Адиз кусаев писатели чечни /Очерки жизни и творчества/ Грозный 2011 : Литературный редактор



жүктеу 6.91 Mb.
бет33/35
Дата26.08.2018
өлшемі6.91 Mb.
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

Умар Саиев

(1959)
Когда ближе узнаешь этого человека, несказанно облегчается задача охарактеризовать его: уверен в себе, умен, начитан, напорист, прям и, главное, литературно одарен, талантлив. Только человек, рожденный для творчества, может написать такие строки (стихотворение «Плачет серд¬це», перевод – мой):

Лежит Отчизна, словно сердце стало,

На лбу ее морщин полным полно:

С тех дней, когда война загрохотала,

Дыхание у ней затруднено.

Это об Умаре Саиеве, родившемся 27 июня 1959 года в с. Мескиты Ножай-Юртовского района. Учился в г. Гудермес, в средней школе №4, которую окончил в 1977 году. В том же году поступил и в 1982 году закончил филологическое отделение историко-филологического факультета Чечено-Ингушского государственного университета. Умножая и расширяя свои знания и получая вторую профессию, заканчивает с отличием по специальности «Государственное и муниципальное управление» Северо-Кавказскую академию государственной службы в г. Пятигорск.

Трудовая деятельность У. Саиева началась после университета с должности преподавателя родного языка и литературы в Мескитинской средней школе, где директором в те годы был выдающийся чеченский писатель Абузар Айдамиров. Затем трудился старшим научным сотрудником Чеченского научно-исследовательского института гуманитарных наук, начальником отдела республиканского Союза промышленников, консультантом Союза писателей, помощником депутата парламента.

На поэтическую дорогу У. Саиев вступил еще будучи учеником средней школы. Началась она в литературном объединении «Шовда» при редакции Гудермесской городской газеты «Красное знамя» (с 1991 года – «Гумс»). Руководил им известный чеченский поэт, сейчас – Народный писатель Чеченской Республики Шаид Рашидов. Благодаря ему, литературное объединение стало настоящей кузницей начинающих писателей. Поэтическое мастерство и дарование У. Саиева набирали силу и в объединении молодых литераторов «Прометей» под руководством А. Шайхиева.

Первое стихотворение поэта «Весна» было опубликовано в Гудермесской газете в 1976 году. С тех пор его стихи публиковались в республиканских газетах «Ленинский путь» («Даймохк»), «Васт» («Образ»), а с 2000 года – в журналах «Орга», «Вайнах», «Нана», «СтелаIад» («Радуга»), в федеральной периодике «Литературная газета», «Объ¬единенная газета» и других изданиях. Вошли стихи У. Саиева и в коллективные сборники литераторов Чечни «У подножья лет», «Солнечное затмение» и в «Антологию чеченской поэзии» (М., 2003).

Тематика поэзии Умара Саиева традиционная для чеченской литературы последних лет: Родина, природа, испытание человека последними войнами, боль, страдание, любовь. «Эх, Чечня моя…» – так называется одно из его стихотворений, в котором есть строки (перевод – мой):

Чечня моя, судьба

Тяжелой стала ношей.

Войной жестокой снова ввергнута в беду.

Убитых схоронить

Спокойно мы не можем,

Не в силах бросить ад,

Живешь словно в бреду.

Почерк поэзии У. Саиева – классический для чечен¬ской литературы, ритмы – традиционные, язык – чистый, стих – четкий, музыкальный. Недаром на его стихи написано много песен, которые исполняют звезды чеченской эстрады М. Ясаев, И. Абдулкеримов, К. Межидова, И. Эбиев, И. Кагерманов и др.

В 2004 году, как итог почти что четверть вековой работы У. Саиева в поэзии, в г. Махачкала вышла первая книжка поэта «Край, потерявший покой». Подготовлены к печати новые сборники: поэзии – «Горизонты жизни», афоризмов – «Корзина, сплетенная из мыслей». Кроме того, подготовлен к изданию сборник стихов «Ночь, растерзанная войной» на русском языке.

Выступает Умар Саиев и как публицист. Его литературоведческие, исследовательские и биографические очерки, как «Живительная сила поэзии Фазу Алиевой», «Большой поэт из маленькой Гоноды», «Мы не рассматриваем трагедию чеченского народа как чужую боль» и др., по¬вест¬вующие о жизни и творчестве выдающихся дагестанских поэтов Фазу Алиевой, Магомеда Ахмедова и Сугури Увайсова, опубликованы в книгах и в газетах Чеченской и Дагестанской республик. А очерк «Соловецкий узник» Умара Саиева, в котором рассказывается о трагической жизни его двоюродного дедушки Абуязита Саиева, расстрелянного чекистами из НКВД в печально известном Соловецком лагере особого назначения, в большом ряду исследований морской Арктической комплексной экспедиции под общей редакцией П.В. Боярского вышел в первом томе книги «Полярный архив» в 2003 году в Москве. Следует отметить, что в издании данной книги приняли участие 14 научно-исследовательских институтов Российской Федерации.

Учитывая все это и его активную общественную деятельность (например, возрождение, развитие и укрепление традиционных дружеских и творческих связей чеченских и дагестанских писателей), Умар Саиев в 2000 году избран членом правления Союза писателей Чечни.

Бана Гайтукаева

(1959-1994)
В день, когда дух покидает героев,

Люди и тени боятся порою,

Чести лишенное, гордости, славы,

Что же рыдаешь ты, время бесправья,

Время бесславья?
В день, когда души к вершинам стремятся,

Над совестью, честью бездумно глумятся,

В день, когда пали духовные башни

И горы, что годы стояли бесстрашно.

Что же ты бьешься в безмолвном рыданье

Время раскаянья и покаянья? –


Это отрывок одного из лучших стихотворений Баны Гайтукаевой «Время» (перевод – мой) о смутном времени истории Чечни - девяностых годах ХХ века.

«Она говорила часто: «Если бы беда, которая надвигается на нас, удовлетворилась бы первой жертвой – моей смертью, как быстро бы я согласилась умереть!» - писал И.Эльсанов. – И мы все знали, что это сказано искренне, от души. Надвигающаяся беда угнетала всех, но особенно сильно тревожила она Бану, потому что она воспринимала все происходящее слишком близко к сердцу» («Поэзия света». М., 2003. – С.3). Это сказано о Бане Гайтукаевой в девяностые годы прошлого столетия.

И это было действительно так, потому что была она преданной дочерью своего народа. И еще потому, что она была поэтом, о котором сказано точно: «все беды мира в сердце его стучат, все пули мира в сердце его летят» (А.Садулаев).

Родилась Бана Гайтукаева 23 февраля 1959 года в селе Валерик Урус-Мартановского района. В селе, прославленном на весь мир великим М.Ю.Лермонтовым своей поэмой «Валерик. Я к вам пишу случайно, право…» Из него вышло немало исторических личностей, таких, как выдающийся государственный деятель Муслим Гайрбеков, известный поэт Хасмагомед Эдилов, писатель-фронтовик Абдуразак Зайнутдинов и другие.

В 1966 году пошла в первый класс и закончила школу в 1976-м. В том же году началась трудовая деятельность Б.Гайтукаевой: устроилась работать в сельскую библиотеку. Там-то, читая произведения чеченских писателей, она близко знакомилась с их творчеством.

Но жажда больше знать оставалась неутоленной. Поэтому в 1986 году Б.Гайтукаева поступила на национальное отделение филологического факультета Чечено-Ингушского госуниверситета им. Л.Н.Толстого и в 1991 году закончила его. После учебы Б.Гайтукаева более года проработала в университете, затем – корреспондентом чеченского радио и, наконец, - методистом Дома детского творчества Ленинского района г.Грозного.

Писать стихи Б.Гайтукаева начала еще в школе. И публиковаться стала рано: «Ей не было еще и пятнадцати лет, когда в Урус-Мартановской районной газете были опубликованы ее первые стихи», - писал И.Эльсанов (Там же. С.3).

В девяностые годы ХХ столетия творчество молодой писательницы набирает силу, потому что работает она вдумчиво и ответственно и записывает свои произведения только тогда, когда они окончательно сложатся и созреют в душе. Она имеет свой почерк, свое видение мира. Работает Б.Гайтукаева в поэзии, прозе и публицистике. Особенно удачно и вдохновенно – в поэзии, где рождаются ее самые искренние, образные и задушевнее строки, как, например, в стихотворении «К Чечне» (перевод – мой):


Из дома была твоего я, Чечня,

По крови твоей была.

Имена семи предков

Я гордо всегда называла,

Одною тобою жила я, Чечня.

С именем твоим я жила

И щедрым столом я гостей

По-чеченски обычно встречала.

Из дома была твоего я, Чечня.

По крови твоею была…


В 1985 году стихи Б.Гайтукаевой вошли в коллективный сборник молодых литераторов Чечни «Утренние голоса», а в 2003-м – в фундаментальную «Антологию чеченской поэзии». Первый и единственный сборник ее поэзии, прозы и публицистики «Поэзия света» был издан только в 2003 году десять лет спустя после ее смерти в марте 1994 года. В книжке, изданной в гор.Москве на русском и чеченском языках, стараниями друзей Б.Гайтукаевой, было собрано все, написанное ею.

Об этом сборнике друзья и издатели писали: «Когда в тяжелое время сборник стихов и прозы Баны Гайтукаевой готовился к печати, никто не думал о красоте оформления его. Главным началом было – сохранить и закрепить ее слово, ставшее народным еще до ее ухода». («Поэзия света». С.1).

«… Когда мы переводили на русский язык ее строки, мы стремились быть близки к оригиналу… Видит Бог, мы желали добра…» (Там же. С.1).

Отдавая должное ее творчеству, таланту и вкладу в чеченскую литературу в 1991 году Бана Гайтукаева была принята в Союз писателей России и Чечни.

Б.Гайтукаева была не только одаренной от природы поэтессой, но и смелым, находчивым журналистом. Х.Аболханов вспоминает такой случай из ее журналистской жизни периода 1990-х годов. «В дни инаугурации Д.Дудаева в Чечню приехал наш земляк – житель Иордании, депутат парламента Иордании Абдул-Баки Джамо. Он вначале бурно приветствовал движение за свободу. Но вскоре эйфория прошла: он увидел, что по воле демагогов-вождей страна катится в пропасть. Собрав пресс-конференцию и в тот же день выступая по телевидению (я хорошо помню и то, и другое – А.К.), Абдул-Баки, обвиняя в катастрофе вождей, сказал: «Я был бы согласен быть слепым, чтобы не видеть страшную картину бедствий Чечни, и лишиться обеих ног, чтобы не приходить сюда. Опомнитесь, не так создают мусульманскую республику!»

Имея же в виду пресыщенных власть предержащих и огромные массы обездоленных, голодающих людей, Джамо добавил: «Руководитель страны не имеет право ложиться спать сытым, пока у него в государстве голоден хоть один человек».

Это не понравилось властьимущим и на выходе у журналистов стали отбирать кассеты и блокноты. А Б.Гайтукаева, будто предчувствуя это, заменила в диктофоне кассету, отдала другую. Она доставила кассету на радио, быстро смонтировала и выдала в эфир. Не прошло после этого и двадцати минут, как в Дом радио пришел один из полевых руководителей республики с молодчиками и уволил журналистку. Сам же А.-Б.Джамо был негласно выдворен из Чечни.

Вот такая вот «справедливость» творилась в Чечне в девяностые годы ХХ века.




Лула Жумалаева

(1960)
Если вам захочется поговорить о том о сем, посоветоваться или просто отвести душу, заходите в Дом печати, поднимитесь на восьмой этаж и зайдите в дверь, на которой написано: «Редакция журнала «Нана». Главный редактор Лула Изнауровна Жумалаева». Там встретит вас интеллигентная, умная, тактичная, начитанная и широкообразованная женщина, которая, как вы позже узнаете, не только журналистка, но и поэт, прозаик, переводчик и публицист. И все это в одном лице. Не удивляйтесь, знакомый почерк, интонации, стиль и образы, взгляды на мир вы встретите в публикациях под фамилиями Лула Куни, Л. Изнаурова, Л.К. Субат, – это ее псевдонимы. Первой из них она подписывает особенно часто свои поэтиче¬ские жемчужины, например:

Мокрые ступни в серую пыль окунув,

Мать отдохнет у обочины синей дороги…

Стебли тугие синей травы натянув,

Небо курлыкнет щемящую ноту свободы.

Утро поглотит сонную рябь тишины.

Мокрые травы плачуще лягут ей в ноги…

В синих глаза моей матери –

Синяя стынь.

Первые проводы и ожидание.

Светлые роды.

Лула Жумалаева родилась 18 февраля 1960 года в г. Грозный. Здесь же окончила среднюю школу в 1977 году и от¬деления русского языка и литературы и журналистики Чеченского государственного университета в 1976–1981 годах и в начале 2000-х годах.

Трудовая эпопея Лулы Жумалаевой началась сразу же по окончании университета. Работала преподавателем на кафедре общего языкознания ЧИГУ им. Л.Н. Толстого (это имя университет носил до 1997 года), ведущим методистом научно-краеведческого отдела Республиканской научной библиотеки им. А.П. Чехова (это имя она носила до 1997 года), завучем-организатором в средней школе №7, лицее №1 г. Грозный и т. д.

В конце девяностых годов ХХ века Л. Жумалаева пришла работать в периодическую печать республики. Начинала публицистическую деятельность художественным редактором детского журнала «Радуга», продолжила редактором отдела поэзии литературно-художественного журнала «Ичкерия», литературным сотрудником город¬ской газеты «Столица плюс» и ответственным секретарем журнала «Вайнах». В 2004 году организовала выпуск и возглавила литературно-художественный и социально-культурологический журнал «Нана», сделав его самым популярным и востребованным изданием республики.

Первые шаги в литературный мир Лула Жумалаева сделала еще ученицей. Публиковаться же начала впервые в университетской многотиражке «За кадры» в 1976 году. С 1981 года стала печататься регулярно в газетах «Заветы Ильича» (Грозненский район), «Грозненский рабочий», «Комсомольское племя».

С конца девяностых годов ХХ века стихи и рассказы, переводы и публицистика Л. Жумалаевой начали публиковаться в коллективных сборниках литераторов: «Чтобы жить на земле» (1988), «Лирика-90», «Строки, опаленные войной» (2003), «Война длиною в жизнь» (составитель Г. Немченко. М., 2007) и др. Сейчас написаны и подготовлены в печать ее три авторские книги: «Детектор лжи» (публицистика), «Цепи снеговых гор» (рассказы и повести) и, конечно же, собрание, как всегда, оригинальных, пленяющих новизной и неповторимостью стихов «Гнездо на ветру».

Лула Жумалаева – участница круглого стола писателей Северо-Кавказского региона «Северный Кавказ: многообразие и единство», который провели 17–20 мая 2006 года в г. Железноводск Фонд социально-экономических и интеллектуальных программ и редакция журнала «Дружба народов». На нем было решено издать коллективный сборник произведений участников форума под названием «Война длиною в жизнь», куда вошли в числе других и рассказы чеченских писателей Л. Куни, Э. Минкаилова и И. Эльсанова.

«Книга «Война длиною в жизнь» – это рассказы о тысячелетних традициях и обычаях и о реалиях дня сегодняшнего, – пишет Ф. Отарова (Москва), – об изгнанных в прошлом веке (ХХ) из отчего дома, о непростой доле горцев и связанных с ними общей судьбой соседей, о любви и надежде, о вечном…».

Участвовала Лула Жумалаева и на презентации книги в г. Москва в Центральном доме литераторов 31 октября 2007 года, где даже выступила с речью, о которой писали: «Запомнилось выступление замечательной чеченской пи¬сательницы Лулы Куни. Запомнилось пронзительной прос¬тотой слова, искренностью и несомненным талантом не только прозаика, но и поэта».

И еще в предисловии к книге «Война длиною в жизнь» отмечено, что «уверенно и одухотворенно ткут каждая свое полотно лиричной, поэтический прозы талантливые горянки: чеченка Лула Куни, аварка Хасат Магомадова, адыгейка Роза Паранук, кабардинка Мадина Хакуашева».

Много работает Л. Жумалаева и над популяризацией произведений чеченских писателей, переводя их на русский язык. Так, она перевела на русский язык и опубликовала: «Поэму абсурда» Ш. Цуруева, «Снов белые ночи» М. Бексултанова, эссе «Писатель и война» С.-Х. Кацаева, произведения Саида Бадуева, Лечи Абдулаева и др.

Лула Жумалаева – член Союзов писателей и журналис¬тов России и Чечни, заслуженный работник культуры Чеченской Республики, член Международного писательского ПЕН-клуба.

Тематика произведений – самая разнообразная, пишет на русском и чеченском языках. Основной и любимый вид жанра поэзии – верлибр (белый стих).

Лула Жумалаева и сегодня активно занимается литературной и журналистской деятельностью, она день и ночь в работе. И мы верим, что она еще не раз порадует читателя новыми, как всегда, оригинальными и неожиданными произведениями.




Косам Оспанов

(1960)
Первый раз я побывал в селе Саади-Хутор Урус-Мартановского района в середине девяностых годов прошлого столетия. Ездил я тогда по журналистским делам – на киносъемки в школьном музее.

В то время, работая на телевидении, наряду с другими передачами, я готовил программу «Патриот», в которой рассказывалось не только о ветеранах Великой Отечественной войны, но и о современной жизни Советской Армии, и о героях афганских баталий, где наши солдаты продолжали гибнуть, выполняя свой «интернациональный долг». Погиб там и один из призывников из Саади-Хутора (фамилию, к сожалению, не помню, а архивы телевидения уничтожены), посмертно награжденный орденом Красной Звезды. Благодарные сельчане открыли небольшой музей его в маленькой и очень уютной школе, стоящей на склоне невысокого хребта, как и почти все дома этого красивого села в те годы, сразу за которым начинается дорога в горную Чечню: в этой школе учился герой.

Тогда же я узнал, что в ней учился и ее закончил будущий известный поэт Косум Оспанов, который родился 7 ноября 1960 года и который с большой любовью писал о родном селе в стихотворении «Саади-Хутор» (перевод – мой):

Когда, давно когда-то в полной мере

Я в справедливость на земле поверил,

Хоть раз пятнадцать обойти я мог

До вечера тебя и без дорог

Казалось, крепость ты, не просто юдоль,

Саади-Хутор!

Саади-Хутор!


Но обо всем продумав с чувством, с толком,

Послушав и себя в молчанье долгом,

С собою посоветовавшись, я

Вдруг понял – не прожить мне без тебя,

В котором рядом крепость, мудрость, удаль,

Саади-Хутор!

Саади-Хутор!
Среднюю школу К.Оспанов закончил в 1977 году. Два года проработал учителем и был призван в ряды Советской Армии (1979-1981 годы). Снова учительство. В 1983 году он поступил на филологический (литературный) факультет Магнитогорского государственного педагогического института, который успешно окончил в 1991 году. Вернулся в республику и началась его журналистская деятельность: работал корреспондентом журнала «Малх-Азни» (издавался такой частный журнал в девяностые прошлого столетия, вышло всего три-четыре номера – А.К.), сотрудничал в журналах «Стела1ад», «Вайнах». До начала второй чеченской кампании трудился на телевидении. В 2006 году вернулся на телевидение и сейчас ведущий программы Гостелерадиокомпании «Вайнах». Готовит популярные телепрограммы на чеченском языке о деятелях чеченской культуры.

«Стихи писать начал, - как пишет Косум Оспанов в своей биографии, - очень рано, лет с девяти. Трудно назвать их стихами, но они дороги мне как память о детстве и как первые опыты в поэзии».

Первые стихи К.Оспанова были опубликованы в Урус-Мартановской районной газете «Ленинская правда» в 1977 году. И были «эти стихи, - как признается сам поэт, - о любви, о жизни, о природе». И это происходит всегда по логике жизни: до восемнадцати лет стихи пишут влюбленные, как утверждает народная мудрость, до тридцати лет – нормальные поэты, а после тридцати – от неумения делать другое.

Постепенно с ростом мастерства, жизненного опыта, мужанием таланта, выработки своего стиля, расширением кругозора и мировоззрения главными темами поэзии К.Оспанова становятся размышления о добре и зле, о жизни и смерти, о людях и земле. И наконец – философские раздумья о судьбе и бытие человека. Многие последние стихи поэта пронизаны философией. Они оригинальны, удивляют новизной и необычностью. Язык их чистый, богатый, сочный. Образность высочайшая: почти что каждое стихотворение – образ в развитии. Это истинная поэзия. Рифмы свежие, почти всегда полные. Вчитайтесь в отрывок из его стихотворения «Если…» (перевод – мой):


Если оно не уходит,

Если оно не приходит,

Разве не остановилось

Время? Скажите на милость.

В том я всех убеждаю по мере,

Только никто мне не верит…


Если оно не заходит,

Если оно не восходит

Разве совсем не затмилось

Солнце? Скажите на милость.

Я всех убеждаю по мере

Только никто мне не верит…

В девяностые годы ХХ века стихи К.Оспанова регулярно стали публиковаться в республиканских изданиях, а с 2000 года – в журнале «Орга», в газете «Даймохк» и других. Вошли они и в коллективные сборники литераторов Чечни «Крылатая высь» и «Затмение». В девяностые годы имел возможность выпустить и собственные книги, «но не издал их, как пишет поэт, по идеологическим соображениям» - не разделял официальной идеологии того времени.

И все же, высоко оценивая его поэзию, Косум Оспанов еще в 1995 году был принят в Союз писателей Чечни, а в 2007 – в Союз писателей России.

И сегодня поэт печатается, к сожалению, редко, потому что очень требователен к себе и к своей поэзии. Он долго и тщательно работает над каждой строкой, образом, рифмой. Если бы было иначе, то не появились бы такие чудные стихи, как «Время», которое написано в 1998 году (перевод – мой):
Воду б, соль другим оставил я

Даже жизнь свою, долги и просьбы,

Если б снова только для меня

Имя с пламенем души срослось бы.


И порог оставил бы в стране,

Почитая боль, что мы возносим,

Чтоб, спасенья не давая мне,

Мысль меня не сделала раскосым.


За свободой шел. И счастлив был,

Будущего собирая брызги…

Да, оставил время наше б я,

Если бы нашел получше в жизни.

В 2010 году в планах поэта издать наконец-то книгу своей поэзии. Уверен, что она станет вкладом в развитие чеченской литературы и прекрасным подарком читателям Чечни.


Адам Ахматукаев

(1961)
Константин Паустовский писал: «Писателем может быть только тот, у кого есть что сказать людям нового, значительного, интересного, тот человек, который видит многое, чего остальные не замечают».

И продолжает эту мысль писатель сентенцией о том, что «главное для писателя – это с наибольшей полнотой и щедростью выразить себя в любой вещи, даже в маленьком рассказе, и тем самым выразить свое время и свой народ» (Собр. соч. в 8-ми т. Т. 3. М.: «Художественная литература», 1967. С. 316).

А для этого у человека, решившего стать писателем, должно быть свое видение мира, свой взгляд на окружающее, самое главное – призвание: «Писательство – не ремесло, а призвание», – повторял К. Паустовский.

У поэта Адама Ахматукаева было и первое, и второе, и третье, поэтому он очень рано вступил на литературную стезю. Родился будущий поэт 8 сентября 1961 года в старинном чеченском селе Алхан-Юрт, овеянном революционной, боевой и трудовой славой. В в 1979 году окончил Алхан-Юртовскую среднюю школу №2 и сразу же поступил на физико-математический факультет Ставропольского государственного педагогического института, который успешно закончил в 1983 году.

Трудовую эпопею свою Адам Ахматукаев начал учителем физики и математики в своей родной школе №2 с. Алхан-Юрт, где проработал с 1983 по 1989 годы. Затем начи¬наются годы освоения новых знаний и профессий в г. Грозный. Работает в журналистике, науке и экономике: ведет бухгалтерию в газетах, переименованных в годы перестройки, – «Даймохк» («Ленинский путь», «Республика» («Комсомольское племя»), в журналах «Радуга», «Орга», министерстве народного образования, в проектном институте «Чеченгражданпроект» и – даже – во вневедомственной охране! Там же он продолжает работать и сейчас.

О том, как он начал заниматься литературной деятельностью, Адам Ахматукаев так вспоминал в разговоре со мной: «Первое стихотворение я написал, когда учился в седьмом классе. Написал я его, желая быть похожим на известного тогда поэта, моего односельчанина Хусейна Сатуева, который преподавал у нас в школе чеченский язык и литературу. Это стихотворение мой классный руководитель показал поэту, правда, особого одобрения, как я ожидал, мое «великое произведение» (по-моему мнению) не получило.

Но я продолжал упрямо писать и через три года, уже в десятом классе, у меня были три толстые тетради, исписанные стихами. Однажды, поехав по делам в Урус-Мартановский райком комсомола, я попал на заседание литературного объединения, которым руководил Х. Сатуев. Он, заметив меня, сказал:

– Я знаю, что и ты пишешь стихи. Прочитаешь их сегодня.

– Но я не знаю их наизусть, – постарался отказаться я.

– Вспоминай, – коротко сказал поэт и положил передо мной ручку и листок бумаги. И я прочитал. Х. Сатуев при обсуждении вынес строгий суд: «Стихи есть, – поэзии нет». Но с тех пор стал опекать меня и учить, как сделать так, чтоб в стихах была поэзия. За эти уроки я ему благодарен вечно».

По рекомендации Х. Сатуева стихи Адама Ахматукаева были опубликованы в конце восьмидесятых годов ХХ века в Урус-Мартановской районной газете «Ленинская правда». Вскоре они появились на страницах республиканской газеты «Ленинский путь», альманаха «Орга» и других периодических изданий.

С середины девяностых годов прошлого века стихи А. Ахматукаева заняли свое место в коллективных сборниках молодых литераторов республики: «Час рассвета» (1986), «При солнечном затмении» (1990), «Какой долгой была эта зима» (1991), «Возвращение» (на казахск. яз.). Вошли они и в «Антологию чеченской поэзии» (2003), и в поэтические выпуски «Пламя негасимое» и «Все – для тебя» (2003–2004).

И еще одно событие из литературной жизни А. Ахматукаева стоит вспомнить тут. «В девяностые годы ХХ века, – вспоминает об этом сам писатель, – я встретил своего односельчанина, кандидата физико-математических наук С. Умархаджиева. Он был озабочен вопросами преподавания на чеченском языке с первого класса. Я тоже думал о том же. Узнав, что я тоже физико-математик, он втянул меня в работу по составлению «Словаря чеченско-русских и русско-чеченских математических терминов». Он был издан в 1998 году».

В начале XXI века, после второй чеченской войны, во время которой вопреки известному утверждению, под грохот пушек муза А. Ахматукаева не молчала: он писал стихи и поэмы. В результате, в 2005 году выпустил два авторских сборника стихотворений: «Тревога ночных мелодий» и «Когда-нибудь, после этого». Стихи второго сборника, как сказано в предисловии автора, рассказывают «о несправедливостях нашего бренного мира, о войнах, прокатившихся по Чечне в последние годы, их жестокости, об ущербе, нанесенном нравственно-духовным ценностям народа» (Ахматукаев А.А. Когда-нибудь, после этого… Грозный, 2005. С. 2).

Главной темой поэзии А. Ахматукаева является – Родина, мать, человечность, любовь. Это он написал о Чечне такую оригинальную стихотворную миниатюру-образ (перевод – мой):

Каким бы я ни был,

Твой сын, Отчизна, я –

То ли твое несчастье,

То ли гордость моя?

Ты ж, Родина, моей лишь станешь,

Когда мужчиной буду я –

То ли мое несчастье,

То ли гордость твоя?

В 2007 году Адам Ахматукаев издал сказку для детей в стихах «По соседству…», написанную во время второй чеченской войны. «Для детей до этого я никогда не писал, – пишет в предисловии автор, – и эта сказка была написана случайно. Ее главная задача – хотя бы немного отвлечь детей от военных произведений, наполнивших газеты, журналы, книги. Посвятил я ее замечательному человеку, поэту, бывшему главному редактору журнала «Радуга» Имрану Джанаралиеву, который всю жизнь отдал просвещению и воспитанию детей».

Работает член Союза писателей России и Чечни Адам Ахматукаев и над переводами. Он мастерски перевел на чеченский язык стихи А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова и самую любимую всеми от мала до велика детскую сказку К.И. Чуковского «Айболит».

В последнее время А. Ахматукаев начал работать и в прозе. Надеемся, что и в этом жанре он создаст немало произведений, прекрасных, как его поэзия.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет