Сказки и загадки мордовское книжное издательство



жүктеу 4.5 Mb.
бет16/28
Дата07.05.2019
өлшемі4.5 Mb.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   28
— Не продам.
Мальчик с пальчик подбежал и говорит:
— Дедушка, продай меня! Дедушка, продай меня!

Старик взял и продал мальчика барину.

Барин отдал за мальчика деньги, завернул его в

платочек и положил в карман.


222

Сидел, сидел Мальчик с пальчик в дармане барина и

говорит:
— Дедушка барин, мне здесь нехорошо.
Барин вез с собой большой сундук с деньгами. Вы-

тащил он из кармана мальчика и положил в сундук. В

сундуке было шило. Барин едет, ни о чем не думает.

Мачьчик с пальчик взял шило, проделал дыру и стал

деньги из сундука выкидывать. Мадъчик с пальчик вы-

кидал из сундука все деньги, оправился там и вышел

оттуда.
Собрал Мальчик с пальчик деньги и принес старику.

Обргдовался старик.


Приехал барин домой и кричит:
— Эх, женэ, что я тебе привез!
— Что?—спрашивает барыня.

Барин говорит:


— Посмотри в сундук, сама увидишь.
Посмотрела барыня в сундук, а там вонючий комок.

Рассердилась барыня. И до сих пор сердится.


А старик до сего дня живет богато. Мальчика с

пальчик женили, самую красивую девушку взяли за

него.

30. (М) КАФТА УРОСТ


Эрясть-ащесть миртть-рьват. Синць кулость, илядсть

акат-пяльнет кафта ёмла идьсьа.


Ся пингть ульсь война. Лия масторонь зойскась

мольсь синь велезост. Ломаттне ворьгодсть вири. Синь-

ге вири тусть. Якасть, якасть — мусть кудня. Сувасть

эзонза. Ваныхть: потмосонза куйме, куймоть эса шу-

жярьхть. Тейст-арам, ся куднясь нешке ваныень.
Аф ламняс ащезь кудняти сувась офта и кизефнесы-

не синь:


— Тинь коста, иднят, саде?

Синь мярьгсть тейнза:


— Минь кудстонок ворьгодеме, миньцонк войяа.

Офтсь эстокиге лиссь кудняста и кандсь куйгор лангса

медь. Андозень-симдезень и сонць мадсь куймоти. Синь

кошардозень нюряфнемонза, мзярс аф матодови. Офтсь

кодак матодовсь, синь акат-пяльнет ворьгодсть пяль-

денза. Ласьксть, ласьксть — васьфтсть сярда.


— Тинь, иднят, ков ласьктяда?

Синь тейнза мярьгсть:


— Минь офтонь пяли угадякшнеме, пелеме сивса-

мазь и ворьгодеме.


Сярдсь тейст и корхтай:
— Тинь эздонза аф ворьгодефтяда. Аряда ластяда

лангозон, мон ворьфттядязь.


Сярдсь озафтозень лангозонза и арфтозень вирть

кучкав оцю кужес. Ся кужеть лангса кудоль. Валхто-

зень ся кудти и корхтай:
— Ва тя кудсь монь, максса тейнть эрямс, а мон-

цень шавомасть и тя кудть ваксс калмамасть.


224

Дивандазевсть акат-пяльнет:


— Кода минь тонь шафтядязь? Минь кядняньковок

аф кеподевихть тонь шавомс, ведь тон ванфтомасть

минь офтть эзда.
Сярдсь сонцень содай:
— Хоть ванфтодязь, а шавомасть монь. Шавомасть

да кафта вет калмозень лангса ваномасть. Васень веть

мархтонт сявода ружья, омбоце веть — пине. Сят тейнть

ингольпяленди яраштыхть (кондястихть).


Синь меле шавозь сярдть да стане и тисть, кода сон

корхтась.


Сяда меле ётась киза, ётась кафта, ётась сяда лама.

Стирсь ушты-явафты, штай-нардай кудть. А цёрась ру-

жиячц, пиненц мархта якай охотас.
Ся офтсь, кона синь андозень медьта, серьгядсь,

серьгядсь — синь ашет, да тусь вешендемост. Вешендсь

киза, вешендсь кафта. вешендсь сяад лама. Меколи

музе кудняснон. А цёрась ся пингть охотасоль.


Офтсь шарфтсь мазы цёракс, сувась куду да мярьгсь

стирти:
— Эрят-шумбрат, мазы стирь!

Стирсь тейнза мярьгсь:
— Эряк шумбраста тонцьке, аф содаф цёра.
Сяда меле кармасть корхнема. Корхнесть, корх-

несть — и цёрась корхнезе стирть рьвакс. Эста стирсь

мярьгсь:
— Рьвакс молемс молян, да пяльнезе кармай сю-

цемон.
Цёрась тейнза и корхтай:


— Пяльнецень давай юмафтсаськ арафтсаськ.
Стирнясь таргавсь ся тевти. Нинге корхнесть-тисть, и

цёрась тусь. А стирсь тись пря сярядикс.


Пяльнец сась охотаста. Ваны — акац сяряди. И

мярьгсь тейнза:


— Али, акай, сярядят?
— Да, пяльненяй, сярядян.
— Ва мон кандонь вирь нармотть, пидян-панян эз-

дост. Ярхцат и, пади, пчкат. -

Акэц тейнза и корхтай:
— Монь мялезе офтонь палняда сускомс. Пади,

пчкялень эздонза.— Цёрась кулхцондозе аканц и тусь.


Вирьге якась, якась, мусь офта. Аньцек ладязе ру-

жиянц, офтсь корхтазевсь:


15 М. Е. Евсевьев 225

— Тямак шав, цёра! Лучи мархгот сявомак Мок

тейть ингольпяленди яраштан.
Цёрась кулхцондозе офгть, ашезе шава. Вятезе

гшрьфи и сувафтозе карду. Сувась сонць куду, акац и

кизефнесы:
— Шавоть пяльненяй. офта?
— Шавонь.
Омбоцс шиня кучезе лефонь шавома. Сяньге стане

вягезе. Колмоце шиня акась няйсы, пяльнец аф юмаф-

тови, Кучезе эсь яжай, зеь шнжафты, эсь сёлгови кем-

гафтува кевса меленцяв Сон тусь тозонга. Мархтонза

сявозекь пиненц, офтонц да лефонцка. Мольсь — самай

меленцясь яжай. Сувась сяда курок, марась почфт кяс-

кавозонза и лиссь. Лньцек лиссь — кенкшне оёлговсть

Зверенза лядсть меленця потму. Кенкш лангса цёрась

чюрьксесь-тись и тусь.
Кодэк пачкспсь л>дть малас, лиссь каршезонз?

аканц кельгома цёрац. Куколендась прянц вельф, арась

офтокс, Синнезе-тапазе цёрать и шавозе. А сонць тяда

меле арась меки цёракс


Тисть стирть мархта лазкст, путозь кулоть лазксти,

чннгодезь хшнинь пинксса ч повфтазь ся маласта ведь

\учкаса шуфта пряс,
Омбопе шиня панжезимь \кленця кенкшне. Лиссть

госта зверьхне, ардсть куду — аш азорсна. Арнесть, ар-

иесть азорснон шиненц коряс кудста ведь трвати, ведь

грваста куду. Мекпяли арасть тага ведь трвати. Ва-

лыхть -- шуфта пряса кшниса пинготьф лазкст. Сявозь

синь, валхтозь тоста и панжезь лазкснень.


Ваныхть -— азорсна кулоф, и кармасть эсь стков^ст

к'фхнема:


— Мезе тиема тяни сонь мархтонза?

Пинесь кармась тейст корхтама:


— Арда тинь шири, а мон тязк илядан.
Сон илядсь да кяшсь 1эзкс лангаксть алу. Ваны —

ишхть вельфканза кранчт Сичь няезь кула ломанть и

валгсть эздонза ярхцама
Пннесь ащесь, ащесь, иодак комоти — да кундас'

чранч лефкс. Кранчсь кармась пннети эняльдема:


— Нолдак лефкскязень! Мезе тят мярьге, сянь тиса

Пинесь тейнза мярыи:


— Архт кантт тейнь эреклафтома ведь. Сяльде ид-

цень нолдаса.


2>ь

Кранчсь эстокиге тусь лиезь и аф ламняс ащезь

кандсь стама ведь. Пинесь сявозе, сязезе кранч лефк-

скять пачк, задезе ся веднять мархта—- сон эстокиге

живолгодсь и тусь лиезь. Сяда меле пуромсть сембе

азорснон ваксс, валозь ся ведняса — и сон живолгодсь.

Кодак стясь цёрась и мярысь:
— Эх, конашкава ламос мон удонь!

Нят тейнза и корхтайхть:


— Кда аф минь, азорнянькс, тон лингонь РИНГС тяса

удолеть.


Сон и мярьгсь:
— Кода стане?
— Ва кодане: тейть-арам, тонь акаце сяряди, сон

ёфси аф сяряди. Сонь ули тондедот башка цёракс араф

кельгома офтоц. Сон стане кучсензе юмафтомот.
Цёрась живолгодомдонза меле эстокиге мольсь, су-

вась куду. Ваны: аканц ваксса цёра озаф. Эстокиге сон

шарьхкодсь, што тя аканц васькафниец. Сон серьгяде-

зень зверензон, фатязь цёрагь, чихтезь ушу и сязендезь

пакшень-пакшкя.
Зверьхнень кядьста канфтсь пенгат, плхтазень сонь

пакшензон и кулуфнень нолдазень вармать коряс


Аканц панезе вири.
Тячемс вирьге и якай.
30. ДВЕ СИРОТЫ
Жили-были старик со старухой. Сами померли, ос-

талось у них двое детей, брат с сестрой, сиротами.


В это время была война. Чужеземное войско при-

олижалось к их селу. Люди, боясь гибели, уходили з

леса. Брат с сестрой тоже в лес ушли.
Ходили, ходили по лесу — нашли домик. Вошли в

иего, смотрят — там ларь, в нем солома. Они подучалл,

что это дом пасечника.
Немного погодя, з избушку вошел медведь.
— Вы откуда, детки, пришли?

Они сказали ему:


— Мы из дома от гибели убежали. У нас там война

Медведь быстренько вышел из домика и принес на


бересте мед. Напоил-накормил и сам лег спать в ларь.
А детей заставил качать ларь, пока он не уснет.
15 1227

Как только медведь уснул, они убежали оттуда. Бе-

жали, бежали, встретшш лося. Лось их спросил:
— Вы, дети, куда бежите?

Они ему говорят:


— Мы к медведю попали было, да убежали от него,

чтобы не съел он нас.

Лось и говорит:
— Вы от него не убежите. Садитесь на меня верхом,

я помогу вам бежать.


Лось быстро умчал их в середину леса, на большую

поляну. На этой поляне стоял дом. Ссадил их и говорит:


— Это мой дом. Отдаю его вам, живите в нем. А

меня убейте и похороните возле этого дома.

Они говорят ему:
— Как мы тебя убьем? У нас руки «е поднимутся

на тебя. Ты спас нас от медведя.

Он им говорит:
— Хоть спас я вас, но вы должны меня убить. Убье-

те, похороните и две ночи приходите караулить на мою

могилу. В первую ночь возьмите ружье, на вторую —

собаку. Они вам потом пригодятся.


Они убили лося. И сделали так, как он говорил.
После этого прошел год, прошло два, прошло еще

больше. Сестра тспит избу, моет пол, а брат с ружьем

и собакой хсдит на охоту.
Тот медведь, который накормил их медом, проонул-

ся тогда — их нет, и побежал искать. Искал год, искал

два, искал больше. И наконец нашел, нашел в то время,

когда брат был на охоте.


Медведь превратился в красивого парня, вошел в

дом и говорит девушке:


— Доброго здоровья, красавица!

Девушка говорит:


— Дсброго здоровья и тебе, молодой человек!
После этсго начали разговаривать. Говорили, гово-

рили, молодой человек предложил ей, чтобы она стала

его женой.
Девушка говорит:
— Замуж за тебя выйду, только брат будет ругать.

Молодой человек говорит ей:


— Брата твоего дав?й уничтожим.

Девушка согласилась с ним. И молодой человек

ушел.
228

После его ухода девушка притворилась больнрй.

Брат пришел с охоты, смотрит — сестра лежит боль-

ная. Он говорит ей:


— Или заболела, сестрица?
— Да, б'ратик, заболела.
— Вот я принес куропаток. Сейчас сварю. Поешь,

да поди, и поправишься.

Сестра и говорит ему:
— М«е хорошо было бы съесть медвежатины. Мо-

жет быть, выздоровела бы. Попробуй, не убьешь ли

медведя.
Брат послушался сестру и пошел. Ходил, ходил по

лесу — встретил медведя. Только поднял на него

ружье — медведь говорит ему:
— Не убивай меня, молодец! Лучше возьми меня с

ссбпй. Потом я тебе пригожусь.


Брат послушал медведя, не убил его. Привел его до-

мой и пустил в амбар. Вошел в дом. Сестра его спра-

шивает:
— Убил, братец, медведя?
— Убил.
На второй день послала убить льва. И льва он так

же привел домой. На третий день видит сестра, что

брат живой. Послала его за мукой на мельницу, где

двенадцать жерновов сами без человека мелют, двери в

нее сами открываются и сами закрываются. Пришел —

мельница мелет. Двери открылись. Зашел побыстрее,

н?сыпал муки в мешок и вышел. Только перешагнул

через порог — двери закрылись. Собака, лев и медведь,

которые пришли с ним, остались там. Постоял он не-

много у дверей и пошел домой.


Как только стал приближаться к дому, вышел к не-

му навстречу молодой человек, который хотел женитьс?1

на его сестре. Он перекувырнулся через голову и пре-

вратился в медведя. Ломал, ломал брата — убил его,

После этого опять превратился в молодца.
Сделали с девушкой гроб, положили туда брата,

скрутили его железными обручами и похоронили на де-

реве, что поблизости — на середине реки.
На второй день открылись двери мелышцы. Вышли

оттуда собака, лев и медведь, прибежали домой — хо-

зяииа нет. Бегали, бегали, по запаху хозяина исхали: от

дома до реки, от реки до дома.


229

Накоаец, прибежали к берегу реки. Смотрят — на

дереве гроб, обтянутый железными обручами. Спустили

они гроб с дерева и открыли его. Смотрят — их хозяин

мертв, и стали говорить между собой.
— Что нам теперь делать с ним?

Собака говорит им:


— Отойдите вы в сторону, а я здесь останусь.
Лев и медведь отошли, а собака осталась и спрята-

лась под крышкой гроба. Смотрят — летят вороны. Они

увидели мертвого человека и спустились, чтобы раскле

вать его.


Собака и поймаль вороненка. Ворон стал просить

собаку:
— Отпусти моего аегеныша. Что прикажешь, то я

тебе и сделаю.
Собака говорит ему:
— Лети и принеск мне живой воды, тогда отпущу

твоего детеныша.


Ворои тут же полетеа и иемного погодя принес та

кую воду. Собака разорвала вороненка на части, обли

ла его этой водой, он тут же ожил и полетел.
После этого лев, медведь и собака собрались около

хозяина. Облили его этой водой, и он открыл глаза


— Ах, как долго я спал!

Звери ему говорят:


— Если бы не было нас, добрый наш хозяин, ты

вечто бы здесь спал.


— Как так?
— Вот так: сестра говорила, что она больна, она не

болела, она только притворялась. У нее есть любимый

жених — медведь. Она посылала тебя нас убить для

того, чтобы ты погиб. Да и на мельницу за тем же по-

сылала,
Брат после этого быстро пошел домой. Зашел, смот

рит: рядом с сестрой сидит молодой человек. Тут же

понял, что сестра его обманывала. Брат позвал собаку,

льва .и медведя. Схватили они жениха сестры, выволок-

ли его на улицу. Там собака, лев и медведь разорвали

его на куски. Потом собрали дров, разожгли костер. На

этом костре сожгли остатки жениха, а пепел развеяли

по ветру.


Сестру брат выгнал из дому.
До сих пор она хслит по лесу.

31. ПЕЛЬКИНЕ


Эрясть-аштестъ атят-бабат кавонест. Арасель сынст

а эйкакшост, а какшост, Атясь стясь валске ды тусь со

камо, а бабась кармась чевень лазномо. Лазнось, лаз

чось — керизе пельканзо. Тапаризе пацине потс ды п>-

шзе пизнэ пряс, а сонсь кармась лачалксень панемс
— Эх, улевельгак цёранок. молевель паксяв тетян

сгэнь пачалксень кандомо


Пизнэ прясто трёнк! кирнявтсь Пелькинесь ды мери
— Авай, мон молян тетянень пачалксень кандомо!
Бабась радовась, скммась паця потс пачалксеть ды

максыпзе Пелькиненеиь Пелькине саинзе пачалксет-

нень, кандынзе паксяв, максычзе тетянстэнь, сонсь сыр

гась кудов.


Тетязо мери:
— Ванок, цёрам, верьгиз илянзат кунда.
— А кундасамам,— мери Пелькинесь ды тусь.

Ютась, ютась, понгсь каршонзо верьгиз ды мери.


— Пелькине, мон сэвтян!
— Илямак сэве верьгиз, эстеть бершь ули!

Верьгиз саизе ды нилизе Пелькинень целом.

Аламос аштезь, верьгизэнть таго вачсь пекезэ.
— Молян, мери, скалонь стадас, вазнэ салан.

Ансяк кармась стаданть малас пачкодеме, Пельки-

несь потстонзо серьгедсь:
— Ванок, ванок, стада ваны! Верьгиз моли, вазнэ

сглы!
Маризе стада ванысь Пелькияенть, чийсь, панизе

верыизэнть. Аламос аштезь, мольсь верышэ-сь ревень

стада ваксс ревень саламо.


231

Пелькинесь таго серьгедсь:


— Ванок, ванок, стада ваны! Верьгиз моли, реве

салы!
Тестэяк панизь верьгизэнть. Пе сась верыизнэнь,

мезеяк а салави, ды мери Пелькинентень:
— Пелькине, лиссть потстом!

А Пелькине мери:


— Кандомак тетянь вальмалов — лисян.

Верьгизэсь кандызе ды мери:


— Я, Пелькине, лиссть: тетять вальмалотано!

А Пелкине мери:


— Кепедемак вальма лангс — лисян!

Верьгизэсь кепедизе ды мери:


— Я, Пелькине, лиссть!
Пелькине лиссь, кундызе верьгизэнть пулот,о ды

серьгедсь:


— Тетяй, кандт седе курок узере, маштык верьги-

зэнть: пулонзо керик монень шарфокс, а кедензэ — ту-

лупокс.
Тетясь чийсь ды маштызе верьгизэнть.
31. МАЛЬЧИК С ПАЛЬЧИК
Жили-были старик со старухой. Не было у них де-

тей. Старик утром встал и пошел поле пахать, старуха

стала лучину колоть. Колола, колола — отрезала себе

большой палец. Завернула егэ в платочек и положила

на шесток, сама стала блины печь. Когда испеклись

блины, старуха говорит:


— Эх, если бы был у нас сын, пошел бы он теперь в

поле, отнес бы отцу блины.


Скок! Спрыгнул с шестка Мальчик с пальчик и г^

ворит:
— Мама, я пойду блины отнесу.


Обрадовалась старуха, завернула в платок блины и

отдала мальчику. Он взял их, отнес в поле и отдал от-

цу, а сам тронулся домой.
— Смотри, сынок,— говорит ему отец,— как бы волк

тебя не поймал.


— Не поймает,— сказал Мальчик с пальчик и пошел

домой.
Шел, шел — навстречу ему волк.


232

— Мальчик с пальчик, я тебя съем!


— Не трогай меня, волк, самому хуже будет.
Волк взял и проглотил мальчика.
Немнсго погодя волку опять захотелось есть.
— Пойду, говорит, украду из коровьего стада те-

ленка.
Только стал подходить к стаду, Мальчик с пальчик

кричит из живота волка:
— Смотри, смотри, пастух! Волк идет, теленка уне-

сет!
Услышал пастух Мальчика с пальчик, прибежал и

отогнал волка.
Немного погодя волк пошел к отаре овец, чтобы

•овцу унести.


Мальчик с пальчик опять кричит:
— Смотри, смотри, пастух! Волк идет, овцу унесет!
И отсюда отогнали волка. Беда пришла волку, ниче-
го унести не может. И говорит он Мальчику с пальчик.
— Мальчик с пальчик, выходи из моего живота.

Мальчик говорит:


— Отнеси под окно отца — выйду!

Отнес волк его к дому и говорит:


— Ну, Мальчик с пальчик, выходи: мы под окнами

дома твоего отца.


Мальчик с пальчик говорит:
— Подними меня на подоконник — выйду

Поднял волк его и говорит:


— Ну, Мальчик с пальчик, выходи!

Вышел Мальчик с пальчик, схватил волка за хвост

и закричал:
— Отец, неси скорее топор, убей волка! Хвост от-

режь мне на шарф, а шкура пойдет на тулуп.

Прибежал отец и убил волка.

233


32. ЛОВНЯСЬКЕ
Эрясгь-аштесть атят-бабат кавонест. Арасть сынсг

а эйкакшост, а какшост, Эрить кавонест ды мелявтыть

кие сыредезь карми эйсэст симдеме-андомо?
Сась теле. Прась лов. Весе эйкакштне лиссть ульияч

ды кармасть ловонь ломанень тейнеме. Бабась мери:


— Адя, атя, ульцяв, хоть ловонь эйкакш тейтяно!
Лиссгь кавонест ульцяв ды кармасть ловонь эйкак-

шонь тееме. Тейсть тензэ рунго, кедть, пильгть. Прян-

гень тейсть кавто варят сельмекс, тейсть судо, пилеть

Кармасгь кургонь тееме. Ансяк тейсть трокс кикс, ЭУ

какшось панжинзе сельмензэ ды кармась атянтень-б?

бантень сюконякшномо, кедьсэнзэ, пильгсэнзэ 'чарав-

томо. Бабась радовась. Саизе ловонь эйкакшонть бере

мазонзо ды чиезь мартонзо кудов.


Эрить колмонест. Атянтень-бабантень дива эйкак-

шось. Лем эйкакшонтень путсть Ловняське. Телець

перть Ловняське кайсь покш тейтерькс. Ашо, мазын

Сяк марто пейди, шути. Ансяк вельть упт ловтаня верь

петнявкс прок арась эйсанзэ.
Кармась телесь ютамо. Штатотсть пандо прятне

Лембе масторсто мурдасть письмарт ды кармасть мо-

рамо. Ансяк Ловняське таго мейс кармась таймаеклчю-

мо. Лоткась пейдемадо-шутямодо. Маней таркасо а

ашти, яла экше таркас кекши.
Солась остатка ловось. Лугат пижелгадсть. Лов-

няськень ялганзо кармасть ульцяс кужонь тейнеме,

тундонь моронь морамо. Састь сынь Ловняськеньгак

тердеме. Ловняське а лисиксэль ульцяв, а бабазо

мери:
234

— Азё, Ловняське, налксек ялгат ютксо, паряк, седе

весёлгадат.
Ловняське лиссь ульцяв, варштась чись лангозонзо,

ды солась.


Кадовсть таго атят-бабат эйкакштомо.
32. СНЕГУРОЧКА
Жили-были старик оо старухой. Не было у них де-

тей.
Живут они вдвоем и думают: кто будет кормить их и

лоить, когда они постареют?
Наступила зима. Выпал снег. Все ребятишки вышли

на улицу и сталилепить снежных баб. Старуха говорит:


— Старик, идем на улицу, хоть из снега слепим ре-

бенка. Вышли они на улицу и стали лепить снежного

ребенка. Сделали ему туловище, руки, ноги. На лнце

проткнули две дырочки — глаза,- сделали нос, уши

Стали делать рот. Только провели поперек полоску,

снежный ребенок открыл глаза, стал руками к ногами

двигать, старику и старухе кланяться. Обрадовалась

старуха. Схватила снежную девочку в охапку и бегом

с ней домой.
Зажили они втроем. У старика и старухи диво, а не

ребенок. Дали ему имя Снегурочка. За зиму Снегуроч-

ка .выросла, стала взрослой девушкой, белолицей, кра-

сивой. С каждым шутит, смеется. Только уж очень

бледная. Слозно »и кровинки в лице нет.
Стала 'проходить зима. Оголились вершины гор. С

теплых стран вернулись скворцы. Только Снегурочка

почедоу-то ггриуныла. Перестала шутить, смеяться. На

солнышко не выходит, все в тень прячется. Растаял пос-

ледний снег. Зазеленели луга. Подруги Снегурочки

стали собираться на улице, водить хороводы, петь ве-

сенние песни.
Пришли они за Снегурочкой. Снегурочка не хотела

выходрть на улицу, а старуха говорит:


— Иди, Снегурочка, поиграй с подругами, может',

повеселеешь. Вышла она, на улицу, взглянуло на нее

солнышко, и растаяла Снегурочка.
Остались старик со старухой опять без детей.
235

33. КАВТО БРАТТ


Кавто братт молить вирьга. Мольсть, мольсть, пач-

кодсть ки рашкс. Ве кияваять сы а содавикс ломань ды

мери:
— Те кияванть илядо моле, те кинть лангсо ине гуй.

Братнэ тусть лия киява. Мольсть аламонь «тарка.

вейке братось мери:
— Паряк, те кинть лангсо ламо добыча, секс а со-

давиксэсь эзь мере молемадояк, адя тува?

Омбоце братось мери:
— Адя.
Сынь тусть се кияванть, кува тенст эзь мере а сода-

виксэсь.


Мольсть, мольсть, неизь: кинть лангсо сырнень куця.

Сынь пек кецясть ды арсить:


— Паро, што тия сынек.
Ве братось тусь велев лишмень кис, омбоцесь ка-

довсь ванстомо.


Арси: «Кода сы братом, мон сонзэ маштса ружия-

сто, ды весе ярмактне кадовить монень». Омбоце бра-

тось арсесь: «Паневтян мышьяк марто сюкорот, кодак

сон ярсы, сеск кулы, ды весе ярмактне кадовить мо-

нень».
Кода сась братось кудосто, кадовицясь сайсь ружия

ды чавизе. Сонсь кармась сюкородо ярсамо ды сеске

кулось.
Истя ине гуесь братнэнь куловтынзе.
236

33. ДВА БРАТА


Шли два брата-охотника по лесу. Шли, шли — дошли

до развилки дорог. По одной дороге идет незнакомый

человек и говорит им:
— По этой дороге не ходите, на этой дороге страш-

ный змей.


Пошли братья по другой дороге. Прошли немного,

один брат и говорит:


— Может быть, по той дороге дичи много, поэтому

незнакомец не велел идти. Пойдем там?




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   28


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет