Торхова Наталья, +7 906 421 03 66



жүктеу 0.97 Mb.
бет7/7
Дата05.10.2018
өлшемі0.97 Mb.
1   2   3   4   5   6   7
Пауза.

ЛЮДОВИК. Когда-то ты говорил, что понимаешь меня. Что сам бы поступил также, будь на моем месте. Но твои аппетиты растут... И твоя благодарность стирается...


ФРАНСУА. Нет, Людовик! Я благодарен Вам за всё! За все, что Вы сделали для меня, для нас с Мариэль! Но поймите нас...
ЛЮДОВИК. Нет! Франсуа, это моё окончательное слово! Я не могу подвергать опасности свою власть и спокойствие государства из-за твоей прихоти. Я итак к тебе более снисходителен, чем к кому-либо в этом государстве. Ты королевский сын. И должен знать, что мы не принадлежим себе. Мы в первую очередь должны думать о процветании государства. Для нас свобода, это только иллюзия.
ФРАНСУА. Для меня свобода - это все, это жизнь!
ЛЮДОВИК. Вы забываетесь! Ваша жизнь, это я! Ты - моя тень! Ты всегда был и будешь всего лишь моею тенью. А тень не может удалиться, куда ей вздумается!

ФРАНСУА. Тогда Вам придётся, Ваше Величество, расстаться со столь Вами полюбившемся титулом! Вы не сможете называться «Король-Солнце»! Потому что у Солнца нет тени!


9.

Покои умирающего ЛЮДОВИКА. Неподалеку от ложа стоят двое ПРИБЛИЖЕННЫХ.
ПРИБЛИЖЕННЫЙ 1. Врачи наконец-то признали, что у кроля гангрена.

ПРИБЛИЖЕННАЯ 2. Боже, как же он страдает.

ПРИБЛИЖЕННЫЙ 1. Он редко приходит в сознание, в основном бредит.

ПРИБЛИЖЕННАЯ 2. Говорят, вчера приехал какой-то врач, месье Брен, и привез эффективнейший эликсир. Он такой вонючий. Когда начали давать королю, он сказал, что обязан слушаться врачей. И проглотил эту гадость.

ЛЮДОВИК. Что там за шум? С самого утра!
ПРИБЛИЖЕННЫЕ затихают, оглядываются на ложе, подходят к ЛЮДОВИКУ.
Господин де Бриссак! Я не могу так работать. Я отвлекаюсь!
Кабинет ЛЮДОВИКА. ЛЮДОВИК держит в руках пожелтевший листок. Майор телохранителей, господин ДЕ БРИССАК стоит перед ЛЮДОВИКОМ. ЗК. Шум и веселый смех, доносится со двора.
БРИССАК. Ваше величество, какой-то кузнец упорно просит вас принять его.

Я, конечно, отказал ему, но он обращается ко всем вельможам. У тех, от такой наглости поднялось настроение, все это обсуждают и смеются. Вот от этого такой шум. Прикажете применить силу и прогнать его?

ЛЮДОВИК. От чего же? Передайте ему, что король Франции не разговаривает со всяким, кто этого добивается. Но он как справедливый государь примет прошение и лично рассмотрит его. Идите, мне надо еще поработать.
Де БРИССАК уходит. ЛЮДОВИК разглаживает желтый лист, смотрит на него. Стуча. Заходит Де БРИССАК.
Говорите.

ДЕ БРИССАК. Кузнец просил передать его величеству, ежели нет возможности ему говорить с королем Франции, то пусть ему разрешат поговорить с министром де Лувуа.

ЛЮДОВИК. Он выучил должности моих вельмож при дворе, но не знает, что господин де Лувуа скоропостижно скончался. А пошлите-ка к нему сына Лувуа Барбезье, пусть образумит этого сумасшедшего. А то мы тут все скоро от смеха умрем.

Де БРИССАК уходит. ЛЮДОВИКА выглядывает в окно. Приходит Де БРИССАК.

Де БРИССАК. Этот странный кузнец не стал говорить с Барбезье. Он сказал, что господин Барбезье вовсе не министр, а сын министра! Он спросил, почему господин де ЛУВУА не хочет с ним говорить? А когда услышал, что он умер, отвернулся и медленно пошел прочь.

ЛЮДОВИК. Откуда он пришел?

Де БРИССАК. Из Прованса, он живет в маленьком городишке Салон.

ЛЮДОВИК. Приведите его!


Входит кузнец. Длинные волосы падают на лоб, прикрывая и глаза, усы с бородой скрывают рот. Он останавливается в дверях и почтительно кланяется. Откидывает волосы с лица назад.
Оставьте нас одних.
Де БРИССАК выходит.
Мне сказали, что вы пришли из Прованса пешком. Так ли это?

ФРАНСУА. Да, ваше величество. Спасибо, что приняли меня. Вы построили прекраснейший дворец.

ЛЮДОВИК. Да, он прекрасен. Итак, чего вы хотите?

ФРАНСУА. Я хочу знать, что случилось с моим сыном?

ЛЮДОВИК. Вы изменили внешность до неузнаваемости, но сами не изменились!

ФРАНСУА. А вы помните?

ЛЮДОВИК. Я никогда, ничего не забываю! Я невольно вспоминаю вас каждый день.

ФРАНСУА. Вот как? И по какому поводу?

ЛЮДОВИК. Каждый раз, когда мне предстоит выбрать одежду на следующий день, я вспоминаю, как вы, однажды отказываясь от драгоценностей, сказали, что яркие наряды и все эти драгоценности хороши только на женщинах. Я все думал, вы намеренно пытались задеть меня?

ФРАНСУА. Я говорил, только то, что думал. Да, мне казались слишком яркими ваши одежды. Но и вы мне тогда ответили, что я слишком долгое время провел в мрачных застенках…

ЛЮДОВИК. От этого-то вам и режут глаза яркие краски.

ФРАНСУА. Теперь вы не носите столь ярких одежд.

ЛЮДОВИК. Да, с тех пор, каждый раз выбирая себе одежду, я вспоминал твои слова, а вскоре заметил, что постепенно перестал носить яркие цвета и драгоценности остались только на шляпе и ботинках.

ФРАНСУА. Вы к себе снисходительны, ваше величество.

ЛЮДОВИК. Что ты этим хочешь сказать?

ФРАНСУА. Плюс маленькая золотая пуговка на камзоле.

ЛЮДОВИК. Тебе это не нравится?

ФРАНСУА. Я этого не говорил. Я сказал, что вы забыли про нее. Ваше величество, сейчас вы воплощение элегантности!


ЛЮДОВИК смеется.
ЛЮДОВИК. И это мне говорит заросший кузнец! Я думал, что я хорошо тебя знаю, но никак не ожидал, что ты сбежишь.

ФРАНСУА. Я все написал в письме, мне больше нечего добавить. Я тоже думал, что хорошо вас узнал, я думал, вы броситесь за мною в погоню, но я ошибся.

ЛЮДОВИК. Ты так странно говоришь. Можно подумать, ты жалеешь, что я не бросил вслед за тобою д`Артаньяна, который нашел тебя бы и под землей. Ты же выбрал отличное время для побега: путешествие в Дюнкир-хен, смерть Генриетты и все, что было с этим связано – было просто не до тебя. Тем более я тебе верил, несмотря на наши постоянные разногласия. Потом эти ужасные подозрения в отравлении принцессы нашим братом - герцогом Орлеанским. Затем война с Голландией…

ФРАНСУА. В этой войне погиб д`Артаньян?

ЛЮДОВИК. Да, при осаде крепости. Это были ужасные года для меня, Франсуа, а ты сбежал…

ФРАНСУА. У нас должен был родиться ребенок, и мы не хотели для него, такой же судьбы, как у Луи. Мы живем среди людей, которые выглядят, как и я, у которых и мыслей не возникает, откуда я взялся…

ЛЮДОВИК. И ты выдал замуж свою дочь красавицу за простого ремесленника.

ФРАНСУА. Значит, я в тебе не ошибся, ты нашел меня!

ЛЮДОВИК. Да. Отмечая наше сорокалетие, я все думал, как ты отмечаешь наш праздник? Вспомнил, как мы повеселились на балу, отмечая наши двадцать четыре года. На меня нахлынули все эти воспоминания, и я решил тебя отыскать.

ФРАНСУА. Как же вы нашли меня, без д`Артаньяна?

ЛЮДОВИК. Мы с Лувуа отправились в Пиньероль, к Фуке. Польстившись на все наши обещания о свободе, он в очередной раз предал вас и рассказал, о каких местах мог вам рассказать его друг Лафейяд, у кого вы могли купить новые бумаги о вашем происхождении. Ведь кроме нас вы общались только с ним. И мы не ошиблись, начав искать вас в том месте, где без Фуке, мы вряд ли вас вообще начали бы искать. Вы ведь тоже руководствовались этими соображениями. Вот уже как тринадцать лет я ежемесячно получаю вести о тебе и о твоей семье.

ФРАНСУА. Но, зная, где я, почему вы мне не прислали вестей о сыне?

ЛЮДОВИК. Это грустные известия.

ФРАНСУА. Расскажите, как это произошло.

ЛЮДОВИК. Он поднял руку на дофина, при всех… Я хотел его наказать. Спросил, знает ли он, что положено за такой проступок. А он ответил, что, учитывая, что он не мой сын, ему полагается смерть. Говорит, что смутные воспоминания из детства: что у него два разных отца было, но одинаковые лицом. Франсуа, я поздно забрал его у вас.

ФРАНСУА. Вы убили его...

ЛЮДОВИК. Нет.

ФРАНСУА. Значит ли это, что он и есть теперь та железная маска из Бастилии, о которой шепотом говорят в народе под страхом смерти.

ЛЮДОВИК. Говорят?! Но его перевезли в Бастилию в 1689 году, и только тогда он был в этой проклятой маске. Знаешь ли, Франсуа, очень удобный способ прятать под маской разные лица. А люди строят догадки…

ФРАНСУА. Я слышал, что он умер еще в 1683 году! Скоропостижно. Значит, все это время он был в тюрьме?!

ЛЮДОВИК. До этого он содержался в Пиньероле, в форте Экзиль, но он там тяжело переболел, и врач сказал, что его надо держать подальше от морского воздуха.

ФРАНСУА. Какая забота!

ЛЮДОВИК. Франсуа, не забывайтесь, я уже не тот мальчик, которого вы знали! Сейчас он живет в уединенном замке, который окружен лесом. Там столько простора, что он порой охотится… хотя он не столько любит охоту, сколько быструю езду. Хозяин замка отвечает за него, то есть он в какой-то степени заменяет ему д’Артаньяна и… отца. Дочь хозяина - жена вашего сына. У них пара прелестных детей. Поэтому, вряд ли он захочет покинуть столь полюбившиеся ему места. Да и я не позволю.

ФРАНСУА. Говорите ли вы это, чтобы успокоить меня или все это правда?

ЛЮДОВИК. Я никогда вас не обманывал. Ни раньше, ни теперь.

ФРАНСУА. А я, Ваше Величество, в душе все тот же мальчик.

ЛЮДОВИК. Никто не ощущает, как уходит молодость, но всякий чувствует, когда она уже ушла.

ФРАНСУА. Вы все читаете Сенека.

ЛЮДОВИК. Да, Франсуа, я живу одними воспоминаниями, а это первый признак старости.

ФРАНСУА. Но, этот же философ писал: «И старость полна наслаждений, если только уметь ею пользоваться».

ЛЮДОВИК. А ты счастлив?

ФРАНСУА. Да, Ваше Величество. Я получил от жизни все, что хотел. Я счастлив.

ЛЮДОВИК. Ты всегда умел найти счастье, даже в твоих несчастьях.

ФРАНСУА. Переносить несчастье не так трудно, как переносить чрезмерное благополучие. Несчастья укрепляют, а благополучие – расслабляет. Благодаря несчастьям, я научился спокойно и терпеливо переносить то, чего нельзя избежать.

ЛЮДОВИК. Несомненно, важнее, как человек воспринимает судьбу, нежели — какова она на самом деле. «Никогда человек идеальный не бранит судьбу», - это про тебя сказал Сенека. А про меня Сократ сказал: «У солнца есть один недостаток: оно не может видеть самого себя».
Молчат. ФРАНСУА замечает рядом с ЛЮДОВИКОМ пожелтевший листок.
ФРАНСУА. Мое письмо?

ЛЮДОВИК. Да, ваше прощальное письмо. Я не доставал его из тайника уже лет десять. А сегодня утром, словно, почувствовал ваше присутствие. Франсуа, как бы я хотел оказаться сейчас в твоем доме. Как раньше… Но, я все еще не исполнил свой долг до конца.

ФРАНСУА. Но твой долг будет длиться до конца твоей жизни.

ЛЮДОВИК. Да, Франсуа. До последнего вздоха. А потом я обязательно загляну к тебе. Но сейчас нам пора расстаться, брат мой, слишком много времени я уделяю простому кузнецу. Да и вы устали. (Подходит к двери, открывает ее.)


Входит господин ДЕ БРИССАК.
Предоставьте этому кузнецу комнату... на три дня. Я устал.
10.

Покои умирающего ЛЮДОВИКА. Стоят придворные. Тишина.
ДЕ БРИССАК. Король умер!
В ответ раздается.
ВСЕ ПРИСУТСТВУЮЩИЕ. Да здравствует король!
Де БРИССАК осторожно извлекает из зажатых пальцев листок.
ДЕ БРИССАК. Здесь письмо на одной стороне, а на второй – какой-то странный стишок.
Вертит в руках. Передает дальше. Все рассматривают по очереди с обеих сторон. Вслух читает каждый по несколько строк.
Глазами загнанного зверя,

Ты смотришь на меня

Из клетки, в которой запер я тебя.

Облизывая раны,

Пронзаешь сердце мне,

Испепеляя своим взглядом.

Заметив мои душевные страдания,

Ты только ухмыляешься –

Как нравятся тебе мои терзания!

Пойми, ловушки, что расставлены были так умело

Расставлены не мной,

Не моих рук то было дело!

Поставлены они без ведома меня….

…Но поздно, ты попал в капкан.

И разорвалась нить...

Да, ты мой пленник, но не могу тебя освободить.

Я господин над всеми,

Только не над тобой.

Но почему ж, ты властвуешь моей душой?!

Обманешь, я делаю лишь вид, что верю.

Решишься на побег, я только этого и жду!

«Беги, беги!» - безмолвно я кричу.

Чтоб стать мне полновластным властелином,

Я должен отпустить тебя,

Хоть это мне не мило.

А ты беги, беги. Я отвернусь - я ничего не вижу.

Найди свободу и оставайся с ней.

А я пойду, пройдусь пока в тени аллей.

Ну что же ты стоишь?! Не хочешь предавать?

Но я тебя прошу меня предать!

Ты можешь ударить, унизить или восстать,

Я буду только рад: прощать, прощать, прощать.

Так что беги, беги так быстро,

Чтоб я не передумал….

А я… Я постою здесь у открытого окна…

И буду вспоминать твои глаза.

Твои глаза… они похожи на те две искры,

Что из камина, так смотрят на меня,

И жгут, два раскаленных уголька -

Твои глаза… так мной любимого загнанного зверя.


КОНЕЦ

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7


©kzref.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет