (шапс.) «шумящий горный поток»

псыгу (адыг.) «середина воды», «остров», но в убых. «остров» – шуа, в абх. – адгьылбжьаха

псыгуэч (адыг.) /псыгуэж (каб.-черк.)/ «рукав реки» (Керашева. ОШДАЯ, 115)

псыгъэхъун (адыг.) «водная поляна» (остров)

псыгьуэ (каб.-черк.) «долина реки»

псыжъ (адыг.) «вода старая» (болото)

псыкIантIэ (каб.-черк.) «небольшой остаток воды (после запруды или пересыхания речки)»

псыкIуэцI (каб.-черк.) букв. псы «вода», кIуэцI «внутри» (замкнутое место у воды)

псыкIэ (каб.-черк.) «низовье реки»

псыкIэй (адыг.) «водная долина», низина

псыкъепэпэх, щыгъэпап (адыг.) «водопад» (Керашева. ОШДАЯ, 115)

псыкъефэх (адыг.) /псыкъехуэх, псыкъелъэ, псыкъепкIэ (лъэн, пкIэн «прыгать») (каб.-черк.)/ «вода падающая» (водопад); ср. убых. чыпапа «водопад» (V., 106).

псыкъуале (шапс.) «ручеек, приток» (Керашева. ОШДАЯ, 115)

псыкъуй (адыг.) /псыкъуий (каб.-черк.)/ из адыгск. псы «вода» и тюрк. къуй (тат. кое, ног. куйи) «колодец» (Шагиров. Очерки по сравнительной лексикологии... 179); ср. кую, куи «колодец» (Э. и В. Мурзаевы. СМГТ, 131); ср. тот же состав термина в убыхском: бзы-къуй, где с убых. бзы «вода» сочетается тур. куи «колодец» (Dum., 212).

псылъахъэ, псыхъырз (адыг.) «водоворот» (Керашева. ОШДАЯ, 115)

псылъэ (каб.-черк.) «водное место» (заболоченный участок)

псылъэукъ (адыг.) «река, образующаяся множество рукавов, мелких ручейков»

псын<псынэ (адыг.) /псынэ (каб.-черк.)/ букв. «воды глаз», родник, ключ, колодец

псынакIьэ (шапс.) «ручеек, вытекающий из родника» (Керашева. ОШДАЯ, 116)

псынашъхьэ (адыг.) /псынащхьэ (каб.-черк.)/ из псын(э) «родник», шъхьэ «голова» (место, «изголовье» родника); источник, родник, колодец

псыншокъуэ (каб.-черк.) «безводная балка»

псынэкIэчъ (адыг.) (шапс. псынэчIэч) /псынэщIэж (каб.-черк.)/ «родник вытекающий»

псынэчай, псынэщай (адыг.) «колодец» (Керашева. ОШДАЯ, 116);

псыпап (адыг.) «водопад», ср. шапс. псыкъепэпэх, щыгъэпап (Керашева. ОШДАЯ, 115)

псыпцIэ (адыг.) /псыпцIэ (каб.-черк.)/ «топь»

псытепхъэ (каб.-черк.) «широкий разлив» (брод)

псытхъу (шапс.) «паводок, маленький ручеек, образующийся после дождя»( Керашева. ОШДАЯ, 116)

псыутI(э) (адыг.) «пруд»

псыхъу (адыг.) «река»

псыхъурай (адыг.) «вода круглая» (озеро)

псыхъурей (каб.-черк.) «пруд», «водоем»

псыхэ (адыг.) «низовье»

псычъыI (адыг.) «ключ» (букв. «холодная вода»)

псышъхьэ (адыг.) /псыщхьэ (каб.-черк.)/ «верховье реки»

пхачI (адыг.) /пхащIэ (каб.-черк.)/ «дно», тыл, местность на отшибе

пхъалъ (адыг.) (шапс. пхъалъэ) «место деревьев», «роща»

пш- (адыг.) «вода» (см. Словарь: Пшад)

пэу (каб.-черк.) «выступ (горы или холма)»

сыны (адыг.) /сын (каб.-черк.)/ «памятник»; надгробие (каменная или деревянное); из дунайско-булг. syn, др.-тюрк. syn, «изваяние, могильный памятник»; ср. русск. сын «башня» (др.-русск. сунъ, ст.-сл. сынъ) – Фасмер, III, 818

сэнтх (каб.-черк.) «возвышеннюсть»

сэрэш (каб.-черк.) «топь, болото»

сэтей (каб.-черк.) «ровное, открытое, ничем не запущенное место»

сэтх (адыг.) «каменистая возвышенность»

тIуакI (адыг.) «долина среди гор», ср. тIуал(э) «вершок» (ширина в два пальца); междуречье

тIуащIэ (каб.-черк.) «междуречье»; «остров» (Ногма, I, 204, 212, 214)

тIыгъ (адыг.) /тIыгъэ (каб.-черк.)/ – причастие прош. времени от глагола тIын «копать», «копанное» (место)

тамэ (адыг.) /ср. дамэ (каб.-черк.) «крыла, плечо», в тононимии – терраса на склоне горы/ 1) «крыло, плечо»; 2) квартал, часть населенного пункта; 3) берег, возвышенность

темэн (адыг.) «болото, плавни»; нет ли связи с тюрк. таман «подошва горы»? (см.: Н. А. Баскаков. Географическая номенклатура в топоними Горного Алтая. «Топонимика Востока» (исследования и материалы). М., 1969, стр. 68).

тхы (адыг.) /тхы (каб.-черк.)/ «спина, хребет», возвышенность, гребень горы; ср. убых. а-тх «возвышенность, высота (холм)» (Dum., 213); семантическая параллель: осет. рагъ 1) «спина»; 2) «гребень горы», «горный хребет» (Абаев. ИЭС, II, 343) и в др. языках

тхыбжъапэ (адыг.) «край гребня»

тхьэчIэгътхьэ (адыг.) /тхьэ щIагъ (каб.-черк.)/ «бог», чIэгъ «низ»; «под богом» – священные деревья под которыми совершались моления, жертвоприношения, а также леса.

тыгъэмыпсы (адыг.) /дыгъэмыхъуэ (каб.-черк.)/ «несолнечная» (теневая, северная сторона)

тыгъэуапI (адыг.) /дыгъапIэ (каб.-черк.)/ «на солнце» (солнечный склон)

тыку (адыг.) «кут, куток»

уапIэ (каб.-черк.) «место, где происходит скопление птиц, животных»

утI (адыг.) «стоячая вода»

уэтэрыпIэ (каб.-черк.) «место зимовья»

фэху (каб.-черк.) «лысая (гора)» из фэ «кожа, шкура», -ху «белая» (лишенный покрова)

хашъ(у) (адыг.) «степь»

хуей (каб.-черк.) «поляна»

-хъу (адыг.) «пастбище»; ср. псыхъу «речная долина», «река»; ср. убых. хъуа «долина» (Dum., 212)

-хъу (каб.-черк.); ср. псы-хъуэ «речная долина», къущхьэ-хъу «горное пастбище», хъуэ-кIуэн «пастись» (фам. ХъуэкIуэн)

хъуат (адыг.) «овраг, балка»

хъыды (хъыдыжъы) (абадз.) /ср. значение каб. бадзэуапIэ, где бадзэ «муха», уэ(н) «бить (гнать)», пIэ «место»/ «место водопоя и отдыха скота в тени во время зноя»; в том же значении адыгейские лит. формы хъыдагъэ, чэгапIэ; ср. значение осет. ривад «полуденный отдых скота летом» (Абаев. ИЭС, II, 413), русск. (диал.) полднище «полуденный привал скота, стойло» (В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1956, т. III, 251).

хы (адыг.) «море»

хы; тенджыз (каб.-черк.) – из тюрк.

хыгъэхъун (адыг.) – «остров»( букв. «морская поляна»)

хытIуалэ (адыг.) «лиман»

хьабл (адыг.) (заимств. из араб.) «квартал в ауле»; «аул»

хьас (адыг.) /хьэсэ (каб.-черк.)/ «грядка», «участок с урожаем» из хьэ «ячмень», с(эн) «сеять» хъоу «глубокий овраг»

хьэблэ (каб.-черк.) «квартал в селении»; «поселение, село»

хэку (адыг.) «область»

хэку (каб.-черк.) «обиталище, родина, край»

хэкужъ (адыг.) /хэкужь (каб.-черк.)/ «старая обитель; прежнее место жительства; прародина, селище, аулище, пепелище»; семантическая параллель: осет. уат «место», «руина», -къаеу-уат «место, где прежде был аул» (Абаев. ИЭС, II, 23)



хэхуэ (каб.-черк.) букв. «впадающий, –ая, ое», «приток»

цушъхьашIочцу (адыг.) «бык», шъхьа «голова» шIоч(ын) «отрывать» – название крутых спусков, где быки напрягаются, удерживая арбу /выщхьэфIэчвы (каб.-черк.) «бык», щхьэ «голова», фIэч(ын) «отрывать»/

чIы, чIыгу (адыг.) /щIы, щIыгу (каб.-черк.)/ «земля»

чIылъэмыдж (адыг.) /щIылъэмыж (каб.-черк.)/ «земляной мост» (переход)

чIыпIэ (адыг.) /щIыпIэ (каб.-черк.)/ «место» (букв, «земля»+ «место»)

чIытIыр (адыг.) «канава» (чIы «земля», тIын «копать»)

чIэ (адыг.) /щIэ (каб.-черк.)/ «дно», «низ», «основание»

чIэгь (адыг.) /щIагъ (каб.-черк.)/ «под, низ»

чIэкIыпI (адыг.) /щIэкIыпIэ (каб.-черк.)/ «проход под чем-либо»

-чай (адыг.) ср. с тюрк. чай «река», горная река, протекающая в долинах, в ущельях; Инджечай – приток Куры в Азербайджане (Э. и В. Мурзаевы. СМГТ, 247)



чапэ (адыг.) /джабэ (каб.-черк.)/ «горка»

чъыгы (адыг.) /жыг (каб.-черк.)/ «дерево»

чылэ (адыг.) /жылэ, жылагъуэ (каб.-черк.)/ «аул, село»; чылагъо «населенный пункт»; ср. чыл «шалаш»

чэтыпIэ (каб.-черк.) «место овчарки»; ср. тюрк. чат «сгонять, собирать, пригонять скот» (ДТС, 141); пIэ (адыгск.) «место»

чэщанэ (каб.-черк.) «кабардинские усыпальницы, древние святилища»; термин имеет общекавказский характер: осет. кесена «могильная изгородь», абх. акасана, карач.-балк. кешене, ингуш. каш «надгробное сооружение», сван. кесени «склеп подземный» (см. Абаев. ОЯФ, 90, 298; К. КГН, 95, 96)

шордакъ (каб.-черк.) «высокое место, искусственный курган»; «балкон» См.: К. КГН, 99

шъоф (адыг.) «степь», «равнина»

шъхьэ (адыг.) /щхьэ (каб.-черк.)/ «голова» (верх, верховье)

шъхьэдэхыпIэ (адыг.) /щхьэдэхыпIэ (каб.-черк.)/ «перевал»

шъхьэпцIанэ(адыг.) /щхьэпцIанэ (каб.-черк.)/ «вершина голая»

шыгу (адыг.) /щыгу (каб.-черк.)/ «вершина»

шытх (адыг.) /щытх (каб.-черк.)/ «конский хребет», хребет; ср. значение тюрк. жон «спина лошади, собаки»

шьэндакъэ в шапс. диал. – «высокое кресло в виде трона»; местность близ Туапсе (Керашева. ОШДАЯ, 139); из тюрк. чардак «балкон, подмостки, вышка».

шэд (каб.-черк.) «лужа», «озеро»; ср. осет. цад «озеро».

щIыIэпс (каб.-черк.) «низменное, увлажненное место».

щIытI (щIы «земля», тI(ын) «копать») (каб.-черк.) «канава»

щIыхьэпIэ (каб.-черк.) «место входа, въезда куда-либо»

щIэкIыпIэ (каб.-черк.) «место прохода под чем-либо»

щIэубгуэ (каб.-черк.) «подстилка» (низина, открытое низкое место)

щыхугъуэ (каб.-черк.) из щыху(ы)н «сорваться» (с обрыва), гъуэ – пространственный аффикс; «место где (можно) сорваться», обрыв; то же, что и щыхупIэ

щыхупIэ (каб.-черк.) из щыху(ы)н «сорваться» (с обрыва), пIэ «место» – обрыв

щыхьэр, щэхьэр (каб.-черк.) из перс. шахар «огород», видимо, через тюрк. посредство

ылъапс (адыг.) «низ» /ср. щIыIэпс (каб.-черк.) «низкое место»/

Iапчъ (адыг.) «дорога через лесную чащу»

Iащхьэ (каб.-черк.) «курган, холм»; в назв. Iуащхьэмахуэ (Эльбрус) – в знач. «гора»

Iуашъхь (адыг.) «курган, холм»; ср. абх. ашьха «гора» при абаз. быкхъуы «гора»

Iуащхьэ бын (каб.-черк.) «семья курганов»; курганные могильники

IунатI (адыг.) «моего у реки (напротив чего-либо)»

Iушъу (адыг.) «берег» /Iуфэ (каб.-черк.)/
Из данного перечня видно, что 87 терминов из 186 являются общеадыгскими, различаясь в адыгейском, и кабардино-черкесском языках лишь фонетическими вариантами или вовсе не различаясь; 50 терминов в топонимии выступают как собственно адыгейские, а 48 терминов – акта собственно кабардино-черкесские. Если учесть то, что некоторые различия являются лишь условными, можно констатировать, что половина состава топонимических терминов является общеадыгской. При этом следует иметь в виду, что к общим относятся термины, указывающие на важнейшие реалии: бгы «гора», псы «вода», псын(э) «родник», мэз «лес», тхы «хребет», шъхьэ/щхьэ «голова» (верх), къуадж/къуажэ «общество» (селение, аул) и др., тогда как собственно адыгейсиие и собственно кабардино-черкесские термины отражают особенности соответствующей топографии или результат влияния специфической историко-лингвистической среды, входя часто в состав эндемичных топонимов: адыг. гъэхъун, кIэтыку, къэтх, къэхалъ, къос, къуджыр, къутыр, лъахъ, мэкъух, орыжъ, пэ «устье», плъагъуэ, псыгъэхъун, псыкIэй, псыхэ, тамэ, темэн, тхьэчIэгъ, тыну, хьгъэхъун, хъуоу, хъыды, хъуат, шъоф, Iапчъ и др.; куб.-черк. бэтэх, бэтэгъэ, гуэл, гуэрэныжь, гъуамэжь, дурэш, куей, къыр, кхъузанэкхъэ, псыкIантIэ, сэрэш, сэтей, уапIэ, уэтэрыпIэ, хуей, чэщанэ, шэд, щIэубгъуэ, щIыIэпс и др.

Топонимические термины с точки зрения исходного языка, как топонимия, разнородны, хотя основная масса их является исконно адыгской. Из иноязычных шире представлены тюркизмы (арыкъ, ауз, гуэл, джэрмэншык, куей, къыр, отэр/уэтэр, сын, чэт, щэндакъэ/шордакъ) и др., редки иранизмы (перс. щыхьэр, осет. шэд, ст.-осет. кам) и арабизмы, видимо, опосредованные через тюрк. языки (хьабл/хьэблэ, къалэ). В некоторых терминах адыгские элементы сплелись с иноязычными: псыкъуй/псыкъуий, псынэчай, уэтэрыпIэ (пIэ «место»), чэтыпIэ (см. выше.)

Семантика терминов различна. Они употребляются:

1) в оронимах, обозначая детали сухой поверхности (бгы, гъэхъун, джабэ, кIэй, къо/къуэ, къуладж/къуэладжэ, тыку, тIуакI/хуей, хъоу, хъуат и др.);

2) в гидронимах различных категорий (псы, псын/псынэ, темэн, орыжъ, гъуамэжь, сэрэш, хы и др.);

3) в дромонимах (названиях дорог): гъогу/гъуэгу, лъагъо/лъагъуэ, щIэкIыпIэ, щIыхьэпIэ, Iапчъ и др.;

4) в ойконимах (различных типов поселений): хьабл/хьэблэ, къуадж/къуажэ, чылэ/жылэ, къалэ, хэкужъ/хэкужь (бывшее поселение);

5) в названиях сооружений: лъэмыдж/лъэмыж, бэтэгъэ, тIыгъ/тIыгьэ, джэрмэншык, уэтэр;

6) в дрионимах и фитонимах: мэз, чъыгы/жыг, къуджыр, мэкъух;

7) в названиях священных мест и погребальных сооружений: тхьэчIэгъ/тхьэщIагъ, къэ/кхъэ, кхъуэанэкхъэ, спыун (испыун), чэщанэ, къубэ и др.

Особую группу топонимичесхих терминов составляют слова, первичная семантика которых – части тела человека животных: тхы, шытх, бгы, шъхьэ/щхьэ, напэ, нэкIу, пщэ, жэпкъ/жьэпкъ, жьэгъу, лъэгу.

Круг «топографических» слов в адыгских языках значительно шире собственно топонимической терминологии; в приведенный перечень включены лишь те из первых, которые в собственных именах имеют более или менее регулярное употребление. Эта регулярность весьма различна: от единичных случаев до закономерности, выражающейся в том, что термин становится ключевым словом или, в результате частого употребления и десемантизации, – топоформантом.






Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет