Фольклор как художественный и духовно-философский феномен эстетических исканий поэтов эпохи романтизма 10. 01. 03 Литература народов стран зарубежья (Европы, Америки, Австралии); 10. 01. 09 фольклористика



жүктеу 0.78 Mb.
бет1/4
Дата01.03.2019
өлшемі0.78 Mb.
түріАвтореферат
  1   2   3   4


Адыгейский государственный университет
На правах рукописи

ФЕДОТОВА Линда Владиславовна



ФОЛЬКЛОР КАК ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ И ДУХОВНО-ФИЛОСОФСКИЙ ФЕНОМЕН ЭСТЕТИЧЕСКИХ ИСКАНИЙ

ПОЭТОВ ЭПОХИ РОМАНТИЗМА
10.01.03 – Литература народов стран зарубежья (Европы, Америки, Австралии);

10.01.09 – фольклористика.



Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Майкоп – 2007

Работа выполнена на кафедре литературы Адыгейского государственного университета
Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Шаззо Казбек Гиссович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,



профессор

Татаринова Людмила Николаевна
доктор филологических наук,

профессор

Ханмурзаев Камиль Гамидович

доктор филологических наук,



доцент Колясников Иван Николаевич

Ведущая организация: Карачаево-Черкесский государственный

университет

Защита состоится «13» ноября 2007 г. в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д.212.001 при Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, г. Майкоп, ул. Университетская, 208, конференц-зал.


С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Адыгейского государственного университета.

Автореферат разослан «12 » октября 2007 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор Л.И. Демина



ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Эпоха романтизма – один из интереснейших и самых насыщенных периодов истории человечества. Французская революция, грозные походы Наполеона, перекраивавшие карту Европы, ломка старого уклада жизни и вековых человеческих отношений – таково было то время, которое застали первые романтики. При этом ускорение темпа жизни закономерно влечет за собой калейдоскопическую смену течений, взглядов, философских систем. Возникает волна новых течений, форм, экспериментальных попыток синтеза различных областей искусства.

Романтизм как господствующее направление постепенно ут­верждается в английском искусстве в 1790 – 1800-х годах. Это был интенсивный период, ознаменовавшийся целым рядом катаклизмов. Именно в кризисные периоды чаще всего происходит смена литературных стилей, философских, религиозных и культуроведческих концепций; ломка формаций и привычных общественных структур заставляет пересматривать этические и онтологические категории, обнажая с особой остротой извечные вопросы человеческого бытия, по-иному распределяя приоритеты ценностей и норм и закладывая основы новой морали, что и произошло в период появления романтизма.

Во второй половине XVIII в. социально-экономические сдвиги, общественные тенденции, поиски новых эстетических ориентиров, противоположных классицистским, способствовали формированию предромантизма как литературного течения. В трактате Э.Берка «Философское исследование о происхождении наших идей возвышенного и прекрасного» (1757), в «Опыте о гении Поупа и его сочинениях» (1756 – 1782) Дж. Уортона, в «Письмах о рыцарстве и средневековых романах» (1762) Р. Хёрда обращено внимание на эстетические категории («ужасное», «оригинальное», «живописное»), разрушающие классицистское понятие прекрасного, основанное на симметрии и гармонии. Спенсер, Шекспир, Мильтон как поэты, обладавшие мощным воображением, оттеснили на второй план классицистов с их опорой на разум.

Европейская литература первых трех десятилетий XIX в., получив мощный стимул для своего развития в событиях Французской рево­люции 1789 – 1799 гг., оказалась в дальнейшем тесно связанной с последующей политической жизнью, с наполеоновскими и антинапо­леоновскими войнами.

Необычайно острую и сложную форму романтическое на­правление приобрело в английской литературе. Это обстоятель­ство находит свое объяснение в особенностях английского пути буржуазного развития. Второе поколение британских романтиков – Байрон (1788 – 1824), его аполитичный предшественник Китс (1795 – 1821) и более других Шелли (1792 – 1822) – были первыми, кто объединил романтизм и активную революцию: разочарования французской революции, не забытые большинством представителей старшего поколения, на фоне видимых ужасов капиталистической трансформации в их собственной стране. В Европе союз между романтиками-художниками и революцией возник в 1820-х гг., но полного единения они достигли после французской революции 1830 г.

Первый этап английского романтизма (90-е годы XVIII в.) предс­тавлен так называемой Озерной школой. Как принято считать в литературе, «Озёрная школа» поэтов (The Lake School of poets) – это группа английских поэтов-романтиков конца 18 – начала 19 вв., живших на севере Англии, в так называемом «краю озёр» (графства Уэстморленд и Камберленд). Поэты «Озерной школы» (У.Вордсворт (1770 – 1850), С.Кольридж (1772 – 1834), Р.Саути (1774 – 1843)) известны также под именем «лейкистов» (от англ. lake – озеро). Противопоставив своё творчество классицистской и просветительской традиции 18 в., они осуществили романтическую реформу в английской поэзии. Однако позже, в середине 90-х гг. XVIII в. романтики-поэты «Озёрной школы», прославлявшие французскую буржуазную революцию, объявили себя её противниками. Лирические баллады Вордсворта и Кольриджа, романтические поэмы Кольриджа и Саути проникнуты фантастикой кошмаров и ужасов, проповедью смирения и возврата к средневековью.

Первые немецкие романтики (критики Август (1767 1845) и Фридрих (1772 – 1829) Шлегель, писатели В.Г.Ваккенродер (1773 – 1798), Л.Тик (1773 – 1853), Ф.Новалис (1772 – 1801)) понимали свободу творчества как субъективный произвол; отказываясь от конкретного жизненного содержания в искусстве, они заменили его фантастикой и мистикой. Немецкие романтики также, по аналогии с лейкистами, стремились возродить сословно-теократический строй средневековья и сохранить феодальные отношения. Немецкие романтики поднимали в поэзии значение народности, изучали, собирали фольклор (антология народной поэзии «Чудесный рог мальчика» (1806 – 1808) А.Арнима (1781 – 1831) и К.Брентано (1778 – 1842)). Выразитель позднего немецкого Романтизма Э.Т.А. Гофман (1776 – 1822), соединяет мистическую тематику с острой критикой дворянско-буржуазного общества, нем. филистерства и разлагающегося абсолютизма. Сталкивая действительность и мир фантастики, Гофман нередко трактует фантастику иронически, благодаря чему обнажается внутренняя слабость фантастического и намечается переход к реальности. Элементы сатиры у него особенно заметны в превосходной сказке «Маленький Цахес» (1819), где автор иронически рисует роль золота в классовом обществе.

Формирование французского романтизма связано главным образом с жанром лирического интимно-психологического романа и повести: «Атала» (1801) и «Рене» (1802) Шатобриана, Дельфина (1802) и «Коринна, или Италия» (1807) Ж. Сталь, «Оберман» (1804) Э.П.Сенанкура, «Адольф» (1815) Б. Констана. В эпоху господства романтизма блестящего расцвета достигает поэзия (Ламартин, Гюго, Виньи, Мюссе, Ш.О.Сент-Бёв, М.Деборд-Вальмор). В результате ожесточённой борьбы с защитниками старого искусства романтическая драма (А.Дюма-отец, Гюго, Виньи, Мюссе) прочно утверждается на театральных подмостках. Дальнейшее развитие получает жанр романа: психологического (Мюссе), исторического (Виньи, раннее творчество Бальзака, П.Мериме), социального (Гюго, Жорж Санд, Э.Сю). Романтическая критика представлена трактатами Сталь, теоретическими выступлениями Гюго, этюдами и статьями Сент-Бёва, родоначальника биографического метода.

Романтизм получил распространение и в других европейских странах: Италии (Н.У. Фосколо, А. Мандзони, Леопарди), Испании (Х. де Эспронседа, Соррилья-и-Мораль), Австрии (драмы Грильпарцера, поэзия Н. Ленау), Дании (А. Эленшлегер), Швеции (Э. Тегнер), Венгрии (Петёфи), Румынии (М. Эминеску); он составил целую эпоху в развитии польской литературы (А. Мицкевич, Ю. Словацкий, З. Красиньский, Ц. Норвид).

Для России начала XIX в., оказавшейся условной наследницей традиций западного романтизма, характерно стремительное хронологическое выравнивание художественных стадий с соответствующими западноевропейскими стадиями. Русский классицизм отставал от французского – наиболее яркой и сильной формы классицизма – почти на столетие. Русский сентиментализм отставал от западноевропейского лишь на несколько десятилетий, подхватив и продолжив его последние, угасающие отзвуки, что дало основание А.Веселовскому говорить об единой для всей Европы «эпохе чувствительности». Последующие художественные направления (романтизм и реализм), а также их разновидности возникали и оформлялись в России уже одновременно или почти одновременно с соответствующими направлениями на Западе.

Вся лирика романтиков лучше всего может быть подразделена по внутреннему содержанию – на стихотворения, посвященные изображению чувства, восприятия или идей. Таким образом, типология романтизма – это видо­вые его разграничения: психологический, философский, гражданский. Первая группа объединяет наиболее субъективные произведения, например, любовные. К стихотворениям, отвечающим восприятию, принадлежат прежде всего описания природы. Гёте раньше других обратился к изображению природы в своих лирических пьесах. Стихотворения описательного характера часто совпадают с изображающими личное настроение поэта, но часто ограничиваются чисто описательными целями, и именно это составляет характерную особенность романтической и современной лирики. Последняя группа лирической поэзии, гражданская, воспроизводит какую-либо политическую или социальную мысль.

Каждый тип романтизма может иметь тенденции – прогрессивные и регрессивные. Разграничительная линия между прогрессивным и регрессивным романтизмом всегда зигзагообразна и под­вижна, она не есть нечто раз и навсегда данное, а долж­на конкретно устанавливаться исследователем примени­тельно к тем или и ным сопоставляемым явлениям в ро­мантизме.

Темы, которые привлекают романтиков, в основном, следующие: зеркальный двойник; онирический фантазм; воображение стихий (первоэлементов); инцест в любви; нарциссизм; фольклорная (языческая) демонология; христианский (ортодоксальный) мистицизм; оккультизм (черная магия); «двоемирие» (превратная и обратная перспектива); тематика жуткого; интерес к «ночной стороне» души и др. Форма русской романтики способна была вместить в себя все – «и легкий очерк нравов, и колкую саркастическую насмешку над человеком и обществом, и глубокое таинство души, и жестокую игру страстей» [Белинский В.Г.].

Сам по себе термин «романтизм», как и всякий термин, однозначен и понимается как «странное», «фантастическое», «живописное» (XVIII в.). В начале XIX века слово романтизм становится термином для обозначения нового литературного направления, противоположного классицизму. В русском литературоведении термину «романтизм» нередко придают и другой, расширительный смысл. Им обозначают противостоящий реализму (в широком смысле) тип художественного творчества, в котором решающую роль играет не воспроизведение действительности, а ее активное пересоздание, воплощение идеала художника. Такому типу творчества присуще тяготение к демонстративной условности формы, к фантастике, гротеску, символике [БЭС].

Различаются лишь два подхода к романтизму – исторический и типологический.

В плане историческом романтизм – явление, следующее непосредственно за сентиментализмом. Романтизм, как и сентиментализм, явился своеобразной реакцией на культ разума, на те буржуазные отношения, которые начали складываться раньше всех в Англии, на события французской революции, потопившей в крови идеи «разумного» устройства общества, проповеданные французскими просветителями.

В плане типологическом романтизм – художественный метод, в котором субъективная позиция автора является преобладающей и открыто высказываемой (в реализме авторская позиция раскрывается через объективное изображение действительности, изображение жизни в формах самой жизни). Приверженность романтиков идее органической целостности художественного переживания, воссоздающего все богатство жизненного опыта в его неразложимости послужила выработке тонких средств воплощения разнообразных психологических состояний.

Обзор научной литературы по истории вопроса позволяет сделать вывод о том, что вопросы зарождения, становления и развития романтизма в литературах Запада, а затем и России, требуют дальнейшего исследования с учетом фольклора как эстетической категории, заметно повлиявшей на весь процесс романтизации конца XVIII – начала XIX вв., что и определяет бесспорную актуальность проводимого исследования.

Однако изучение и понимание романтизма национальных культур в новое вре­мя невозможно без учета всех факторов взаимовлияния одной культуры на другую. Это относится в XIX веке в первую очередь к литературам Европы и Америки. Воздействие литератур Востока носит несистематический и даже слу­чайный характер. Но и здесь можно указать на такой блистательный пример, как «Западно-восточный диван» Гете (1812 – 1819), – опыт творческого пере­осмысления творений средневекового персидского поэта Хафиза. В эпоху романтизма появляется много переводов: с фарси (персидского), арабского, санскрита. В России к восточной поэзии приобщает читателя В.А.Жуковский.

Что касается усвоения культуры Запада на Востоке, то, несмотря на уси­лившиеся в результате колониальных завоеваний контакты, активного взаимо­действия культур не возникло. И только к концу XIX века в странах Азии и Ближнего Востока происходят социальные сдвиги (рост буржуазных отноше­ний), создающие почву для восприятия культуры Запада. Африка включается в мировой литературный процесс лишь во второй половине XX века. И потому в рамках проблемы взаимовлияния острой становится проблема качественного художественного перевода.

Поэтическая ценность художественного произведения вообще определяется идейной глубиной и верностью познания реальной действительности и ее отражения в художественных образах. Задача переводчика заключается поэтому не только в том, чтобы точно перевести сказанное на одном языке на другой язык; художественный перевод должен перенести поэтические ценности одной литературы в другую литературу. Потому Пушкин и Жуковский как переводчики произведений западного романтизма в России стремились не к буквальной точности, а к точности поэтической и прежде всего к тому, чтобы переводное стихотворение или поэма стали фактом русской поэзии. Таковы переводы Жуковского из Гете, Шиллера, Вальтер Скотта, Байрона и других поэтов, переводы Пушкина из Горация, Вольтера, Шенье, Мицкевича.

Стремление ознакомить современ­ников с произведениями различных народов необычайно расширяет переводческую деятельность. Именно романтики являются создателями под­линно художественного перевода, первых успешных попыток передать национальное и историческое своеобразие подлинника (примечательны, например, переводы А.В. Шлегеля и Л. Тика в Германии, В.А. Жу­ковского в России).

Работ, посвященных проблемам художественного перевода, еще недостаточно. Очевидно, что в этих немногих работах не подчеркнуто достаточно резко отличие перевода художественной прозы от перевода стихов. В обоих случаях предъявляют одинаковые требования, и тут и там читатель ждет от переводчика верности подлиннику, но различие методов, которым переводчики стихов и переводчики прозы пользуются, чтобы добиться этой верности, заставляет впоследствии по-разному подходить к анализу и оценке их работ. И в том, и в другом случае переводное произведение в идеале должно стать явлением художественной литературы на русском языке. Но если переводах прозы добросовестный литературный труд, даже не поднятый до высоты русской классической прозы, имеет право на существование уже хотя бы потому, что дает возможность читателю, не знающему языка оригинала, получить представление об идеях и образах иностранного прозаического произведения, то в переводах поэзии действуют другие правила. И потому проблема художественного перевода, остающаяся неразработанной в настоящее время, также затрагивается в ходе изучения романтизма как художественного метода.



Цель исследования состоит в том, чтобы на основе анализа ряда произведений европейских литератур выявить влияние фольклора на процесс становления и развития романтизма. С учетом недостаточной изученности данной проблемы, наличия в науке различных подходов к выделению в прозе такой категории, как «эстетика романтизма», была осуществлена попытка решения следующих задач:

- определить роль фольклора в начальных и в более поздних духовно-философских исканиях английского и европейского романтизма, установить структурные, тематические, жанрово-композиционные и стилистические особенности произведений, влияния на них традиционного фольклорного начала;

- определить какими путями осуществляется взаимодействие фольклорных и литературных форм в романтизме как ведущем художественном направлении конца XVIII – начала XIX вв. в литературах Западной Европы с учетом фактора его зарождения в Англии («Озерная школа»);

- выделить в романтическом наследии те литературные жанры, в которых с наибольшей полнотой осуществляется освоение фольклора (баллады, элегии);



- обозначить русский романтизм как самостоятельное литературное направление с учетом, как его специфики, так и степени влияния на его становление национального фольклора и, одновременно, общемирового романтического опыта.

Научная новизна данной работы заключается в новой оценке роли и значения «Озерной школы» в английской литературе XIX века, в освещении проблемы творческого восприятия поэтов-лейкистов критиками и русскими поэтами, в постановке и решении проблем художественного перевода, связанного с фактором фольклора.

Объектом исследования, таким образом, является сформировавшийся с учетом фольклорного элемента романтизм и его проявление в английской, европейской и русской литературах конца XVIII – начала XIX вв.

Предметом исследования избран процесс зарождения, становления и последовательного развития в конце XVIII – начале XIX вв. на фольклорной основе романтизма в литературах заявленных этнических групп.

Материалом для исследования являются произведения, в первую очередь, стоявших у истоков общеевропейского романтизма английских поэтов – представителей «Озерной школы» (У. Вордсворт, Р. Саути, С. Кольридж), а также русских романтиков (В. Жуковский, А. Пушкин, М. Лермонтов).

Теоретической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных философов, историков, литературоведов, критиков: В.Г. Белинского, Гегеля, Гейне, Л.Я. Гинзбург, Г.А. Гуковского, Н. Гумилева, Н.Я. Дьяконовой, О. Кривцуна, Т. Пикока, В.А. Пронина, Л.И. Тимофеева, Н.В. Фридмана, Л.Г. Фризмана, Ф. Шлегеля и других.

Методологической основой работы являются труды В.Г. Белинского, Гегеля, Гейне, Л.Я. Гинзбурга, Г.А. Гуковского, Н. Гумилева, Н.Я. Дьяконовой, О. Кривцун, Т. Пикока, В.А. Пронина, Л.И. Тимофеева, Н.В. Фридмана, Л.Г. Фризмана, Ф. Шлегеля и др.]. Обращение к подобной методологии вызвано необходимостью изучения конкретно-исторических и литературных ситуаций зарождения данного художественного направления, анализа отдельных его образцов и стремлением показать общие типологические характеристики на отдельных этапах развития этого жанрового течения

Методы: в ходе исследования использованы сравнительно-типо-логический, исторический, системно-структурный и сопоставительный методы исследования применительно к различным стадиям зарождения и развития романтизма.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что диссертация углубляет представления о формировании и развитии романтизма в мировых литературах, а ее выводы и заключения могут использоваться непосредственно для сопоставительного анализа литератур заявленных в исследовании этнических групп.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в школьной и вузовской практике, при создании авторских программ, при разработке спецкурсов и семинаров по проблемам как английского, так и общемирового романтизма.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Хотя романтизм каждой отдельной европейской страны, отражая социальные процессы, в ней происходящие, сохранял собственное национальное своеобразие, в работе делается упор на творчество английских поэтов У. Вордсворта и Р. Саути как романтиков, оказавших наибольшее влияние на развитие английского романтизма.

2. Особую роль в формировании романтической эстетики оказали средневековые легенды, средневековые рыцарские романы, элементы и баллады.

3. С фольклором во многом связан и готический элемент в романтизме: тяготение к загадочному, таинственному, фантастическому, страшному.

4. Входя в новую эстетическую систему эпохи романтизма, фольклорное начало в романтизме во многом противоречит самому фольклору. Поэтому нельзя говорить только о влиянии фольклора на романтизм и не учитывать видоизменения, происходящие в этом процессе – приобретении психологизма, индивидуализма и противоречивого характера.

5. Фольклор отличается от романтизма жанровым своеобразием народного эпоса, который представлен в романтизме элегией и балладой.

Материалы диссертации были апробированы на заседаниях кафедры теория языка и литературы в качестве статей, методических разработок для студентов и аспирантов в печать, на внутривузовских ежегодных (АГПУ и АЛУ) и межвузовских конференциях в городах Нальчик, Краснодар, Майкоп, Карачаевск, Ставрополь, на международных конференциях: «Коммуникативная грамматика: вчера, сегодня, завтра» (АЛУ, г. Армавир, 2005 г.), «Концепции преподавания и исследования иностранных языков, литератур и культур» (АГПУ-АЛУ, г. Армавир, 2007 г.).

По теме диссертации опубликовано 48 работ, общим объем в 87,5 п/л..

Объем и структура диссертации. Основной текст диссертации составляет 334 страницы. Список использованной литературы включает 340 наименований. Диссертация состоит из введения, 7 глав и заключения.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность исследования избранной темы, определяются цель, задачи и методологические основы диссертационной работы, формулируются положения, выносимые на защиту, аргументируются научная новизна, теоретическое и практическое значение исследования.



Каталог: nauchrab -> uchrab new -> nauchres -> docs
docs -> Организационно-экономический механизм межотраслевого взаимодействия субъектов регионального птицепродуктового подкомплекса в условиях корпоративной интеграции
docs -> «Словарь русско-черкесский или адигский, с краткою грамматикою сего последнего языка» Л. Я. Люлье как источник изучения адыгейского языка
docs -> Повышение конкурентоспособности апк региона на основе развития экологически чистых технологий производства
docs -> Лексико-стилистические и социально-прагматические особенности неформального речевого общения
docs -> Коммуникативные качества речи как составляющие русской православной речевой культуры
docs -> Предлагаемая диссертация посвящена изучению феномена иронии и ее языковому выражению в художественном тексте
docs -> Диссертационный совет Д
docs -> Билингвизм как норма профессионального общения в современном мире
docs -> В. Е. Пешкова канд пед наук
docs -> Работа выполнена на кафедре русского языка и методики


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет