Актёр, драматург, писатель В. Е. Садовников



жүктеу 161.77 Kb.
Дата22.06.2018
өлшемі161.77 Kb.


Актёр, драматург, писатель В. Е. Садовников

(творческий портрет)


Курбатова Елена Викторовна,

главный библиотекарь ЦМДБ им. М. Горького, г.Ижевск

http://www.gorlib.ru/

На экране портрет, название.Музыка: удмуртский крезь.
Ведущая 1

Это было давно – сотня лет уж прошла…

Когда много снегов – мать дитя родила.

На удмуртской земле, где Алнашский район,

Появился на свет драгоценный росток

А по имени звали Василием.

Сегодня мы будем говорить о творчестве удмуртского драматурга, которому исполнилось в январе текущего года 100 лет!
На экране фото: Можгинский педагогический техникум.

13 января 1915 года в деревне Удмуртский Тоймобаш (ныне Алнашского района), родился Василий Евдокимович Садовников. Мальчик был смышленый, в школе учился хорошо. Образование получил в Можгинском педагогическом техникуме, который окончил в 1933 году. Потом он целый год учительствовал в родной деревне. А затем Василий Евдокимович связал свою жизнь с театром. С 1934 года стал актером Алнашского колхозного театра. А какой был театр в начале прошлого века?


Ведущая 2. Тогда театр не имел ни определенной актерской школы, ни достаточной практики, ни квалифицированных кадров, а актерское искусство еще оставалось на любительском уровне. В работе над образом актеры шли от ассоциаций, подлинное сценическое перевоплощение подменялось подражанием. Это был период проб и мучительных творческих исканий. Но в это же время рождался настоящий удмуртский театр.

В колыбели народных преданий,

Под покровом глухой старины,

Среди сказок, обрядов, гаданий

Зародились театра ростки.

Как из искры рождается пламя,

Из ростка развивается плод,

Так, эпохи нетленное знамя,

Зарождался культуры оплот.
На экране фото: Государственный Национальный театр Удмуртской Республики

Ведущая 1. В 1931 году состоялся первый спектакль профессионального Удмуртского драматического театра в Ижевске. Через четыре года театру присвоили государственный статус. С самого рождения театр взял курс на создание национального музыкального спектакля. Музыка стала непременным компонентом каждой постановки.

С 1936 года Василий Евдокимович стал актером Удмуртского драматического театра в Ижевске. Он сыграл Подколёсина в гоголевской «Женитьбе», Скроботова в горьковских «Врагах», исполнил роль Актёра в пьесе «На дне». Играл так же в пьесах «Шестеро любимых» А. Арбузова, «Батрак» М. Петрова, «Холодный ключ» И. Гаврилова и многих других.


На экране фото: спектакль «Тыло вось» («Огненное моление»)

Ведущая 2. А уже в 1938 году Василий Садовников пришел в удмуртскую драматургию и продолжил традиции писателей 20-х годов. Народные драмы, обряды, ритуалы поднимаются им на уровень литературы. Лучшие его произведения состоят из динамичных сцен, впечатляющих картин, живых диалогов.

Первая его пьеса «Тыло вось» («Огненное моление») показала, что писательская организация пополнилась одаренным человеком. В драме показано, как религиозные верования используются богатеями в качестве орудия угнетения, закабаления бедных. Автор показал историю родного народа, его духовное перерождение, стремление к освобождению от религиозной кабалы. Пьеса отличается реалистическим образным языком, приметами народной мудрости, деревенским колоритом, что более глубоко раскрывает внутренний мир героев. В спектакле звучали народные песни. Эта пьеса была премирована на конкурсе как «Лучшее литературно-художественное произведение».


Ведущая 1. В начале 40-х годов, как и вся страна, театр пережил тяжелые военные годы. За это время не было поставлено ни одного произведения современной тематики. В мае 1944 года в Удмуртии объявлен конкурс на лучшее литературно-художественное произведение, посвященное 25-летию образования автономии Удмуртии.
На экране фото: спектакль «Сюан» («Свадьба»)

Василием Евдокимовичем Садовниковым была написана комедия «Сюан» («Свадьба»), за которую он получил поощрительную премию. Пьеса рассказывает о торжестве справедливости простого народа, олицетворением которого выступают влюбленные Юрмег и Тюливит, а так же их друзья. Комедия привлекает внимание зрителей своей непосредственностью, психологизмом, простым доступным языком, колоритными образами. Руки красавицы Тюливит добивается старый богач Алангасар и его сын, глуповатый Макар. А любовь между Юрмегом и Тюливит взаимная и глубокая. Юмор и находчивость помогают влюбленным преодолеть препятствия. Предлагаю вам посмотреть фрагмент спектакля.



На экране видео-фрагмент спектакля «Сюан» («Свадьба»)

Ведущая 2. В этой постановке органично переплелись элементы этнографической обрядности, поэтичность, красочные удмуртские костюмы и народные танцевальные мелодии. Этот веселый и жизнерадостный спектакль первый раз был поставлен в театре в 1946 году. И в настоящее время комедия до сих пор живет на сцене театра.
На экране: обложка книги на удмуртском языке «Туганай и Зара» и иллюстрации.

Ведущая 3. Василий Евдокимович Садовников не только актер и драматург, но и писатель, журналист. Из-под его пера вышла сказка на русском и удмуртском языках «Туганай и Зара». Автор – большой знаток удмуртского фольклора, и это позволило ему создать высокохудожественное произведение, продолжившее лучшие традиции русских писателей и народного творчества. По содержанию сказка перекликается с пушкинской поэмой «Руслан и Людмила». И привлекает внимание образностью художественного слова. Она написана на удмуртском языке и переведена на русский. А теперь мы с вами послушаем отрывок из сказки.
На сцену под музыку удмуртского крезя выходят два чтеца

Чтец 1. «Туганай но Зара». Огпол Зара эшъёсыныз нюлэскы узыяны мынйз. Пичи нылъёс, уногес узыё интыез угчаса, нюлэскы пыдло но пыдло пыризы.

Соку инбам пилемтэм шорысь сьӧд-сьӧд пильмаськиз. Гудыртэ, ӵашъе! Котькуд гудыри бере котыр дунне вырӟе. Пыд улысь музъем зурка. Нюлэс шимес куашетэ. Нылпиослэн но, пересьёслэн но таӵе дунне пӧртмаськемез адӟылэмзы ӧй вал на али.

Нылъёс лабрес беризь улэ шымырскизы. Вырӟылытэк уло. Быдэс нюлэс тӧдьы бусэн шобырскиз. Нылъёс вадестй тӧлпери бергаса ортчиз.

Тӧлперилэн берыз ышыса вуиз оло ӧз, куазь азьло кадь ик чеберскиз. Пӧсь шунды потйз. Вож куаръёс но зор шапыкъёс, марӟан весь кадь, шунды шорын чильк-вальк кисьтаськизы.

Кышкатскем пиналъёс, куазьлэн шулдырез шоры учкытэк, ӝогак гурт палазы бызизы. Эшъёсыз пӧлын одйг Зара гинэ ӧй вал. Гуртазы бертыса, нокин но вераны ӧз быгаты, кытчы ышиз чебер пичи Зара. Яке со нюлэскы йыромыса кылиз, яке лек сильтӧл сое сьӧраз ӝутыса нуиз. Уно секытэсь аръёс ортчизы Зара ышем дырысен.
На экране: обложка книги на русском языке «Туганай и Зара» и иллюстрации. Чтец 2. Вот как это звучит на русском языке. Послушайте! «Туганай и Зара». Однажды маленькая Зара с подружками пошли за ягодами. Все дальше и дальше углублялись они. Хорошо в лесу. Деревья переплетают ветки вверху, пугают небо: «Вот мы тебя вниз не пустим»,— а небо глядит голубенькими глазками на девчонок, подмигивает. Солнечные лучи заигрывают с девочками: скользнут по лицу, пощекотят ухо. Засмеются девочки, перекликнутся – эхо захрустит, подхватит их смех...

Неожиданно нахлынул на лес ветер – сразу остудил день. Взлохматил деревья. Приволок черные злые тучи – покрыл ими голубые глаза неба. Темень повисла над лесом. Вдруг пробежала в ней молния. Оглушительно рявкнул гром. Страшный ураган обрушился на лес. Обдирает листья с деревьев, ломает стволы – жалобно стонут те.

Девочки сбились под липой. Жмутся друг к дружке, полные ужаса.

Калечит ураган лес, пугает девочек – и кто-то громко хохочет во мраке. Дрожит земля от его хохота. Вихрь бушевал все яростнее. Внезапно белое облако окутало все вокруг. Злорадный смех раздался совсем рядом. Верхом на вихре пронесся мимо колдун... и затих вдали. Утих – и умчались тучи. Дождевые капли бисером усеяли листья, и в каждой бисеринке залучилось солнце. Деревья стали нарядными, повеселели.

Лес успокоился. А маленькие ягодницы не могли прогнать страх. И со всех ног пустились в деревню, к мамам и бабушкам. Не было среди них лишь Зары. Куда она исчезла: то ли заблудилась, то ли похитил ее волшебник, так страшно смеявшийся над девочками, – никто не знал. (Чтецы уходят)
Ведущая 3. В этом произведении рассказывается о борьбе народа со злым волшебником. Главными героями сказки, по мотивам которой, впоследствии, поставлен музыкальный спектакль «Портмаськись туш» («Волшебная борода»), являются старик Юбер и его сын Туганай. Эти образы олицетворяют силу и мощь народную. Злой и коварный волшебник Пери на протяжении многих лет губит посевы, скот, людей. Тогда Юбер посылает своих сыновей покорить и уничтожить Пери. У героев нет другого выбора, как вернуться с победой или погибнуть со славой. Пьеса была поставлена в 1949 году.
На экране фото: спектакль «Тулкымъяське лыз зарезь» («Волнуется синее море»).

Ведущая 4. Творчество драматурга Василия Садовникова тесно связано со становлением и развитием национального музыкального театра и неотделимо от жизни всей страны. В 50-х годах театр набирает силы, активно обращается к актуальным проблемам современной жизни. В новых пьесах отражаются реальные черты современности, меняется привычное представление о герое. Главный герой сейчас – это духовно богатая, мыслящая личность. И его основная черта – активность, устремленность к жизненным идеалам.

Лирическая комедия «Тулкымъяське лыз зарезь» («Волнуется синее море») Василия Садовникова, которая написана в соавторстве с М. Трониным, увидела свет рампы в 1952 году. В ней правдиво отражены проблемы того времени. В одном колхозе под руководством молодой девушки-агронома проводится эксперимент по выращиванию льна в условиях Удмуртии. Но в колхозе есть противники этого эксперимента. Всё звено переводят на другие работы. Но девушки-льноводки не бросили всходившие посевы, спасли их от ночного заморозка и от пререпахивания участка. Общественные проблемы здесь переплетаются с личной жизнью молодых тружеников, виден их задор, решительность и трудолюбие. Пьеса отличается хорошим языком, чувством юмора и живыми, яркими диалогами. Постановка вызвала оживленный прием и теплый отклик у зрителей. Это произведение и сегодня читается легко, с интересом и сопереживанием к главным героям.


На экране фото: спектакль «Меч яр дурын» («На крутом берегу»).

Ведущая 3. Василия Садовникова можно назвать драматургом-сатириком. Это видно из тех пъес, которые были написаны позже. Например, в 1954 году был поставлен водевиль «Меч яр дурын» («На крутом берегу»), который высмеивает такие черты, как воровство, жадность и вседозволенность некоторых руководителей. Сюжет перекликается с гоголевским «Ревизором». Председатель колхоза принимает простого приезжего за новое высокое начальство и угодничает перед ним, что бы скрыть свои крупные финансовые нарушения. Острота и злободневность спектакля, яркие сатирические образы, подлинно комедийные положения вызывали дружный смех в зале.
На экране фото: спектакль «Гондыр куш» («Медвежий угол»).

Сатирическая комедия Садовникова и Тронина «Гондыр куш» («Медвежий угол»), также развенчивает бездуховность и нравственную неприглядность некоторых людей, которых можно встретить в повседневной жизни. (Экран со слайдами гаснет).


Ведущая 4. Уважаемые друзья! Давайте снова вспомним сказку «Туганай и Зара» и поставленный по ней спектакль «Волшебния борода». (Ведущие уходят).
Туганай и Зара

(инсценировка)

Действующие лица: Зара, Апика, Туганай.

(Звучит грустная мелодия. Вдалеке девушка Зара)

Зара.

Если песню свою не поёт соловей –

В тёмной роще мне страшно одной.

Нет у девушки бедной судьбы тяжелей –

Жить без матери, жить сиротой.

Может там, на востоке, где солнечный свет,

Ты, родная печально живёшь,

Кличешь дочку свою, а ответа всё нет,

И в слезах ты, тоскуя, поёшь.

О, родимая, как же мне быть?

Всё труднее мне жить…
(Выходят Апика и Туганай)

Апика.

Тёмной ночью родилася дочь,

Принимала её Абызай.

Я отдать за тебя мою дочь

Обещала тогда, Туганай.

Не гадала, не думала я,

Что разлука и горе нас ждёт,

Что на нашу семью и наш род

Так внезапно несчастье падёт.

Оторвали от сердца дитя –

Тяжкий камень ношу я в груди…

Чья-то песнь замирает вдали,

Точно стон слышу из-под земли… Зара…
(Вдалеке красавица Зара)

Зара.

Мама!.. В дальней роще поёт соловей.

Я одна, кто услышит меня?

Мама, тяжко здесь Заре твоей.

Кто спасет из неволи меня?

Там, далеко в родимом краю,

Кама ласково плещет волной.

Озаряет отчизну мою

Утром солнечный луч огневой,

Только я под землёю живу,

Вижу смерть свою наяву…
(Апика не видит девушку, но прислушивается к голосу вдалеке.

Горестно закрывает лицо рукой и уходит)
Туганай.

Как мне вынести бремя беды?

Сердце, сможешь ли выдержать ты?

Я мечтал об одном,

Чтоб с любимой вдвоём

Слушать Камы вечерний прибой.


Не знали мы жизни привольней и краше.

И каждый отчизной своей дорожил.

Злой Пери истребил наши нивы и пашни

И жилища у нас беспощадно спалил.

Привольный наш край,

Тебя защитим от любой мы напасти,

Трубы звонче играйте поход,

Всех врагов разгромит наш народ.



(Решительно убегает)
Зара.

Страшна подземная тюрьма:

И днём и ночью душит тьма,

Здесь от зари и до зари

Грозит мне смертью Злой Пери.

Пусть не увижу я больше солнца.

Пусть люди забудут навек моё имя…

Но женою Злодея Пери я не стану!

Лучше гибель…
(Выбегает Туганай)

Туганай.

Это ты, Зара! Я тебя нашёл!

Где б ни был я, в каком краю,

Искал любимую свою.

Меня счастливый жребий вёл –

Тебя, любимая, нашёл!



(подбегает к Заре)
Зара.

Милый мой, скоро сюда придёт Пери.

Он требует, чтоб я стала его женой.

Бежим скорей отсюда!


Туганай.

Пока не отсеку голову Пери, я не уйду!

Я должен уничтожить его в собственной берлоге!
Зара.

Тогда я помогу тебе. Слушай внимательно: во дворце Пери хранятся две сабли. Одна сабля с золотой ручкой, её блеск ослепляет. Но ты эту саблю не тронь, она лишит тебя силы. Бери саблю с серебряной ручкой. В ней таится смерть Пери. Отсеки злодею волшебную бороду и он лишится своей силы и погибнет.


Туганай.

Спасибо за помощь, милая. Жди меня!


Зара.

Буду ждать тебя, Туганай. Если погибнешь, брошусь со скалы на острые камни.

Без тебя мне жизнь не мила!
(Туганай выбирает из двух сабель одну и убегает за ширму. Звучит тревожная музыка, слышится шум боя. Затем сменяется победными фанфарами. Выходит Туганай, держит в руке отрезанную длинную бороду, подбегает к девушке.)
Туганай.

Отныне мы свободны. Варг уничтожен! Теперь снова будем мирно трудиться, сделаем жизнь свободной и счастливой!


Зара.

Ты победил злодея! Вернемся в родные края!


(Выходят Туганай, Зара, Апика)

Туганай.

Здравствуй, родная земля,

Народ наш, леса и поля,

Мы с победой домой идём,

Счастье народу несём!
Зара.

Край родной!

Ты отчизна моя.

Тебе – наши силы,

Тебе – наши жизни.

В тебе наша радость,

В тебе наше счастье.
Апика.

Избавлена ты навсегда от несчастья.

Снова солнце встаёт над страной.

Торжествует народ трудовой!


(Все актёры берутся за руки, кланяются и покидают сцену под торжественную, победную музыку.)
На экране фото В. Е .Садовникова и Г. М. Корепанова-Камского

Ведущая 3. Вот такая светлая и красивая пьеса получила второе рождение, когда в 1964 году осуществилась постановка первой удмуртской оперы-балета «Чипчирган» («Свирель»). В основу либретто, написанного Василием Евдокимовичем Садовниковым, легла пьеса «Волшебная борода». Музыка Геннадия Михайловича Корепанова-Камского. Впервые на удмуртской сцене органично соединилось оперное и хореографическое искусство. Чипчирган (свирель) – символический образ, олицетворяющий счастье и свободу, которые отнял у народа коварный волшебник Пери.

Сказочный сюжет, в котором фантастика сплетается с реальностью, показал борьбу народа за освобождение, торжество добра над злом. Вокальная партия, которую исполнил сам композитор Корепанов-Камский, приобрела героический характер и была далека от сказки. Опера получилась яркая и оригинальная, тесно связанная с национальным фольклором. Посмотрим фрагмент оперы-балета.


На экране видео-фрагмент оперы-балета «Чипчирган».

Ведущая 4. И так, уважаемые друзья, мы с вами проследили драматургический путь Василия Евдокимовича Садовникова. Напомню, что с 1936 года по 1952 год Василий Евдокимович был актером Удмуртского драматического театра. Он внес значительный вклад в становление удмуртской драматургии и развитие национального театра.

Позже был литературным сотрудником журнала «Молот» и газеты «Советская Удмуртия». В газете он долгие годы вел сатирико-юмористическую страницу «Шекыч» («Шершень»), писал произведения для детей. С 1951 года стал членом Союза писателей. Видное место в творчестве Василия Евдокимовича занимают одноактные пьесы, скетчи, сатирические зарисовки, сценки, публиковавшиеся в периодической печати. Перу В. Садовникова принадлежит немало портретных очерков о героях нашего времени, о современности. Садовников написал также повести «Лена» (1956 г.) и «Актриса» (1970 г.). Перевел на удмуртский язык «Женитьбу» Н.В. Гоголя, «Сказку о правде» Маргариты Алигер, инсценировку романа «Кавалер Золотой Звезды» Семёна Бабаевского.



Послушаем произведение для детей «Пань-пань - котэм нянь» в исполнении самого автора.

На экране фото и аудиозапись с голосом В. Е. Садовникова.
Ведущая 3. Василий Евдокимович Садовников удмуртский советский драматург, актер, заслуженный артист Удмуртской АССР. За успехи в области театрального искусства и литературы был награжден медалью и Почетными грамотами Президиума Верховного Совета УАССР. Его пьесы до сих пор живут на сцене Удмуртского театра.

(Звучит народная музыка). Сейчас я познакомлю вас с книгами Василия Евдокимовича.
Библиографический слайд-обзор


  • Садовников, Василий Евдокимович. Ӵук лысвуос : пьесаос / В. Садовников. – Ижевск : Удмуртия, 1968. – 88 с.

Эта пьеса о трудовых людях, их успехах и трудностях. Все они разные, но их объединяет умение по-новому взглянуть на жизнь, стремление к постоянному росту.

  • Садовников, Василий Евдокимович. Меӵ яр дурын : пьесаос / Василий Садовников ; [вступ. ст. Петра Поздеева]. – Ижевск : Удмуртия, 1975. – 123, [2] с. – На удмурт. яз.

Сатирическая пьеса о колхозной жизни. Сюжет перекликается с гоголевским «Ревизором». Высмеиваются такие черты, как воровство, жадность и вседозволенность.

  • Евсеев, Николай Николаевич. Пьесаос : сборник / Н. Евсеев, Е. Загребин, В. Садовников. – Ижевск : Удмуртия, 1967. – 58, [2] с. – На удмурт. яз.

В сборнике представлены пьесы на удмуртском языке Николая Евсеева, Егора Загребина и Василия Садовникова.

  • Садовников, Василий Евдокимович. Кошкизы но – ӧз берытске : повесть, очерк, веросъез / Василий Садовников ; азькылыз Г.А. Ходыревлен. – Ижевск, 1995. – 144 с.

Ушли – и не вернулись. В сборнике повесть, очерки, рассказы.

  • Садовников, Василий Евдокимович. Туганай но Зара : выжыкыл / В. Садовников ; суредъёсыз Г. Векшин. – Ижевск : Удмуртгосиздат, 1948. – 27, [1] с. : ил.

Сказка на удмуртском языке, по мотивам которой поставлен музыкальный спектакль «Волшебная борода» и опера-балет «Чипчирган».

  • Садовников, Василий Евдокимович. Туганай и Зара : сказка / В. Садовников ; [пер. с удмурт. Н. Г. Ермолаевой ; худ. И. А. Радыгин]. – Ижевск : Удмуртское книжное издательство, 1961. – 30, [2] с. : ил.

Издание сказки в переводе на русский язык. Перевод с удмуртского Н. Г. Ермолаевой.

  • Садовников, Василий Евдокимович. Пань-пань – котэм нянь : юмористический рассказ / В. Садовников ; худож. Т. И. Померанцева. – 2-е изд. – Ижевск : Удмуртия, 2010. – 12 с. : ил.

Васютка-неумеха. Юмористический рассказ о мальчике, который старается, но у него ничего не получается.
Ведущая 4. Изданные произведения Василия Садовникова можно найти в библиотеках города Ижевска и Удмуртской Республики. Тексты в электронном виде можно читать на корпоративном библиотечном ресурсе «Национальная электронная библиотека Удмуртской Республики» http://elibrary.unatlib.org.ru/. Прошу обратить внимание на подборку литературы, представленную здесь. Спасибо за внимание!
Использованные источники информаци:


  1. Евсеев, Николай Николаевич. Пьесаос : сборник / Н. Евсеев, Е. Загребин, В. Садовников. – Ижевск : Удмуртия, 1967. – 58, [2] с. – На удмурт. яз.

  2. Калыклэн данэз эфир 13.01.2015 : Садовников Василий Евдокимович, драматург, актер, журналист [Электроный ресурс] // YouTube : сайт. – Режим доступа : https://www.youtube.com/watch?v=IfbY9_SYWrI (дата обращения 17.05.2017).

  3. Ложкин, Вениамин Васильевич. Удмуртский театр : исторический очерк / В. В. Ложкин. – Ижевск : Удмуртия, 1981. – 175 с. : ил.

  4. Национальная электронная библиотека Удмуртской Республики [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://elibrary.unatlib.org.ru/ (дата обращения 17.05.2017).

  5. Писатели и литературоведы Удмуртии : биобиблиографический справочник / сост. А. Н. Уваров. – Ижевск : Научная книга, 2006. – 2-е изд., расшир. и доп. – 219 с. : ил.

  6. Садовников, Василий Евдокимович. Кошкизы но – ӧз берытске : повесть, очерк, веросъез / Василий Садовников ; азькылыз Г. А. Ходыревлен. – Ижевск, 1995. – 144 с.

  7. Садовников, Василий Евдокимович. Меӵ яр дурын : пьесаос / Василий Садовников ; [вступ. ст. Петра Поздеева]. – Ижевск : Удмуртия, 1975. – 123, [2] с. – На удмурт. яз.

  8. Садовников, Василий Евдокимович. Пань-пань – котэм нянь : юмористический рассказ / В. Садовников ; худож. Т. И. Померанцева. – 2-е изд. – Ижевск : Удмуртия, 2010. – 12 с. : ил.

  9. Садовников, Василий Евдокимович. Туганай и Зара : сказка / В. Садовников ; [пер. с удмурт. Н. Г. Ермолаевой ; худ. И. А. Радыгин]. – Ижевск : Удмуртское книжное издательство, 1961. – 30, [2] с. : ил.

  10. Садовников, Василий Евдокимович. Туганай но Зара : выжыкыл / В. Садовников ; суредъёсыз Г. Векшин. – Ижевск : Удмуртгосиздат, 1948. – 27, [1] с. : ил.

  11. Садовников, Василий Евдокимович. Ӵук лысвуос : пьесаос / В. Садовников. – Ижевск : Удмуртия, 1968. – 88 с.

  12. Уваров, Анатолий Николаевич. Художественное своеобразие удмуртской сатиры / А. Н. Уваров. – Ижевск : Удмуртия, 1979. – 130, [2] с.


Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет