Другое значение слова



жүктеу 156.5 Kb.
Дата02.11.2018
өлшемі156.5 Kb.



§4.13 Жрецы.

При рассмотрении отпечатков одной из сторон двухсторонних печатей (см. #134, #135, #136, #137) засвечивается ещё один фигурант истории Крита. Это λα – ρι = λατρις – жрец. Другое значение слова – раб - не рассматриваем. Обычные рабы не имели печатей.



#134 #135 #136 #137.

К этой теме нужно отнести и печать #185 (слева). Надпись на ней: γε-ρο-βω-μο. Βωμος – алтарь, γερας - жертва, жертвенное приношение, дар. (Косые крестики указывают раздельное чтение обеих слов в одном направлении). Можно предположить, что эта печать принадлежала жрецу, совершающего жертвоприношения на алтаре. Сюда же следует отнести и печать #183 (справа) с её надписью βω-μο-κο ~ βωμος σκοος, где σκοος – жрец, совершающий жертвоприношения

Из всего объёма рассмотренных оттисков раздела A) Empreintes venant de matrices à 1 face (CHIC) мы извлекли немного, но открыли ещё одно действующее лицо критской истории – жреца в слове λατρις.

Жреческие печати других разделов CHIC вне зависимости от содержания легенд на одной из сторон стандартно имеют знаки λα – ρι = λατρις. Только печать #193 имеет на своей единственной стороне более пространную легенду. Она содержит знаки: λα-ρο φο. Первое слово мы принимаем как λατρος – жрец. Вторым знаком текст отличается от текстов других жреческих печатей, но мы считаем, что здесь всё-таки зафиксирован жрец. В этом случае поиск значения последнего знака резко сужается. Φο от слов φοιβαζω – прорицать, вещать, и φοιβας – жрица Феба? (Аполлона?), прорицательница. Значит, легенда печати: λα-ρο φο = жрец-прорицатель (Феба?). (см. Прил.5. λαο φορος – ведущий народ).

Вторые стороны рассматриваемых печатей тоже довольно стандартны. Сделаем перевод сначала двухсторонним жреческим печатям. Число таких печатей на сайте Cefael приведено немного. На первой стороне печатей вырезаны знаки λα – ρι. На второй стороне печатей следует ожидать или имён этих жрецов, или их профессиональной ориентации. Печать #205 на одной стороне вырезаны все знаки, которые содержит печать 202 на двух сторонах, на второй стороне неясный рисунок, но скорее всего это сильно стилизованная фигура скачущего Козла - φο. Если это так, то владелец этой печати жрец-прорицатель. Без перевода второй стороны печатей какие-либо сведения от жреца λατρις практически отсутствуют. Здесь приведены печати: ## 202, 203, 205.



#202



#203





#205

Знаки первой и третьей печатей одинаковы. Совпадение имён жрецов возможно, но, скорее всего, там не имена, а место служения или какие-то профессиональные различия жрецов. Достаточно посмотреть все вторые стороны печатей, где вырезаны три знака, чтобы убедиться, что имён здесь нет. Только один из них уверенно огласован и использован при дешифровке текстов. Это знак из репертуара знаков Фестского диска 33 «Рыба» = λα (см. здесь пятый оттиск, там более чётко вырезана рыба).









Сначала нужно выбрать направление чтения знаков. Известно, что косой крестик на первой же печати показывает, что читать эту сторону данной печати следует в сторону крестика. Вторая, пятая, шестая, седьмая печати читаются также со знака λα, на это указывает заштрихованный треугольник (или поле на шестой печати). Знак «Сосуд» оказывается последним знаком слова. Обратим внимание на то, что этот сосуд имеет различный рисунок на разных печатях, т.е. это не только изящная ваза первой или второй печати. Он вырезан на других печатях совсем без ручки и сливного носика (третья и восьмая печати). Желающие узнать название этого сосуда могут покопаться в специальной литературе, и от найденного названия сосуда огласовать знак. Нежелающие рыться в черепках могут принять сразу нашу сторону и назвать сосуд βικος – глиняный сосуд (графин, кувшин). Остаётся неизвестным средний знак надписи в разнообразной графике. Комментаторы знаков печатей из CHIC показывают, что этот знак представляет собой кисть руки анфас. Но посмотрите шестую и седьмую печати, там руки и близко нет, там чётко видна веточка растения. Знак «Кисть руки» выше уже получил огласовку η. Если мы сейчас допустим огласовку кисти руки анфас, то повторим методику С.Гриневича – в зависимости от положения знака меняется гласная при неизменной согласной в слоге СГ.

Огласовка крайних знаков позволяет уже делать некоторые предположения о смысле знаков. Ближайший вариант прочтения знаков λα-σε-β... = λαο - σε – βης = почитаемый народом, где σε-βη от σεβιζω – почитать, чтить, σεβασμιος - достойный почитания и т.д.

Таким образом, печати ## 202, 203, 205, 313, 315 имеют легенду λα-ρι λα-σε-βη = λατρις λαοσεβης = жрец, почитаемый народом.

Печати жрецов ## 252, 292 по третьей и четвёртой сторонам остались непрочитанными.



#252


Выше мы упоминали печать #222, где на одной стороне знаки читаются – жрец - …, на другой стороне вырезана «Собака».
То, что изображение «Собаки» имеет особую смысловую нагрузку, у нас не осталось сомнений. Там же мы указали, что «Собака» = κυον → κυ → κυδρος = славный, прославленный, но не дали пояснения к двум последним знакам второй стороны, за которыми скрывается специализация жреца. Из вырезанных знаков нам неизвестна огласовка знака «Ладонь». Ранее мы отмечали, что некоторые знаки перешли из иероглифического письма в линейное А с сохранением рисунка и звучания. При дешифровке табличек письма А знак η встречается очень часто, на иероглифических печатях мы никак не могли его идентифицировать. Теперь посмотрите, что получается. Читаем слева направо: λη-η λα-ρι. Κλη от слов κληδων, κλεηδων – прорицание, предвещание, предзнаменование, κληδονισμα – знамение. Этого было бы и достаточно для перевода, но знак мог быть озвучен неверно. На счастье, известно эпическое слово κληηδων с теми же значениями. Значит, с огласовкой этого знака мы попали в точку. Λη-η λα-ρι = κληηδων λατρις = жрец-прорицатель (предсказатель). Вся легенда звучит: прославленный жрец-прорицатель.

Если знаки κληη... этой печати дают однозначный перевод, то знак λη печати #201 такой однозначности не даёт, смысловое значение текста печати будет зависеть от интерпретации этого знака. Если точно придерживаться перевода печати #222, то здесь λη = κληη..., и владелец печати жрец прорицатель. Если принять λη от κληζω – прославлять, то владелец печати обычный жрец, но прославленный. В этом случае знак λη соответствует знаку κυ печати #222. На этом варианте интерпретации текста печати можно было бы и закончить, если не обращать внимания на существенные детали.




Первая из них – разделительные чёрточки. Они ставятся на печатях для разделения слов, но не для отделения рисунка от значащих знаков. Вторая, на прорисовке издателем поставлен косой крестик под рисунком. Но он ставится после или перед словами и выражениями, но никогда после рисунков. Третье, здесь изображён именно рисунок, в репертуаре знаков иероглифического письма знака в подобной графике не обнаружено. В других разделах было показано, что рисунки на печатях несут определённую смысловую нагрузку через слог, который принимается за знак. Это наглядно видно на печати #222. Если принять эти детали, то возникает вопрос, не изобразил ли минойский гравёр на печати #201 волны? Если да, то следует вернуться к печатям #3219 и #226 (см.§4.12), где волна κυμα даёт знак κυ, через который мы выходим на омоним κυδρος – прославленный. Но не может такая малая печать содержать два одинаковых слова прославленный, одно κυδρος, другое от κληζω – прославлять! Приходится признать, что λη печати #201 отображает слово κληηδων прорицатель, предсказатель, и текст этой печати полностью повторяет текст печати #222.

Следующая жреческая печать #135 (прорисовку см. в начале параграфа). При чтении справа налево первые знаки звучат λα-ρι = λατρις = жрец (жрица). Третий редко встречающийся знак до сих пор не имеет огласовки. Четвёртый знак нам знаком, это знак 112 = λη репертуара знаков Фестского диска. Перебирая все попавшиеся на глаза типы жрецов, мы находим единственные слова, где λη оказывается на месте. Это слова θυηλη – жертва, θυληματα – принесение в жертву. Значит, неизвестный знак в виде «Забора» имеет огласовку θυ, и легенда печати звучит: жрец, приносящий жертву, или жрец, совершающий жертвоприношение. Если учесть, что слово λατρις может означать как жреца, так и жрицу, то очень хорошее представление о роли и функции этой жрицы дают росписи саркофага из Агиа Триады.

Для проверки правильности огласовки важнейшего для этой темы знака «Забор» - θυ, рассмотрим печать #251. Две стороны этой печати переведены нами выше. Посмотрим третью сторону. Здесь «Забор» показан




в горизонтальном положении. Ниже лежит нечёткий знак, который можно рассматривать как один, можно и как два знака. В последнем случае средний знак не находится среди известных знаков иероглифической письменности даже при фантастической стилизации. Скорее всего, это знак 27 – γε из репертуара знаков иероглифической письменности. При таком предположении все знаки третьей стороны печати означают θυ-γε = θυος + γερας ~ жертвоприношение (приносящий жертвы), т.е. эта печать принадлежала жрецу, в обязанности которого входило выполнение обряда жертвоприношения. Полный текст печати в переводе: почитаемый в народе жрец, совершающий (выполняющий) жертвоприношения.

Обе рассмотренные печати принадлежат жрецам (жрицам), в обязанности которых входит выполнение необходимых ритуалов при совершении жертвоприношений.

Среди не дешифрованных печатей нужно отметить три из них ##200, 204, 206, относящихся, безусловно, к жреческим печатям. Первая имеет огласовки знаков: θυ-νε-ρο-χα-δο. Затруднения при интерпретации текста вызывает неопределённость места второго и третьего знаков по отношению к четвёртому и пятому. То, что это не одно слово, вытекает из обобщений, полученных при интерпретации текстов ранее рассмотренных печатей. Независимо от длины




слова в текстах печатей оно отражается одним-двумя и реже тремя знаками. Здесь же четыре знака, без учёта первого. Если θυ от θυω – совершать жертвоприношения, вопрошать богов путём жертвоприношения, в том числе и по внутренностям жертвенного животного, или θυτηρ – жрец, то эта печать сразу же находит своё место среди жреческих печатей Крита. Уточняют специализацию жреца два следующих знака: νε-ρο = νειρα – внутренности. Значит, это печать жреца, делающего предсказания по внутренностям животного, приносимого в жертву. То, что эти три знака отображают именно такую интерпретацию, подтверждает первая сторона печати #204, где вырезаны такие же три знака. Поскольку в подавляющем большинстве печатей слово не разделяется между двумя сторонами печати, а остаётся на одной, то можно принять, что второй и третий знаки не входят в слово, выраженное четвёртым и пятым знаками этой печати. Последний знак печати δο, скорее всего, отражает отдельное слово, если учесть, что на второй стороне печати #206 этот знак отделён от выше расположенного знака сплошной чертой, которая на других печатях отделяет друг от друга отдельные слова. Значит, под знаком δο скрывается целое слово. Если это так, то четвёртый знак печати χα также представляет собой целое слово. Возвращаясь к рассмотренным выше текстам печатей, отметим, что вторая их составляющая есть эпитет (прославленный - κληδων, почитаемый народом - λαοσεβης). В этом отношении прорицатель по внутренностям животных вряд ли будет отличаться от других жрецов и прорицателей. Знак δο может отображать слова δοξα – слава, δοκησις – слава, δοκιμος - славный, лучший, отличный. Знак χα в значении усилительной частицы οχα = наи- (наипервейший, безусловно первейший, безусловно наилучший) мы уже рассматривали при переводе печати #246. При таких допущениях текст печати будет звучать:

Θυ-νε-ρο-χα-δο = (жрец) прорицатель по внутренностям жертвенных животных наиславнейший.

На печати #204 первая сторона читается так же как и первые три знака печати #200: (жрец) прорицатель по внутренностям жертвенных животных. Разрушения текста на второй стороне этой печати не дают возможности достоверно восстановить хотя бы один знак.


Издатели Корпуса иероглифических печатей верхний знак второй стороны печати #206 трактуют как знак 116 – οινο. И согласиться с этим трудно, и не согласиться нет

оснований. В этом тексте можно признать знак в огласовке οι. Тогда последняя сторона печати #206 с незначительным отклонением будет повторять два последних знака печати #200: οι(ος) – δο(κιμος), где οιος – усилительная частица со значением: весьма, особенно. Οι(ος) – δο(κιμος) – весьма (особенно) славный. «Особо славное» лицо этой печати скрывается в знаках не дешифрованной первой стороны печати. Но добраться до него будет сложно по следующим причинам:

- 3 знака из четырёх не идентифицированы;

- каждый знак, скорее всего, представляет собой отдельное слово, за это предположение говорит выделение их в отдельные ячейки;

- порядок чтения знаков не определён.

На последнем стоит остановиться подробнее. Если признать, что на этой печати тот же порядок чтения знаков, что и на печати #205, то здесь чтение нужно начинать с левого нижнего угла против часовой стрелки. Весь набор знаков первой стороны печати повторён попарно на двух узких сторонах печати #292, но ни одна пара не совпадает с парами печати #206. И здесь рассматриваемые знаки чётко отделены друг от друга линиями раздела. Две стороны печати #292 читаются как λα-ρι - ...- λα-σε-βη - ... = жрецпочитаемый народом … . Чтение текста печати подчиняется правилу бустрофедона, значит, рассматриваемые пары знаков нужно читать снизу вверх. В этом нет сомнений, но тогда чтение знаков печати #206 нужно начинать с левого верхнего поля крест-накрест. Это очередная грамматическая загадка Глифия Миноева?

Одной стороной к теме жречества относится четырёхсторонняя печать #303. Эта печать так перегружена смысловыми оборотами, что вызывает некоторые сомнения в правильности интерпретации текста. В принятых огласовках текст печати будет выглядеть:

Γε-ρω-το πο-μη-ρι α-χα-θυ-λα πα-τι.




Чтение второй и четвёртой стороны известно по уже рассмотренным печатям: πο-μη-ρι = ποιμην-αριστος - вождь (предводитель) благородный (храбрейший) и πα-τι – владыка. Направление чтения текстов сторон печати – бустрофедон. Этим определяется направление чтения других сторон. На первой стороне печати γε-ρω-το сомнение может вызвать знак ρω, но такая огласовка знака нашла своё подтверждение при интерпретации текстов документов ## 003, 139. Если это предположение верно, то первые два знака означают γερων – старейшина. Последний знак το может быть сокращением слов τονος - сила, мощь или τολμης – смелый, отважный. Вся сторона: старейшина смелый (сильный, мощный). Остаётся определить содержание текста третьей стороны. Первые два знака являются производной от слова αρχω – вести, править, управлять, в частности αρχα – управление, начальствование, руководство. Αρχα-... является приставкой большого числа слов в значении главный, правитель и т.д. Огласовка второго знака в этом тексте может вызвать возражение, но мы склоняемся к признанию его огласовки как χα, т.к. в репертуаре знаков иероглифического письма его нет, а начертание больше всего соответствует знаку 41. Это единственный случай такой тщательной гравировки знака, и единственный случай такого рисунка в перечне печатей CHIC. Сказанное полностью относится и к третьему знаку θυ. Этот знак может иметь разное значение, но суть его определяется основным понятием θυω – сжигать, закалывать, приносить жертву. У Гомера это слово означало - сжигать жертву. Λα от λατρεθω – выполнять или λατρεια – служение богам. Вся печать начиная с четвёртой стороны звучит:



Владыка управляющий (совершающий) жертвоприношениями правитель

благородный старейшина сильный (смелый)

Похожее содержание имеет текст печати #296. Текст её сторон справа налево: γε-νε-ρο πα-τι θυ-κο-μη κυ-πη-γη. Знаки θυ-κο-μη содержат два слова: θυ от θυος – жертва,

θυσια - жертвенный обряд и κοσμητης – устроитель, руководитель. Оставшаяся сторона нами убедительно не дешифрована, поэтому оставим её без перевода. Текст печати звучит:



Благородный владыка устроитель жертвоприношений κυ-πη-γη.
На непереведенной печати #306 на третьей стороне читаются знаки θυ-ρο-χο, где ρο-χο = προχοεω – совершать возлияния. Отсюда θυηπροχο.. – (жрец?) совершающий (жертвенные) возлияния. Поскольку другие стороны печати не переведены, то совершающим возлияния может оказаться не жрец, а другое лицо, «совершающее жертвенные возлияния». С нашей точки зрения до перевода всей печати нужно принять условный перевод этой стороны печати как «жрец, совершающий возлияния» по аналогичной морфологии схожих по значению слов: θυη-πολος, θυοσκοος, θεομαντες.

При интерпретации знака θυ нужно обратить внимание на особенность отображения его на письме. Иероглифическая и линейная письменность А – слоговые письменности, где слог построен по схеме СГ. В рассматриваемых печатях #251 и #135 слог, содержащий знак θυ, построен по схеме СГГ. Анализ других случаев отклонения от построения слога по принципу СГГ показывает, что здесь существенного отклонения от общего правила нет. Здесь возможна следующая редукция: θυη → (θυ)η → СГ, при которой θυ рассматривается как один согласный звук. Эта особенность значения знака действует не только в иероглифическом письме, но и перешло в линейное А (см. табличку НТ 93 а.1).

Другое интересное отклонение от слогового построения знаков находим при интерпретации знака υ, после которого могут стоять не только согласные, но и никак не отражавшиеся слоги СГ или СГС. В письме А в основном это касается таких сочетаний как υ(περ) (см. РК Za11 «Тексты алтарей», анализ текстов табличек НТ28, НТ 117 и др.), υ(πα) (см. Jo Za 2, JO Za 11 там же).

От трёхсторонней печать #149 дан оттиск только одной стороны. Печать отличается от предыдущих возможностью двоякой интерпретации текста. Под знаками α-ρη-πο можно предположить несколько разных значений: αρρητο-ποιος = участник священных таинств, αρητηρ = жрец или αρρηκτος, αρρην = сильный (несокрушимый), ποιμην - руководитель, наставник или предводитель, вождь. Очевидно, что первый вариант предполагает, что печать принадлежала жрецу участнику или руководителю священных таинств. Второй вариант даёт текст: несокрушимый предводитель (вождь).


Оба варианта имеют право быть признанными достоверными, но если принять во внимание существование текста на двух других сторонах печати, то предпочтение следует отдать второму варианту.

Исключительно интересна и важна для нас печать #264. Обратим внимание на повторяемость знака 64 – χο – телячья голова на всех трёх сторонах печати. Этот приём украшения довольно обычен у резчиков печатей Крита (см. печати #268, #288.

Первая сторона печати (справа) не содержит неожиданностей, здесь стоит слово ω-πα – слуга. На второй стороне вырезано слово πα-τι-τι (по версии комментаторов). Это уже неожиданность. Понятно πα-τι, встречается πα-τι-α, но встречается и πα-τι-τι. Не ошибка ли здесь копировальщиков? Посмотрите на оттиск этого слова. На оттиске знаки τι мало заметно, но отличаются по рисунку. Копировальщики на прорисовке отобразили оба знака совершенно одинаково. При очевидной слабости доказательства, можно рассмотреть и вариант, при котором второй знак здесь α и всё слово звучит πα-τι-α. Или принять равенство слов πα-τι-τι и πα-τι-α?

Третья сторона печати содержит три знака: 64 – χο (украшение), 13 – τι и женскую фигурку с поднятыми перед собой руками. Её положение очень похоже на фигуры молящихся женщин на фреске из Коридора процессий Кносского дворца. По репертуару знаков Фестского диска фигурка женщины, признаваемой большинством исследователей за жрицу, имеет порядковый номер 6 и огласовку ι. И тут стоит подумать: на этой печати изображена жрица ιερεια или другая фигура? Жрецы были разные, ιερευς (ж. ιερεια) – жрец (жрица), совершающий жертвоприношения и предсказывающий по внутренностям животных. Но был жрец (жрица) ικετις, задача которого - просить, умолять богов о защите или помощи людям, обратившимся к жрецам. Второй знак τι рядом с фигуркой жрицы подтверждает, что здесь вырезано слово ι(κε)τι(ς), а не ιερεια. Такой дополнительный знак τι = α на второй стороне печати подтверждает, что легенда печати говорит о πα-τι-τι – владычице (госпоже)женщине. Ικετις – жрица, просительница, ικεσιος – покровительница, ικτηρ – защитник, заступник просящих об убежище.

Таким образом, эта печать имеет легенду: ω-πα πα-τι-α ι-(κε)-τι = слуга владычицы (госпожи) - просительницы. Эта жрица просит богов о защите человека, пришедшего с такой просьбой к жрице. Она посредница между богами и людьми. Нет сомнения, что не только жрица-просительница относилась к высокому уровню на социальной лестнице Крита, но и её слуга, имеющий личную печать, стоит не на последней ступени этой лестницы.

Эта печать красноречиво показывает, почему первая половина надписей на алтарях заполнена просьбами к богам о помощи и защите. Всё сходится.
По итогам рассмотрения печатей жрецов можно отметить следующее: основная часть печатей имеют 1, 2, 3 стороны, что означает невысокое положение жрецов в критском обществе. За это предположение говорит отсутствие на печатях эпитетов влиятельных людей. По этим переведенным печатям не видно, чтобы жрецы занимали административно-хозяйственные должности в государстве.

Жрецы делились по своей функциональной деятельности на следующие группы. Самую большую группу составляли жрецы λατρις «почитаемые народом» (## 135, 185, 2-1, 202, 203, 306, 313, 315). Судя по всему, они выполняли самые распространённые жертвоприношения.

К другой группе относились жрецы прорицатели. Одни из них предсказывали от имени богов (Феба) (##193, 205, 222), другие делали предсказания по внутренностям жертвенных животных (##183, 200, 204).

Были жрицы (жрецы?) - заступницы за людей перед богами (#264). В их обязанности входило профессиональное доведение до богов молений и просьб людей, защита людей перед лицом бога.



Кроме этих, возможно, профессиональных жрецов, жреческие обязанности выполняли и некоторые должностные лица государства πα-τι – владыки (## 296, 303). Поскольку эти люди имели четырёхсторонние печати, то их место в структуре общества было высоким.

Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет