Титульник



жүктеу 0.53 Mb.
бет3/4
Дата07.02.2019
өлшемі0.53 Mb.
1   2   3   4

2.4. Генеалогическая классификация ойконимов Советского района
Топонимическая система Советского района интересна, и одновременно сложна. Она имеет пласты, которые в течение веков наслаивались друг на друга, что привело ко многим изменениям. Не является исключительным то, что рядом существуют географические названия, относящиеся к разным языкам, возникшие в разное время, в разные столетия.

Регион исследования является на протяжении последних столетий местом, куда переселялось и продолжает переселяться население из разных областей и республик.

Сбор материала по топонимии Западной Сибири был начат исследователями еще в первой половине XIX в. Выдающийся венгерский ученый-лингвист А. Регули, собирая образцы фольклора обских угров, кроме прочего, составил этнографо-географическую карту Северного Урала. Последователи автора, венгерские и финские ученые, специально топонимией не занимались, записывая ее как попутный материал. Отдельные исследования, посвященные названиям населенных мест у манси, опубликованы А. Каннисто. Подробное описание полярного Урала, определение географических мест и составление карт было проведено в конце 40-х гг. XIX в. участниками первой российской уральской экспедиции М.А. Ковальским и Э.К. Гофманом [Северный Урал…, 2009].

Систематические исследования по топонимии автономных округов Тюменской области стали проводиться со второй половины ХХ в. Непосредственно географические названия манси изучали Е.И. Ромбандеева, Е.А. Кузакова, хантыйским топонимам посвящали свои работы Л.И. Калинина, М.А. Тяботов, Т.Н. Дмитриева, селькупским – Э.Г. Беккер]. Общие работы по географическим названиям Тюменского Зауралья были опубликованы Т.Н. Леоновой, И.А. Воробьевой, М.Ф. Розеном, А.М. Малолетко, Н.К. Фроловым.

Ойконимы (греч. οἶκος (жилище) + греч. ὄνομα (имя)) – вид топонима, имя собственное – название любого населённого пункта, от города до отдельно стоящего дома. Ойконимы городского типа называются «астионимами», сельского типа – «комонимами». Потому как названия некоторых городских улиц образованы из названий, бывших на этом месте сел и деревень, то в ойконимы иногда включают и названия улиц.

Рассмотрим ойконимы Советского района с точки зрения происхождения:

1. Ойконимы общеславянского происхождения: Зеленоборскзелен (подзол – выщелоченная зола, почва после пожога леса, укр. зола, болг. зола, польск. zoła «выщелоченная зола». Относят к зелёный, золото) + бор («хвойный, сосновый лес», укр. бір, чеш. bor, польск. bоr) + -ск-; Малиновский (от малина).

2. Ойконимы, заимствованные из церковно-славянского языка: Советский от совет + суффикс -ск-.

3. Ойконимы, заимствованные из индоевропейских языков: Пионерский – из французского pionnier «первопроходец», Юбилейный – из латинского iubilaeus.

4. Лексемы, заимствованные из финно-угорских языков: Нюрих – из саамского языка njuJrjo «порода тюленей». Из мансийского языка: Агириш от мансийского «агирись» – девочка, дочка. По другой версии название происходит от «агыр» – омут. Самза (Коммунистический) от мансийского «самза» – место случки оленей, не жилое место. Из этого следует что стада оленей пригоняли сюда только раз в году, в теплое время года.

5. Лексемы, заимствованные из тюркских языков: Алябьевский от фамилии Алябьев (тат. alaba – награждение, жалование).

6. Лексемы, заимствованные из алтайских языков (монгольского): Таежный от taiya «скалистые горы».

В нашей работе вызвало затруднение определение этимологии слова Тимкапауль (Тимка + из мансийского языка павыл (пауль) – деревня, посёлок) – заброшенный посёлок в Советском районе. Располагается посёлок на межселенной территории, в прямом подчинении Советскому муниципальному району.

Следовательно, заимствованный пласт ойконимов составляют финно-угорские (3 единицы), индоевропейские (2 единицы), церковно-славянские (1 единица), тюркские (1 единица) и монгольские (1 единица).



2.5. Изучение географических наименований в школе
В школьной практике рекомендуется проводить уроки по изучению географических наименований родного края. В частности, такие уроки нацелены на формирование представления о географических названиях Советского района, которые отражают особенности исторического развития территории. Задачи занятия:

обучающие:

воспитательная:

  • воспитывать чувство патриотизма и любви к Родине;

развивающие:

  • развивать интерес к научно-исследовательской деятельности;

  • установление межпредметных связей: география, язык, история;

  • развивать умение работать с географическими картами.

На уроке рекомендуется использовать физические карты России, Тюменской области, Советского района, презентации исследовательских работ учащихся.

Рассмотрим примерный ход урока.



Учитель: Человека с детства окружают имена, различные названия, через них он, как и через другие источники, познает окружающий мир. Мы нечасто задумываемся о том, почему данное место называется так, а не иначе.

Все собственные географические названия именуются топонимами (от греческого топос - «место», онома – «имя»). Приведите несколько примеров топонимов Тюменской области.

(Учащиеся приводят примеры, показывая их на физической карте).

Затем учитель сообщает тему, цель и задачи урока.



Учитель: Если слово как таковое наделено своим смыслом, оно не должно быть случайным. Тем более это относится к названию места, всегда связанному с каким-то особенным происхождением. И цель нашего урока узнать, что явилось источником образования географических названий нашего края. Еще в глубокой древности, поселяясь в каком-либо месте, человек, давал названия рекам, холмам, горам, озерам, самим поселениям. В каждом из таких наименований был заключен определенный смысл. Названия рек, часто связывались с характером их течения, глубины, цвета воды. Названия поселков нередко определялись особенностями ландшафта, растительности, фактами из жизни самих поселенцев. Таким образом, и особенности ландшафта, растительного и животного мира, и названия древних племен и народов, и имена первых поселенцев и владельцев, и черты социально-экономической и культурной жизни, и многие другие факты истории послужили основой для образования русской топонимики.

Затем рекомендуется выполнить практическое задание. Например, из данного перечня географических названий выпишите топонимы, которые можно отнести к водным объектам.



Урал, Оренбург, Маяк, Обь, Конда, Зубочистка, Большой Юган, Радовка, Медвежий  Лоб, Филипповка, Япрынцево, Токмаковка, Северная Сосьва, Капитоновка, Казым, Шуваловка, Мулымья, Сенная, Большой Тап,Степановка, Кума, Гусиха, Вах, Претория, Алисово, Большой Салым, Грязнуха, Мамалаевка, Погромка, Сырт, Северная Сосьва, Кунакбай, Тромъеган, Адамовка, Малый Юган, Переволоцкий, Камышевка.

Учащиеся называют топонимы, которые они выписали в тетрадь, после этого открывается слайд, с выделенными синим цветом топонимами).

Затем заслушивается сообщение учащегося о гидронимах района, сопровождаемое показом их по карте региона и демонстрацией презентации.

1. Гидронимы - названия водных объектов.

Во все времена реки играли важную роль в жизни людей, это были пути передвижения, источники воды и пищи. Для кочевых тюркских народов это были важные ориентиры, места схождения племён с их многочисленными стадами. Тюркские названия рек в нашем крае имели первоначальное значение. Славянское население пришедшие в эти края позднее, изменило их: одни названия оно адаптировало к своему грамматическому строю, другим и вовсе дало своё новое название.

Субстратные гидронимы обско-угорского происхождения на территории севера Тюменской области

Вопросы этногенеза обских народов занимают важное место в финно-угроведении, так как от степени их изученности зависит окончательное решение проблемы так называемой “Великой Венгрии” - выявление исторической прародины угров, путей и направлений их древнейших миграций. О пребывании приобских хантов на территории севера Тюменской области свидетельствуют топонимические данные, обнаруженные нами в среднем течении р. Обь. В этой связи важно отметить, что некоторые гидронимы, соотносящиеся с нижним течением рек Конда и Мулымья так или иначе, имеют аналоги в субстратной топонимии севера - среднем течении реки Обь. Так, обращают на себя внимание “северные” топонимы (по р. Конде и р. Мулымье), коррелирующие с “южными”, например: р.Иртыш- р . Супра, р. Лова - р .Северная Мулымья, Картопья, оз. Сырковое, оз.Картпаутур, оз.Семивидовое, р.Юган, Польемтур и др.

В настоящее время по реке Обь проживают ханты и манси, в прошлом известные под названием остяки и вогулы, и которых нередко называют "обские угры" - основное коренное население Ханты-Мансийского Автономного округа. Историками давно доказано, что “часть волостей Тобольского уезда представляли собой... оторвавшиеся от своих племенных объединений группы обских угров. Прежде чем перейти к этимологизации отдельных региональных названий, укажем, что топонимические этимологии всегда условны. Только системное изучение материала в его конкретно функциональном проявлении дает возможность говорить о достоверности ономастических разысканий. В этой связи интерпретация иноязычного материала проводилась в соответствии с существующими лингвистическими критериями надежности и достоверности топонимических этимологий, опирающихся на: 1) законы адаптации принимающего языка; 2) принцип семантической мотивированности топонимов; 3) структурно-типологические и семантические модели живых языков, причастных к созданию или переоформлению топонимов рассматриваемой территории; 4) количественный показатель - массовое присутствие топонимов увеличивает надежность выводов; 5) ареальное вхождение, позволяющее говорить о наличии определенного топонимического страта.

Исходя из выше сказанного, интерпретацию ономастического субстрата по среднему течению р. Обь мы начали с выявления фонетических и структурно-словообразовательных особенностей топонимов, закономерностей языковой трансформации их в условиях татарско-русского двуязычия.

Фонетический анализ угорской по происхождению топонимии по нижнему течению Иртыш показал, что:

1) в начале слов-топонимов, как правило, группы согласных отсутствуют: БОЛМА, р., МУРТАКЛЫ-ЧАГИТ, р., САБА, р., ТУСАБА, р. Исключение составляют топонимы, подвергшиеся семантической адаптации: ГЛОТОВО, бол. (ср. рус.: глот “кто прожорливо глотает”, в исторических документах засвидетельствована форма ЛОТОВО, бол. < хант. lot “яма”, КРАШЕВОЕ, оз. (ср. рус.: крашивать “покрывать какою-либо краской, цветить, известен вариант этого топонима в форме КАРШЕВОЕ, оз.,ур. (ср. сиб.: карша “коряга,суковатый пень, ветвистый обломок, целое дерево с кореньями, подмытое и снесенное водою; замоина; замытое под водою дерево”, на картах ХVIII зафиксирована форма КАРАШЕВО, оз. < хант. kæ ræ š “высокий” в значении “высокий берег”;

2) в начале слов-топонимов чаще встречаются глухие смычные и фрикативные согласные: ПАРТЫ, оз., САНГА, оз., СИНАРТАЛ, оз., ЦИНГА, оз., а также звонкие согласные и сонорные, отсутствующие в инициальной части исконно тюркских топонимов - Б, В, Р, Л, М, Н: БУРГАЛОМ, бол., оз., р., БЕГЕТИНО, д., ВАЙКАРИС, оз., ур., ВЕРТЕНИС, ур., ЛЕМЧАЙ, оз., МАНГАТАЙ, оз., МУРАЛТАЙ, оз., НЯРША, оз. <. хант. narš a, narš ajux “ива”;

3) ударение в угорских по происхождению топонимах исследуемого региона, даже в словах, засвидетельствованных в тюркском употреблении, как правило, падает на первый слог, хотя в исконно татарских - на последний: РЕНЧИК, ПУРГУТЬЯ.

Структурно-словообразовательный анализ субстратных топонимов по среднему течению Оби позволил выделить повторяющиеся элементы - основы и детерминативы, свидетельствующие об агглютинативном характере языка-источника. Состав детерминативов в большей части представляет собой топонимизированные лексемы (географические термины), называющие различные гидрообъекты - реки, протоки, озера, болота.

Учитель: названия населенных пунктов называются ойконимы.

(Заслушивается сообщение учащегося об ойконимах района, сопровождаемое показом их по карте региона и демонстрацией слайд-фотографий.)



2. Ойконимы - названия населённых пунктов.
На территории Советского района можно выделить названия населённых пунктов, образованные от имён собственных.

Это самая большая группа названий. Они были образованы от имён, фамилий, прозвищ первоселенцев, владельцев.

Русские имена и прозвища были очень разнообразны. Они давались по наименованиям зверей и птиц, по явлениям природы, по свойствам и качествам людей. Все эти имена отразились в названиях населённых пунктов.

Особую трудность в определении основ, от которых образовалось название, представляют тюркские имена. Образование тюркского топонима сопровождается одновременным его приспособлением к звукам и формам русского языка, происходит переосмысление слова. В основе большинства наименований тюркского происхождения лежат татарские личные имена, так как татары были проводниками ислама и грамотности среди тюркоязычного населения.

(В ходе выступления в тетради учащееся записывают определение понятия «ойконим». На контурной карте региона отмечают названные объекты.)

Закрепление: работа в парах. Один учащийся называет обьект, другой показывает его на карте, обьясняя, к какому виду топонимов он относится.

В конце занятия подводятся итоги: оценивается работа, выполненная на контурной карте.

Домашнее задание: групповая исследовательская работа о топонимах своей местности. Группе учащихся дается географический объект. Учащиеся собирают материал об истории возникновения его названия.

Следовательно, исследование географической терминологии в школьной практике знакомит школьников с понятиями топоним, гидроним, ойконим, детерминатив; развивает интерес к научно-исследовательской деятельности; воспитывает чувство патриотизма и любви к Родине; развивает умение работать с географическими картами.



Заключение
Земля не только место жизни человека, но, по выражению выдающегося деятеля Российского географического общества Н.И. Надеждина, она является «книгой, где история человечества записывается в географических именах». Важнейшим средством передачи информации из поколения в поколение служат географические наименования – апеллятивы и топонимы. Географические наименования едва ли не самые древние памятники, созданные человечеством. В них отражается история языков и регионов, процесс освоения человечеством новых пространств, социальные отношения, духовная жизнь этносов.

В нашей квалификационной работе мы рассмотрели апеллитивную и топонимическую лексику с точки зрения происхождения на примере одного из районов Ханты-Мансийского автономного округа. В исследуемом регионе проживают представители разных этносов: русские, украинцы, малочисленные народы Севера (ханты, манси, ненцы). Языковая картина неоднозначна: географические наименования общеславянского происхождения и заимствованного фонда граничат друг с другом, некоторые ойконимы имеют двойной оним – официальный и неофициальный (как правило, финно-угорского происхождения). К примеру, лексема Самза, неофициальное название поселка городского типа Коммунистический, переводится с языка манси как «место случки оленей, нежилое место». При этом местные жители, коренные и некоренные, в своей речи вместо официального Коммунистический употребляют оним Самза.

Источников выпускного квалификационного исследования явились полевые записи и «Словарь народных географических терминов Тюменской области (северные районы)» (составитель Н.В. Лабунец). В научной работе проанализировано 147 лексических единиц (136 апеллятивов и 11 ойконимов).

По результатам исследования в поликультурном районе наблюдается вариативность лексических единиц как общеславянского фонда (крути́на / крутина́, зи́мник / зимня́к), так и заимствованного (сойм / союм, вач / ваш / воч / вош). Апеллятивы финно-угорского происхождения чаще употребляют в своей речи (русской) представители ханты и манси. Другие жители (как правило, некоренные) используют данные апеллятивы реже. Следовательно, финно-угорские апеллятивы имеют ограниченный ареал. Это дает основание для предположения о том, что исследуемые апеллятивы финно-угорского происхождения относятся к разряду диалектных. Однако данные лексемы требуют анализа на всех языковых уровнях. Поэтому наше исследование ни в коей мере не претендует на исчерпывающее освещение темы.

Нами выделены семантические группы апеллятивов: 6 групп общеславянского происхождения (43%) и 8 групп финно-угорского происхождения (57%). Интересен тот факт, что в той и другой группах преобладающими в количественном отношении являются географические наименования, обозначающие болотистую местность и водные участки. На наш взгляд, это связано, во-первых, с географическими особенностями местности, во-вторых, с видами деятельности народа (рыболовство, собирание дикоросов).

Ойконимическая система представлена 11 онимами, из них 3 общеславянского происхождения, 8 заимствованных единиц: финно-угорские (3 единицы), индоевропейские (2 единицы), церковно-славянские (1 единица), тюркские (1 единица) и монгольские (1 единица).


Список литературы
1.Агеева Р.А. Происхождение имён рек и озёр. – М., 1985.

2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С. Ахманова. – М.: Сов. литература, 1966. – 608 с.

3.Баранникова Л.И. Введение в языкознание/ Л.И. Баранникова. – Саратовск: Изд-во Сарат. ун-та, 1973. – С.143-146.

4. Биржакова Е.Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования/ Е.Э. Биржакова, Л.А. Войнова, Л.Л. Кутина. – Л., 1972. – 431 с.

5.Будагов Р.А. Очерки по языкознанию/ Р.А. Будагов. – М.: Изд-во АН СССР, 1953. – 280 с.

6.Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке/ Н.С.Валгина. – М.: Логос, 2003. – 303 с.

7. Василевская И.А. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII. Языковые контакты и заимствования/ И.А. Василевская, Е.Э.Биржакова, Л.А. Войнова, Л.Л. Кутина // ВЯ. – 1973. - № 2. – С. 15.

8.Виноградов В.В. Русский язык/ В.В. Виноградов. – М.: Учпедгиз, 1947.

9.Выхрыстюк М.С. Словарь народно-разговорной лексики Тоболо-Иртышья / М.С. Выхрыстюк. – Тобольск: ТГСПА им. Д.И. Менделеева, 2011. – 212 с.

10. Головин Б.Н. Введение в языкознание/ Б.Н. Головин. – М.: Высшая школа, 1977. – 303 с.

11.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.3 / В.И. Даль. – М.: Русский язык, 1999. – 555 с.

12.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4 / В.И. Даль. – М.: Русский язык, 1999. – 688 с.

13.Даль В.И. Толковый словарь русского языка: Современное написание/ В.И. Даль. – М.: ООО «Изд-во Астрель»; ООО «Изд-во АСТ», 2003. – 983 с.

14.Дешериев Ю.Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе/ Ю.Д. Дешериев. – М.: Наука, 1966. – 402 с.

15.Дешериев Ю.Д. Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху/ Ю.Д. Дешериев. – М.: Наука, 1976. – 431 с.

16.Дешериев Ю.Д. Языковые проблемы многонационального советского общества/ Ю.Д. Дешериев // ВЯ. – 1982. - № 6. – С. 14-27.

17. Дикунец В. А., Лисицкий Д. В., Макеев В. Н., Тикунов В. Атлас ХантыМансийского автономного округа-Югры. Том II (природа, экология).

ОООНПФ «ТАЛКА-ТДК». Стр.64–65. Гидрографическая карта.

18. Дмитриева Л.М. Русская топонимическая система: онтологическое и ментальное бытие / Л.М. Дмитриева // Изв. Урал. гос. ун-та. – 2001. – № 20.

19.Климов Г.А. Языковые контакты/ Г.А. Климов // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. – М.: Наука, 1970. – С. 285-298.

20.Кодухов В.И. Методы лингвистического анализа/ В.И. Кодухов. – Л., 1963. - 128 с.

21.Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке/ Л.П.Крысин. – М.: Наука, 1968.

22.Лабунец Н.В. Русская географическая терминология в ситуации языкового контакта: Автореф. дис. …д-ра филол. наук/ Н.В. Лабунец. – Екатеринбург, 2007.

23.Лабунец Н.В. Словарь народных географических терминов Тюменской области / Под ред. А.К.Матвеева. – Тюмень: Изд-во Тюмен. ун-та, 2003. - 208 с.

24.Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.

25.Маракуев А.М. Краткий очерк топонимики как географической дисциплины / А.М. Маракуев // Учен. записки Казах. ун-та: Сер. «Геология и география». – Алма-Ата, 1954. – Т. 18, Вып. 2. – С. 29–72.

26.Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов/ Ж. Марузо. – М.: Изд-во иностр. лит., 1960. – 435 с.

27.Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. – М.: Мысль, 1984. – 654 с.

28.Мурзаев Э.М. Топонимика и география / Э.М. Мурзаев. – М. : Наука, 1995. – 304 с.

29.Народы Сибири. – М.; Л., 1956. – С. 473-474.

30.Никонов В.А. Краткий топонимический словарь / В.А. Никонов. – М., 1966.

31.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов, Н.Ю.Шведова. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.

32.Панькин В.М. Русский язык в межнациональном общении/ В.М.Панькин // ВЯ. – 1986. - № 2. – С. 12.

33.Подольская Н.В. О развитии отечественной топонимической терминологии / Н.В. Подольская // Развитие методов топоним. исследований : сборник / отв. ред. Е.М. Поспелов. – М., 1970. – С. 46–53.

34.Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей/ Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - 2-е изд, испр. и доп. – М.: Просвещение, 1976. – 543 с.

35.Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений/ Л.Л.Касаткин, Е.В. Клобуков, Л.П. Крысин и др.; Под ред. Л.Л. Касаткина. – 3-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 768 с.

36.Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулова. – М., 2003. – 704 с.

37.Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. – М.: Сов. энцикл., 1979.

38.Русско-татарский словарь: Ок. 47 000 слов / Сост. Э.М. Ахунзянов, Р.С.Газизов, Ф.А. Ганиев и [др.]; под ред. Ф.А. Ганиева. – 3-е изд., испр. – М.: Рус. яз., 1991. – 736 с.

39.Рылюк Г.Я. Истоки географических названий Беларуси с основами общей топонимики : учеб. книга – пособие для преп. и студ. геогр. спец. / Г.Я. Рылюк. – Минск : Веды, 1999. – 247 с.

40.Словарь русских народных говоров. Выпуск второй. – М.: Наука, 1966. – 315 с.

41.Словарь русских народных говоров. Выпуск седьмой. – М.: Наука, 1972. – 356 с.

42.Словарь русских народных говоров. Выпуск восьмой. – М.: Наука, 1972. – 370 с.

43.Словцов П.А. Прогулки вокруг Тобольска в 1830г./ П.А. Словцов – М.: Типография Семена Селивановского, 1834.

44.Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и др.; Под ред. П.А. Леканта. – 3-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2002. – 560 с.

45.Суперанская А.В. Ономастическая номинация / А.В. Суперанская, В.Е. Сталтмане // Теория и методика ономаст. исследований: коллектив. монография. – М., 1986. – С. 15–25.

46.Толковый словарь татарского языка. – Казань: Матбугат йорты нәшрияты, 2005. – 848 с. - [На тат. яз.].

47.Томилов Н.А. Проблемы этнической истории (по материалам Западной Сибири)/ Н.А. Томилов. – Томск: Изд-во Томского ун-та, 1993. – 222 с.

48.Тумашева Д.Г. Диалекты сибирских татар в отношении к другим тюркским языкам: Автореф. дис. …доктора филол. наук/ Д.Г. Тумашева. – М., 1969. – 50 с.

49.Тумашева Д.Г. Диалекты сибирских татар. Опыт сравнительного исследования/ Д.Г. Тумашева. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1977. – 294 с.

50.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. Т.1-4/ М.Фасмер – М., 1986-1987.

51.Федоров А.И. Русский язык в Сибири/ А.И. Федоров // ВЯ. – 1982. - №2. – С. 81-89.

52.Фролов Н.К. Аспекты региональной русистики в Западной Сибири/ Н.К. Фролов // Избранные работы по языкознанию: В 2 т. Т.1. Антропонимика. Русский язык и культура речи. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2005. – С. 283-293.

53.Фролов Н.К. Русский литературный язык в Сибири: становление и современное функционирование/ Н.К. Фролов // Избранные работы по языкознанию: В 2 т. Т.1. Антропонимика. Русский язык и культура речи. – Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2005. – С. 274-282.

54.Ханмагомедов Х.Л. Географический фактор в топонимии /Х.Л. Ханмагомедов // Вестн. Прикарпат. ун-та. Сер. филология. – 2011. – № 29–31. – С. 31–35.

55.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. Т.1-2/ П.Я. Черных – М.: Рус. яз., 2001.

56.Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. – М., 1956.

Приложение 1




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет