История села в названиях



жүктеу 110.28 Kb.
Дата14.04.2019
өлшемі110.28 Kb.


ИСТОРИЯ СЕЛА В НАЗВАНИЯХ
Гоголкина Татьяна учащаяся 9 класса

Муниципальное образовательное учреждение

основная общеобразовательная школа с.Тамбовка

Фёдоровского района Саратовской области.

Руководитель: учитель русского языка и литературы

Фролова Татьяна Николаевна.

Названия могут во многом дополнить и даже уточнить исторические сведения, получаемые из древних записей, историко-географических описаний, различных указов, устных преданий, раскопок. Географические названия населенных пунктов, урочищ, местечек, речек, озер, плесов, возвышенностей и низин могут стать путеводителем по дорогим сердцу местам.

Актуальность моей исследовательской работы заключается в то, чтобы

раскрыть смысловые значения происхождения названий с. Тамбовка и

реки Б. Караман, Поэтому целью работы было выявить смысловые значения топонимов «Тамбовка» и «Караман» , а также познакомиться с местными диалектами и говорами.

Исходя из цели были поставлены следующие задачи:



  1. Дать определения понятиям: «Топонимика», «Топоним», «Топонимия», «Этимология».

  2. Изучив необходимую литературу, найти и написать историю происхождения названия села Тамбовка и реки Караман

  3. Составить список диалектов и говоров с. Тамбовка и выяснить их значение

«Топонимика»

Топони́мика (от греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (ōnoma) — имя, название) — наука, изучающая географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика тесно связана с географией, историей, лингвистикой. Из этого определения вытекает что: топоним – это название географического объекта. А топонимией называют совокупность географических названий, какой-либо территории.

История в названиях

Древняя и средневековая история Поволжья от Камы до Каспия необычайно богата событиями, связанными со сменой многих этнических групп и племен: ираноязычных - сарматов, скифов, аланов; тюркоязычных - гуннов, болгар (булгар), хазар, гузов, печенегов, кыпчаков-половцев, татаро-монголов; поволжских финно-угров - буртасов, эрзи (мордвы), черемисов (марийцев) и др. Это история политических союзов и войн, ассимиляций и уничтожений, перемещений в северном и южном, западном и восточном направлениях многих разных по происхождению и языку народов, ведущих в основном кочевой и полукочевой образ жизни.

Учеными обнаружен очень интересный факт. Названия некоторых рек и некоторых древних урочищ Поволжского края полностью соотносятся с этническими именами древних племен кыпчаков и огузов (гузов, узов), их родоплеменных групп и объединений, которые в разные периоды, с I по XV в. н. э., овладевали пространствами Средне-Нижнего Поволжья. Например, р. Караман - этноним караман.

Посмотрим на карту Поволжья. Названия рек и речушек, гор и оврагов, городов, сел и хуторов... Названия русские и нерусские, с русскими корнями и совершенно непонятными иноязычными концовками слов, с иноязычными корнями и русскими концовками слов...

Чтобы не запутаться в многообразном и пестром топономическом лабиринте Поволжских названий, надо рассмотреть географические названия в исторической последовательности их возникновения.

Карта Средне-Нижнего Поволжья очень интересна не только тем, что она зафиксировала названия их, но и тем, что она отразила этнические границы кочевок, границы юртов. Это, чаще всего, бассейны небольших рек (включая их притоки): реки Карамыш - Голый Карамыш и Лесной Карамыш, Карабулак и Сухой Карабулак, Карай и Мокрый Карай и др. или междуречья, ограниченные почти параллельно протекающими реками и речушками: Большой и Малый Аркадак, Большой и Малый Иргиз, Большой и Малый Караман, Большой и Малый Тарлык, Большой и Малый Узень и др.

Поволжские этнотопонимы (т. е. географические названия, связанные с этническими именами) позволяют с известной долей точности определить и их этническую принадлежность, и время образования данных поволжских юртов. Так, родоплеменное объединение уз - огузское; родоплеменное объединение караман возникает в результате союза части огузских и булгарских племен

Значение и толкование слова «караман»

Караман—название родового подотделения племени тана. Досл. «тёмные, чёрные маны/мены». Абулгази упоминает имя Караман-бека, ушедшего во главе многих илей на Мангышлак (10-11вв.). Среди западных казахов также существует поверье о великом исцелителе Караман-Ата, который после ссоры с Ходжа Ахмедом Ясави увёл свой народ на запад, в земли Мангыстау.

Караман — Обладающий богатством, силой, мощью. Сохранилось в фамилии Караманов. (Источник: Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов. ) … (Словарь личных имен)

Наиболее распространенная версия о тюркском происхождении фамилии. Чаще всего встречаются две трактовки: 1.черный (смуглый) человек

2.черный вол.

Большой Караман – река в Федоровском, Советском, Энгельсском, Марксовском районах, левый приток Волги. Длина 195 км. Берет начало на востоке Марксовского р-на близ села Яблоня. Впадает в Волгоградское

водохранилище у села Красная Поляна.

Моё родное село Тамбовка раскинулась по берегу реки Большой Караман.



Значение и толкование слова «тамбов»

[По-видимому, происходит из морд., ср. морд. э. tоmbаl-, tоmbаlе "на другой стороне, по ту сторону", морд. м. tоmbаlе – то же, морд. э. tоmbаlеj, морд. м. tоmbаli "на другую сторону, на ту сторону, через" (о последних см. Паасонен, Мordw. Chrest., стр. 143). – Т.]

Город Тамбов был основан 17 апреля 1636 года на топких лесистых берегах Цны, в том месте, где сливается с ней речка Студенец. По указу царя Михаила Федоровича, стольник и воевода Роман Боборыкин начал строительство города-крепости Тамбов для защиты Московского государства от кочевников. Первоначальное название города писалось "Тонбов" и было связано с предполагаемым местом основания крепости на реке Липовица "напротив крайней мордовской деревни Тонбов" и реки Тонбов. Хотя город заложили в другом месте, он сохранил первоначальное наименование. Корень слова, скорее всего, мокшанского происхождения ("тонбо" - омут). Факт основания Тамбова отражен в старинной летописи, написанной в 1788 году неизвестным автором.

История Фёдоровского района

Заселение Заволжских степей на территории Федоровского района началось с середины 18 века переселенцами из центральных районов Российской империи и приглашёнными немцами. Свидетельством этому служат топонимические названия: украинские корни имеют происхождение сёл Семёновка, Митрофановка; немецкие названия были у сёл Долина (Шенталь), Морцы (Розенталь), Первомайское (Гнаденфлюр); названия сёл Тамбовка, Калуга происходят от названий губерний, из которых приехали переселенцы.



Село Тамбовка

В словаре Василия Горцева «Саратовская область в географических назваваниях» о селе Тамбовка сказано: « Тамбовка – село в Фёдоровском районе, на берегу реки Большой Караман. Название – мигрант, данное выходцами из тамбовской губернии, которые поселились здесь в начале

XIX века».

Легенда гласит:

… Ехали переселенцы из Тамбовской губернии вдоль реки, искали лучшие земли для проживания. Да вот незадача, отвалилось колесо у одной телеги, пришлось остаться на ночлег. А утром, когда осмотрелись, решили остаться на жительство - место хорошее, земля большая, река рядом. Почему бы не пустить свои корни? Вот и покатилось колесо истории вдоль реки.

Река играла большую роль в жизни людей, была кормилицей, излюбленным местом отдыха, использовалась для полива огородов, полноводная река почти каждый год выходила из берегов.

Село Тамбовка многонациональное, на её территории проживают русские, белорусы, украинцы, татары, казахи, мордва, марийцы, немцы, чеченцы, лезгины, поэтому речь богата диалектизмами и различными говорами. Я собрала такие слова и постаралась найти им толкование в различных источниках.

Диалектные слова:



Шабёр род. п. -бра́ "сосед, товарищ, пайщик" (Мельников, Островский), вост.-русск., ряз., тамб., донск., сиб. (Даль, Миртов), уже др.-русск. шабьръ – то же (Новгор. грам. 1471 г.; см. Срезн. III, 1581). По-видимому, этимологически тождественно слову сябёр – то же (см.), переход ся- в ша- вторичен; см. Ляпунов, Сб. Соболевскому 263; менее удачно Соболевский (Сб. Ляпунову 62). Едва ли родственно др.-инд. sabhā́ "собрание", гот. sibjа "родня", вопреки Горяеву (ЭС 358).

Шабёр, шабры́ мн. шабр, шабрёнок, умалит. вост. сиб. тамб. ряз. сябе́р, сябр, стар. сосед. Мы с шабром дружно живем. У шабров, в шабрах, по соседству дома, или деревни, в околотке. Нет шабра - купил бы его, есть шабер - убил бы его! Шабёрка, костр. шабро́вка, шабрёнка, или оренб. шабри́ха тамб. соседка. || Шабёр, твер. товарищ, односум, пайщик, собрат. Два общие хозяина одного гумна, шабры́. Принять кого в шабры, в товарищи по торговле. || Шабе́р, влад.-пересл. семья, тягло, венец, дым, двор, одно хозяйство. Пустоши сняли на пять шабров. || Оренб. перм. иногда это переселенцы, особ. если они отличаются особым говором. || Шабер, на Чудском озере, лещ? Шабро́в, шабе́ркин, шабри́хин и пр. что лично их. Шабря́чий, к соседям, к шабрам относящ. Шабро́вский, то же. Это, брат, не по-шабровски, добрые соседи так не делают. Шаброва́ть кирпич, каменщ. класть вперевязку, вперемык. Шаброва́нье, шабро́вка, действ. по глаг.

/Яндекс.Словари > Толковый словарь Даля, 1863-1866/

I. Шабёр и сябёр, шабра, ·муж. (·обл. ). Сосед. Пойти в шабры (к соседям).

Товарищ по какому-нибудь делу.

II. Шабёр, шабера, ·муж. (тех.). Режущий инструмент, род стамески, употр. для выравнивания поверхности металлических изделий соскабливанием очень тонкой стружки. /Толковый словарь русского языка Ушакова/

Корец - м. корчик умалит. тамб. ковш, особенно железный, для черпанья воды, кваса; ЧУМИЧКА. | ковш мельничный, куда идет засыпка хлеба. | корец у сохи, поперечный брус, за который обжи протягиваются вичьем, закрутками (землянки). стар. хлебная мера, кобел, около гарнца? (см. также корить). в зап. губ. ныне корец, крупная хлебная мера. хватил коречком, да ушел бочком. корцовый, коречный, к корцу относящ. коряк м. корец, ковш.

Яндекс.Словари > Толковый словарь Даля, 1863-1866



Зипу́н "крестьянский кафтан", впервые в Домостр. Заб. 183 и сл. Заимств. через нов.-греч. ζιπούνι "кофта, куртка" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 63 и сл.) или прямо из венец. zipón = ит. giubbone (см. Скок, AfslPh 31, 320). По фонетическим соображениям, тур. zybun "куртка с короткими рукавами" (Радлов, 4, 907; 923), восходящее к тому же ит. слову, не может считаться источником, вопреки Коршу (AfslPh 9, 679), Миклошичу (Мi. ТЕl., Доп. 2, 110). Ср. жупа́н

Зипу́н м. стар. русский кафтан без козыря (колнера, стоячего ворота); ныне: вообще крестьянский рабочий кафтан, тяжелко, верхний кафт. от непогоды, из понитка, домотканого сукна, белого, серого, смурого; шабур, чапан,сермяга, азям: а собств. короткий, кафтан, чекмень, полукафтанье, с трубами или борами сзади или по бокам. У зипуна спинка короткая, почему его носят и бабы. Местами шабур или сермяга шьется из понитка, а зипун суконный. Ест орехи, а на зипуне прорехи. Зипуны доставать, донск. мародерить, грабить, идти на казачий промысел. Не все солнце в сером зипуне (мрачно). Зипунный, к зипуну относящийся. Зипунник м. сермяжник, мужик. || У казаков: мародер, грабитель. Зипунница, женщина в зипуне. Зипунщик м. портной, шьющий зипуны; прозвище владимирцев.

Толковый словарь Даля, 1863-1866



Измятина ж. пск. пахтанье, сыворотка из-под масла.

Изминанье ср. длит. измятие окончат. измин м. изминка ж. об. действ. по знач. глаг. Изминчивый, легко, удобно изминаемый.

Яндекс.Словари > Толковый словарь Даля, 1863-1866
Конюшня и, р. мн. -шен, ж. 1. Постройка, помещение, в к-ром содержатся лошади. 2. перен. О крайне грязной комнате, помещении (простореч. пренебр.). Эти жильцы превратили комнату в конюшню. ◊ Авгиевы конюшни (книжн.) — перен. о чем-нибудь таком, что очень запущено, загрязнено, где царит крайний беспорядок [в греч. мифологии — громадный скотный двор царя Авгия, не чищенный 30 лет и вычищенный героем Гераклом в один день]. Толковый словарь русского языка Ушакова

Погребица ы, ж. устар. и обл.Помещение над ямой погреба.Все породы червей надобно сберегать в ящичках, --- всего лучше такие ящички после уженья ставить на погребицу или в другое сырое и прохладное место. С. Аксаков, Записки об уженье рыбы. dic.academic.ru > Малый академический словарь
Чёсанки нок, -нкам, мн. (ед. чёсанок, -нка, м.).Тонкие и мягкие валенки из чесаной шерсти.На детях и на жене сибирские валенки чесанки, каких не умеют делать на юге, мягкие и плотные, не пропускающие воду. Овечкин, Без роду, без…dic.academic.ru > Малый академический словарь
Тужурка диал. также в знач. "будничная, домашняя одежда барыни", уральск. (Даль), производное от франц. toujours "всегда, постоянно".…

dic.academic.ru > Этимологический словарь Фасмера



Тужурка ж. урал. франц. будничная одежа барынь, домашняя.

Яндекс.Словари > Толковый словарь Даля, 1863-1866



Тужурка, и, ж. [от фр. toujours — постоянно, всегда]. Домашняя или форменная куртка, обычно двубортная.

Яндекс.Словари > Толковый словарь Ушакова, 1935-1940ещё


Поддёвка, Ци, ж. В старое время: длинная мужская верхняя одежда с мелкими сборками по талии.

dic.academic.ru > Толковый словарь Ожегова



Поддёвка , и, ж. 1. Мужская верхняя одежда, род легкого пальто в талию с мелкими сборками. Купец в поддевке синей. Брюсов. Кучерская п. без рукавов. Суконная п. 2. То, что поддевают под другую одежду (обл).

Яндекс.Словари > Толковый словарь Ушакова, 1935-1940ещё


Нашейник м. 1. устар. Часть военных доспехов, носимая на шее. // То, что надевалось на шею для украшения. 2. местн. То же, что: ошейник…

dic.academic.ru > Толковый словарь Ефремовой


Исподница юбка, нижняя юбка (Источник: Словарь русских синонимов ) исподница сущ., кол во синонимов: (3) • ↑андарак (2) • ↑нижняя юбка (2) • ↑юбка (34) (Источник: Словарь синонимов ASIS , Тришин В.Н., 2009)…

dic.academic.ru > Словарь синонимов



Исподница, ы, ж. (обл). Нижняя рубашка (обычно женская).

Яндекс.Словари > Толковый словарь Ушакова, 1935-1940

А значение этих слов я узнала от старожил нашего села.
Плант – сторона улицы (жители с.Тамбовка)
Зипун – передник (жители с.Тамбовка)
Конюшня – помещение для содержания домашнего скота (жители с.Тамбовка)
Чененки – пирожки (жители с.Тамбовка)
Колчки – кочки (жители с.Тамбовка)
Летница – летняя кухня (жители с.Тамбовка)
В 50-60 годах 20 века в наше село на заработки приехали люди из Курской области и Чувашии, в результате чего речь сельчан пополнилась новыми говорами, которые прижились и стали частью общения.
Говоры:


Давеча
Куды
Туды
Еёшная
Ихняя
Поспрошай
Вчерась
Тодысь
Тахтавото
Теэ
Табе
Небось



Заключение.

За годы существования с. Тамбовка в ней смешались и прижились различные говоры и диалектизмы. Они привычны и понятны для старожилов, а нам интересны и не всегда понятны и удобны для употребления. Если я буду их использовать в своей речи, то мне нужно знать их толкование.

В свое работе я попыталась раскрыть происхождение названий села Тамбовка и реки Большой Караман. Мне удалось узнать, как появились эти названия и познакомиться с диалектизмами и говорами жителей села Тамбовка. Работая над темой, я узнала много нового и интересного.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


1. Алексеев А. И., Николина В. В. География: население и хозяйство России, 1999.

2. Мурзаев Э. М. География в названиях. М., 1982.

3. Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. М., 1984.

4. Суперанская А. В. Что такое топонимика? М., 1985.

Интернет:

5.Школьный этимологический словарь русского языка

6.Толковый словарь русского языка Ушакова

7. Словарь синонимов

8. Толковый словарь Ефремовой

9. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля






Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет