Программа учебной дисциплины



жүктеу 174.24 Kb.
Дата15.05.2019
өлшемі174.24 Kb.
түріПрограмма


программа учебной дисциплины

Бразильская цивилизация и португальский язык Бразилии

Для направления подготовки магистров «Филология»


Магистерская программа

  1. «Романские языки – сопоставительное изучение»

  2. Возможно использование для программы «Функционально-коммуникативные и социолингвистические аспекты изучения и преподавания иностранных языков»

Квалификация (степень) «магистр»


I. Название дисциплины «Бразильская цивилизация и португальский язык Бразилии»

II. Шифр дисциплины (присваивается Управлением академической политики и организации учебного процесса);

III. Цели и задачи дисциплины:

Целями освоения дисциплины «Бразильская цивилизация и португальский язык Бразилии» являются:



  • знакомство с историей Бразилии, историей колонизации этой страны, общеевропейскими и португальскими принципами освоения новых территорий и принципами включения ее народов в систему культурных ценностей португальской цивилизации;

  • понимание специфики полиэтнического культурного пространства Бразилии и его основных составляющих;

  • знакомство с принципами и механизмами складывания бразильской цивилизации как уникального культурно-исторического и лингвистического феномена в контексте складывания колониальных культур американского континента;

  • представление об истории Бразилии как основном источнике прецедентных феноменов в языковой и неязыковой культуре страны; приобретение фоновых знаний, необходимых для понимания фактов бразильской культуры адекватной интерпретации текстов;

  • знакомство с основными современными социолингвистическими понятиями в контексте языковой ситуации современной Бразилии;

  • представление об основных лингвистических особенностях португальского языка Бразилии как на уровне языковой системы, так и на уровне ее реализации в различных функционально-коммуникативных разновидностях, включая особенности национального речевого поведения;

  • представление об особенностях языковой картины мира бразильцев и бразильском менталитете.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

  • специфику бразильской языковой картины мира;

  • особенности социолингвистической ситуации в стране;

  • особенности истории Бразилии в колониальный и постколониальный период и их отражение в языке культуры;

  • лингвистические и социолингвистические критерии анализа явлений фонетики, лексики, орфографии, морфологии, синтаксиса и стилистики португальского языка Бразилии;

  • актуальные процессы в области фонетики, лексики, орфографии, стилистики и динамику развития норм.

Уметь:

  • анализировать языковые явления, исходя из полученных теоретических знаний;

  • переводить, анализировать и интерпретировать художественные и нехудожественные национально маркированные тексты;

  • использовать в научных и практических целях соответствующие словари, справочные пособия и Интернет-ресурсы..

Владеть:

  • навыками системного интердисциплинарного анализа и интерпертации текстов различной функциональной направленности, отвечающих широкому спектру коммуникативных задач;

  • навыками идентификации бразильских текстов по лингвистическим и социокультурным критериям;

  • навыками аналитического чтения текстов, представляющих различные эпохи развития национального варианта португальского языка Бразилии;

  • навыками работы с электронными корпусами португальского языка;

IV. Место дисциплины в структуре ООП:

А. Информация об образовательном стандарте и учебном плане:



  • тип образовательного стандарта и вид учебного плана: ММ – магистр МГУ;

  • направление подготовки – 032700.68 «Филология»;

  • наименование учебного плана – ММ ФИЛОЛОГИЯ

  • профиль подготовки / специализация / магистерская программа:

  • Магистерская программа «Романские языки – сопоставительное изучение»;

  • Возможно использование для Магистерской программы «Функционально-коммуникативные и социолингвистические аспекты изучения и преподавания иностранных языков»;

Б. Информация о месте дисциплины в образовательном стандарте и учебном плане:

  • вариативная часть;

  • профессиональный блок;

  • тип – курс по выбору;

  • 1/2/ курс;

  • семестры 1/2/3;

В. Перечень дисциплин, которые должны быть освоены для начала освоения данной дисциплины. Освоение дисциплины связано с изучением курсов: общего языкознания, португальского языка.

Г. Общая трудоемкость:



  • в ак. часах: общая – 72 (аудиторная – 36, самостоятельная – 36);

  • в зачетных единицах – 2,00;

Д. Формы аттестации:

  • заключительная – зачет;

V. Формы проведения:

А. Для дисциплин:



  • форма занятий: с указанием суммарной трудоемкости по каждой форме:

  • лекции – 34 ч.;

  • формы текущего контроля: коллоквиумы, контрольные, письменные работы, рефераты.

VI. Перечень компетенций, формируемых в результате освоения дисциплины:

VI. Перечень компетенций, формируемых в результате освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:



ММ-ОНК-2, ММ-ОНК-3, ММ-ИК-1, ММ-ИК-3, ММ-СК-1, ММ-СК-2, ММ-СК-3, ММ-СК-4, ММ-СК-5, ММ-ПК-1, ММ-ПК-2, ММ-ПК-3, ММ-ПК-4, ММ-ПК-5, ММ-ПК-6, ММ-ПК-7, ММ-ПК-13, ММ-ПК-15, ММ-ПК-17.

В результате освоения дисциплины формируется часть следующих компетенций:

В результате освоения дисциплины формируется часть следующих компетенций:

умение применять знания и навыки в процессе педагогической деятельности,

умение готовить учебные материалы для проведения соответствующих занятий.
VII. Распределение трудоемкости и содержание дисциплины


п/п


Наименование разделов и тем дисциплины

Трудоемкость (в ак. часах) по формам занятий

Формы контроля

Аудиторная работа (с разбивкой по формам и видам)

Самостоятель-ная работа

Лекции



Введение. Распространение португальского языка за пределы Пиренейского полуострова. Возникновение африканских колоний. Экспедиция Кабрала. Открытие Бразилии. «Carta do achamento do Brasil».

2

2






Начало колонизации Бразилии. Первые капитании. История формирования названия страны: Ilha de vera cruz ‒ Terra de vera cruz ‒ Brasil. Первые контакты с местным населением. Характеристика племен тупи-гуарани. Экономические и политические взаимоотношения индейцев тупи и белых колонистов.

2

2






Решения Тридентского собора. Прибытие иезуитов в Бразилию. Мануэл да Нобрега. Аншьета и его грамматика. Социально-религиозная политика иезуитов. Индейские поселения-reduções. Отсутствие оформленной языковой политики метрополии. Языковая политика иезуитов. Складывание língua geral. Роль переводчиков-turgimão в формировании общеупотребительного койне. Характеристика língua geral. Языковая ситуация в XVI-XVII вв. Движение «Bandeirante». Распространение língua geral.

2

2

Коллоквиум



Реформы Помбала. «Португализация» Бразилии. Социально-экономическая и языковая политика в отношении негров-рабов. Влияние языков банту. Прибытие португальского королевского двора. Независимость. Складывание понятия «brasilidade». Формирование понятий «brasileiro» и «língua do Brasil». Роль писателей-романтиков. Жозе де Аленкар.

2

2






Теория национальных вариантов (по Г.В.Степанову). Соотношение понятий «система» ‒ «норма» ‒ «узус» (по Э. Косериу). Современные социолингвистические теории (У. Лабов, A. Houaiss, S. Elia, D. Preti и др.). Проблема «язык» – «диалект» –«национальный вариант» и ее интерпретация в бразильской лингвистике XX в. Феномен «língua brasileira». Противоположные точки зрения в бразильской лингвистике. Понятие «língua vernácula».

2

2






Общая характеристика современного состояния бразильского варианта. Единство национального языка. Слабые диалектные различия. Диалектные зоны (Nascentes, Rossi).

2

2

Коллоквиум



Социолингвистическая характеристика. Современные бразильские грамматики. Соотношение понятий «português brasileiro» и «português europeu». Соотношение понятий «língua falada», «língua vernácula», «língua padrão».

2

2






Фонетические особенности бразильского варианта. Архаичность и инновационность бразильской фонетики. Фонологическая система бразильского варианта в сравнении с пиренейским. Бразильская просодия. Фонетический и фонологический анализ звучащих текстов.

2

2






Морфологические особенности бразильского варианта. Морфология имени. Существительное, прилагательное, артикль. Особенности употребления артикля. Особенности именного словообразования.

2

2






Система местоимений. Особенности употребления местоимений. «Упрощение» парадигмы личных местоимений; экспансия прономинализованных словосочетаний a gente; o pessoal в функции субъектных и объектных местоимений, грамматическое согласование с ними. Конкуренция объектных форм местоимений и предложных форм местоимений. Позиция косвенных форм личных местоимений во фразе. Нулевой объект. Особенности парадигмы указательных местоимений. Особенности употребления относительных местоимений.

2

2

Коллоквиум



Морфология глагола. Редуцированность парадигмы личных форм глагола. Система глагольных времен и ее реализация в речи. Выражение футуральных значений.

2

2






Проблема возвратных глаголов. Залоговые отношения. Система наклонений глагола и ее реализация в речи. Случаи нейтрализации оппозиции Indicativo vs Subjuntivo.

2

2






Общая характеристика бразильского синтаксиса. Тенденция к незаполнению субъектной либо объектной валентности (при определенных синтаксических и прагматических условиях); употребление герундия в качестве единственного предиката в предложении; тенденция к вытеснению придаточных с обстоятельственным значением конструкцией «предлог+личный инфинитив»; употребление субъектных форм личных местоимений в функции объектных; опущение возвратного местоимения у прономинальных эргативных глаголов; тенденция к препозиции объектного местоимения при глаголе; тенденция к грамматическому рассогласованию «подлежащее–сказуемое» в медиапассивных конструкциях; особое синтаксическое оформление придаточных определительных; тенденция к употреблению топикализованных конструкций. Топикализованные высказывания. Их широкая распространенность в речи и характеристика.

2

2






Простое предложение. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Тенденция к синтаксическому «упрощению» сложного предложения, изменение синтаксической структуры.

2

2






Особенности бразильской лексики. Индихенизмы, африканизмы, американизмы. Изменение значения ряда лексем общепортугальского фонда. Разговорная лексика. Феномен «gíria».

2

2

Коллоквиум



– « –

2

2






Обобщение понятий «норма» и «узус» в применении к бразильскому национальному варианту. Современная языковая политика Бразилии. Обзор бразильских грамматик. Анализ текстов.

2

2






Зачет

VIII. Содержание

Введение. Распространение португальского языка за пределы Пиренейского полуострова. Возникновение африканских колоний. Экспедиция Кабрала. Открытие Бразилии. «Carta do achamento do Brasil».

Начало колонизации Бразилии. Первые капитании. История формирования названия страны: Ilha de vera cruz ‒ Terra de vera cruz ‒ Brasil. Первые контакты с местным населением. Характеристика племен тупи-гуарани. Экономические и политические взаимоотношения индейцев тупи и белых колонистов.

Решения Тридентского собора. Прибытие иезуитов в Бразилию. Мануэл да Нобрега. Аншьета и его грамматика. Социально-религиозная политика иезуитов. Индейские поселения-reduções. Отсутствие оформленной языковой политики метрополии. Языковая политика иезуитов. Складывание língua geral. Роль переводчиков-turgimão в формировании общеупотребительного койне. Характеристика língua geral. Языковая ситуация в XVI-XVII вв. Движение «Bandeirante». Распространение língua geral.

Реформы Помбала. «Португализация» Бразилии. Социально-экономическая и языковая политика в отношении негров-рабов. Влияние языков банту. Прибытие португальского королевского двора. Независимость. Складывание понятия «brasilidade». Формирование понятий «brasileiro» и «língua do Brasil». Роль писателей-романтиков. Жозе де Аленкар.

Теория национальных вариантов (по Г.В.Степанову). Соотношение понятий «система» ‒ «норма» ‒ «узус» (по Э. Косериу). Современные социолингвистические теории (У. Лабов, A. Houaiss, S. Elia, D. Preti и др.). Проблема «язык» – «диалект» –«национальный вариант» и ее интерпретация в бразильской лингвистике XX в. Феномен «língua brasileira». Противоположные точки зрения в бразильской лингвистике. Понятие «língua vernácula».

Общая характеристика современного состояния бразильского варианта. Единство национального языка. Слабые диалектные различия. Диалектные зоны (Nascentes, Rossi).

Социолингвистическая характеристика. Современные бразильские грамматики. Соотношение понятий «português brasileiro» и «português europeu». Соотношение понятий «língua falada», «língua vernácula», «língua padrão».

Фонетические особенности бразильского варианта. Архаичность и инновационность бразильской фонетики. Фонологическая система бразильского варианта в сравнении с пиренейским. Бразильская просодия. Фонетический и фонологический анализ звучащих текстов.

Морфологические особенности бразильского варианта. Морфология имени. Существительное, прилагательное, артикль. Особенности употребления артикля. Особенности именного словообразования.

Система местоимений. Особенности употребления местоимений. «Упрощение» парадигмы личных местоимений; экспансия прономинализованных словосочетаний a gente; o pessoal в функции субъектных и объектных местоимений, грамматическое согласование с ними. Конкуренция объектных форм местоимений и предложных форм местоимений. Позиция косвенных форм личных местоимений во фразе. Нулевой объект. Особенности парадигмы указательных местоимений. Особенности употребления относительных местоимений.

Морфология глагола. Редуцированность парадигмы личных форм глагола. Система глагольных времен и ее реализация в речи. Выражение футуральных значений.

Проблема возвратных глаголов. Залоговые отношения. Система наклонений глагола и ее реализация в речи. Случаи нейтрализации оппозиции Indicativo vs Subjuntivo.

Общая характеристика бразильского синтаксиса. Тенденция к незаполнению субъектной либо объектной валентности (при определенных синтаксических и прагматических условиях); употребление герундия в качестве единственного предиката в предложении; тенденция к вытеснению придаточных с обстоятельственным значением конструкцией «предлог+личный инфинитив»; употребление субъектных форм личных местоимений в функции объектных; опущение возвратного местоимения у прономинальных эргативных глаголов; тенденция к препозиции объектного местоимения при глаголе; тенденция к грамматическому рассогласованию «подлежащее–сказуемое» в медиапассивных конструкциях; особое синтаксическое оформление придаточных определительных; тенденция к употреблению топикализованных конструкций. Топикализованные высказывания. Их широкая распространенность в речи и характеристика.

Простое предложение. Сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Тенденция к синтаксическому «упрощению» сложного предложения, изменение синтаксической структуры.

Особенности бразильской лексики. Индихенизмы, африканизмы, американизмы. Изменение значения ряда лексем общепортугальского фонда. Разговорная лексика. Феномен «gíria».

Обобщение понятий «норма» и «узус» в применении к бразильскому национальному варианту. Современная языковая политика Бразилии. Обзор бразильских грамматик. Анализ текстов.
IX. Образовательные технологии

Курс предполагает широкое использование интерактивных форм обучения, в том числе с привлечением сетевых технологий. Домашние задания выполняются в качестве анализа звучащих и письменных текстов или докладов по заданным преподавателем темам.



X. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины:

Основным средством текущего контроля является работа студентов на практических занятиях. В качестве дополнительной формы текущего контроля предлагаются аудиторные и внеаудиторные письменные задания (лингвистический или культурологический комментарий текста, рефераты, презентации).

На семинарских занятиях анализируются и интерпретируются устные и письменные тексты, созданные носителями бразильского варианта португальского языка и обладающие различной функционально-коммуникативной направленностью (от художественных до разговорных), обсуждаются рефераты и доклады, подготовленные студентами по темам, предложенным преподавателям.

Промежуточная аттестация по итогам освоения дисциплины – зачет.


Примерные вопросы к зачету

1. Распространение португальского языка за пределы Пиренейского полуострова. Открытие Бразилии.

2. Этнолингвистическая характеристика Бразилии в доколониальный период.

3. Принципы португальской колонизации.

4. Начало складывания бразильской цивилизации.

5. Социолингвистическая ситуация в Бразилии в XVII-XVIII вв.

6. Лингвистический феномен língua geral.

7. Понятие языкового национального варианта. Теории Г.В.Степанова, Э.Косериу, У.Лабова, А.Уайсса.

8. Складывание бразильского национального варианта португальского языка.

9. Характеристика современного состояния бразильского национального языкового варианта.

10. Фонетические особенности бразильского национального варианта португальского языка.

11. Морфологические особенности бразильского национального варианта португальского языка (общая характеристика).

12. Система местоимений и ее функционирование в бразильском национальном варианте португальского языка.

13. Система глагола и ее функционирование в бразильском национальном варианте португальского языка.

14. Синтаксические особенности бразильского национального варианта португальского языка.

15. Лексические особенносте бразильского национального варианта португальского языка.

16. Словообразование и иные механизмы пополнения лексического фонда бразильского национального варианта португальского языка.
XI Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

Обязательная литература

1. Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирования. М., 1979.

2. Э. Косериу. Синхрония, диахрония, история. М., 1963.

3. Катагощина Н. А., Вольф Е. М. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская подгруппа. М., 1968.

4. С. Буарке де Оланда. Корни Бразилии. М., 2005.

5. Coseriu, E. Teoría del lenguaje y lingüística general. Madrid, 1981.

6. Bagno, M. Português ou brasileiro? – São Paulo, Editora Atica, 2001.

7. Castro, A. A língua do Brasil. – Rio de Janeiro, Editora Nova Fronteira, 2000.

8. Chaves de Melo, G. A língua do Brasil. – Rio de Janeiro, Editora José Olympio, 1946.

9. Elia, S. A unidade lingüística do Brasil. – Rio de Janeiro, UFRJ, 1979.

10. Houaiss, A. O português no Brasil. Rio de Janeiro, 1992.

11. Roberts, I., Kato, M. (org.). Português brasileiro. Uma viagem diacrónica. – Campinas, Editora da Unicamp, 1993.

12. Teixeira de Castilho, A. (org.). Para a história do português brasileiro. Vol. 1. – São Paulo, EDUSP, 1998.

13. Silva Neto, S. da. Introdução ao estudo da língua portuguesa no Brasil. – Rio de Janeiro, Editora Nova Fronteira, 1976.

14. Cunha, C., Cintra, L. Nova Gramática do Português Contemporâneo. Rio de Janeiro: Ed. Nova Fronteira, 1985.

15. Teyssier, P. História da Língua portuguesa. (Tradução Celso Cunha). Lisboa: Ed. Sá da Costa, 2007.

16. Câmara Jr, J. M. Estrutura da língua portuguesa. Petrópolis: Ed. Vozes Limitada, 1972.

17. Preti, D. (org) Léxico na língua oral e na escrita. São Paulo, 2003.

18. Preti, D. (org) Análise de textos orais. São Paulo, 2003.


Дополнительная литература:
1. Amaral, A. O dialeto caipira. – São Paulo, Editora Atica, 1955.

2. Ribeiro, D. O povo brasileiro. A formação e o sentido do Brasil. – São Paulo, Companhia das Letras, 2005.

3. Freyre, G. Casa-grande e senzala. – Rio de Janeiro, Editora Nova Fronteira, 1954.

4. Luft, C. P. Moderna gramática brasileira. São Paulo: Ed. Globo, 2002.

5. Bechara, E. Moderna gramática portuguesa. Rio de Janeiro: Ed. Lucerna, 2001.

6. Silveira, R. C. Pagliuchi da. Uma pronúncia do português brasileiro. São Paulo: Ed. Cortez, 2008.

7. Moura Neves de, M.H. Gramática de usos de português. São Paulo, 2000.

8. Nascentes, A. Bases para a elaboração do atlas lingüístico do Brasil - Rio de Janeiro: MEC, 1961.

9. Nascentes, A. Idioma Nacional. Rio de Janeiro: Valverde, 1944.

10. Rossi, N. Atlas Prévio dos Falares Baianos. Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro/Ministério da Educação e Cultura, 1963.

11. Head, B. F. Tendências actuais da pronúncia do português do Brasil. (Separata). Universidade do Minho, Braga, 2006.

12. Perini, M.A. Gramática descritiva do português. São Paulo, 2007

13. Perini, M.A. Gramática do português brasileiro. São Paulo, 2010
в) Интернет-ресурсы и программное обеспечение:

бразильский корпус португальского языка www.corpusbrasileiro.pucsp.br

общий корпус португальского языка www.corpusdoportugues.org
XII Материально-техническое обеспечение дисциплины

Материально-техническое обеспечение дисциплины предполагает:



  • доступ к Интернету в аудиторное и внеаудиторное время;

  • использование на занятиях компьютерного проектора и интерактивной электронной доски;

  • доступность указанной литературы и словарей.

Программа составлена в соответствии с требованиями ОС МГУ по специальности «Филология».



Разработчик:
доцент кафедры иберо-романского языкознания

филологического факультета



МГУ им. М.В.Ломоносова Д.Л.Гуревич

Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет