Урок в 5 классе по теме «Кто придумал изумрудные сказки?»

жүктеу 78.47 Kb.
өлшемі78.47 Kb.

Открытый урок в 5 классе по теме

« Кто придумал изумрудные сказки?»

Преподаватель: Кантюкова Наталья Васильевна,

МБОУ СОШ №2 им. Адмирала Ушакова , г Геленджик

Класс: 6в

Цель урока:

Развитие коммуникативной и социолингвистической компетенций учащихся средствами  английского языка. 

Задачи урока:

Учебные: -знакомство с творчеством американского писателя Л.Фрэнка Баума и советского писателя Александра Волкова и их произведениями. - развитие навыков аудирования ,чтения, - развитие навыков разговорной речи.

Развивающие - развитие внимания - развитие навыков обобщения фактов и умения делать логические выводы

Воспитательные - развитие навыков работы в команде - создание  доброжелательной атмосферы групповой работы.

 Оборудование урока:

- Книга для домашнего чтения L.Frank Baum THE MAGIC OF OZ -домашнее чтение из серии «Английский клуб» - Карты страны Оз для выполнения заданий. - Фотографии художников и писателей - Кроссворд - Выставка книг Ф.Баума и А.Волкова (школьная библиотека) - Компьютерная презентация с материалами к уроку. - Компьютерная программа «English club. The Magic of Oz». (MagnaMedia Publisher, Айрис-пресс, 2011) - Компьютер - Мультимедийный проектор.


Кто придумал изумрудные сказки?


They say that emeralds are the most costly jewels! They are valued more costly than diamonds or rubies. Of course, they are different: big and small, beautiful and modest (скромный). And so are the Emerald Fairy Tales, we are going to speak about.

Today we start reading a very interesting book “The magic of Oz” written by L. Frank Baum, an American writer. But the children in Russia know the book “The Wizard of Emerald City written by Alexander Volkov. And a lot of people don’t know that A.Volkov had only translated the fairy tale of American writer.

Well, let’s invite the аuthоrs: ROYAL HISTORIAN OF OZ- L. Frank Baum and RUSSIAN EMERALD – Alexander Volkov.
2.На экране презентация. Ученик в роли Фрэнка Баума .
L.Frank Baum

1 слайд Hello, my dear friends! I’m very glad to meet you. I’m an American author of children’s books, best known for writing “The Wonderful Wizard of Oz”. My name is Lyman Frank Baum. I was named Lyman after my father’s brother, but I always disliked the name so instead went by my middle name, Frank. So, call me just Frank Baum.

2, 3 слайды Well, I was born on the 15th of May 1856 in Chittenango. Chittenango is a quaint ( [kweint]- привлекательный) little country town in upstate New York and it's roughly ( [‘rafli ] - грубо говоря) 30 minutes from Syracuse. (3)There are several successful farms in Chittenango. Also, Chittenango has a reputation for being a wonderful little town. The sidewalk on both sides of the main street is a Yellow Brick Road now.

4 слайд I was the 7th of nine children of Cynthia Ann Stanton and Benjamin Ward Baum. Also I had German, Scots-Irish, and English ancestry ( [‘ nsistr ] предки). My childhood was very happy. I spent it on my family’s country estate, Rose Lawn. Because of a heart defect, I was educated at home. My father was an oil-man and a banker and financed my hobbies: stamp collecting, the breeding of exotic chickens, and writing stories for little brothers. By the way, I started writing at an early age. And when I was 14 my father bought me a cheap printing press, which I used to produce a family newspaper and “The Rose Lawn Home Journal”….

In 1897 I wrote and published Mother Goose in Prose, a collection of Mother Goose rhymes written as prose stories, and illustrated by Maxfield Parrish.

And in two years later, in 1899 I partnered with illustrator W. Denslow, to publish Father Goose, His Book, a collection of nonsense poetry. The book was a success, becoming the best-selling children's book of the year.
5 слайд

In my early age I was a businessman, an actor, a journalist and an independent film maker, but my true love was writing.

In 1900, together with William Denslow we published The Wonderful Wizard of Oz.
6, 7 слайды

A modern fairy tale, it tells the story of Dorothy, a Kansas farm girl who is blown by a cyclone to the land of Oz, where she is befriended by such memorable characters as the Tin Woodman, the Scarecrow, and the Cowardly Lion.

It was so popular, that, I was able to give up my other activities. I declared myself “The Royal Historian of Oz” and wrote thirteen more novels based on the places and people of the Land of Oz, each year for the reminder of my life.
8 слайд

I wrote thirteen novel sequels, nine other fantasy novels, and a lots of other works (55 novels in total, plus four "lost" novels, 83 short stories, over 200 poems, an unknown number of scripts,[1] and made numerous attempts to bring my works to the stage and screen.

Indeed, I worked as a screenwriter, director, and producer, and founded my own movie studio -- all activities growing directly out of the popularity of my early Oz books.

I think, you’ll read this beautiful book. ( открывает свою книжку и читает…)

«Do you want to come to the Emerald city and see the great Wizard of Oz?” asked Dorothy. “ Oh, yes,” answered the Lion, the Woodman, and the Scarecrow. And the 4 comrades started for the Emerald City along the Road of Yellow Bricks.”
3. Слайды, ученик в роли А. Волкова
Alexader Volkov – The Russian Emerald


My dear friends, I’m very glad to see all of you! Let me introduce myself. I’m A. Volkov, a Russian and Soviet mathematician, novelist. I had written several historical novels. But I’m mostly remembered for a series of children's books based on L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz.

2, 3 слайд I was born on the 14th of June 1891 in Ust-Kamenogorsk , a small town in Russian Empire.  Ivan Likharyov, envoy (посланник) of Tsar Peter I( Peter the First) designated ([dezigneit]-определять, назначать) the spot where the Ulba flows into the Irtysh as the location to build a fortress. The city was founded in 1720 as the fortress Ust-Kamennaya. The trade ways to Mongolia and China also passed there. By the XX century Ust-Kamenogorsk became the center of the gold extractive industry. Now it is the center of the Eastern-Kazakhstan oblast (Восточно-Казахстанская Область).

4 cлайд My father, Melentiy Michailovich was a retired officer . My mother Solomeya Petrovna was a dressmaker. Dad taught us to read. And since that time reading was my lovely activities. But my true love was Mathematics. I studied it at school, at the Tambov Pedagogical institute. I was a Head Teacher of school in Yaroslavl, and then a professor, Dr. of Math at the University in Moscow. I studied Latin, French, German and English languages by myself. One day I tried to translate a book The Wonderful Wizard of Oz” written by L.Frank Baum. It was Fantastic!!! And I decided to introduce Oz to Russian readers.

I made a very free translation and adaptation of The Wonderful Wizard of Oz that was published in the Soviet Union in 1939 with chapters added, altered, or omitted. In my version, titled The Wizard of the Emerald City”, some names changed: Dorothy is named "Ellie" and Oz is “Magic Land” or “Goodwinia” and Toto can talk when in Magic Land.

5 слайд

First published in 1939 in the Soviet Union, the book became quite popular; and in the 1960s. I also wrote my own sequels to the story.

From 1963 to 1970, four more books and in 1982 the last book in the series were published.

6 слайд

All the illustrations for all my books had made my friend and partner, the greatest artist and original illustrator Leonid Vladimirsky.

7 слайд

And now, put on your green glasses and let’s go to the EMERALD CITY…
4. Ученица в роли Дороти/ Элли
Dorothy /Ellie


Stop! Stop, please! Wait a minute!


Hello, Mr. Baum. I’m very glad to see you!


Hello, Dorothy!


It’s nice to see you , Mr. Volkov!


I’m very glad to see you too, Dear Ellie!


Ellie? I’m sorry, sir, but you are mistaken. She is Dorothy.


Excuse me, sir, but you are not right. This girl isn’t Dorothy. She is Ellie.


My dear authors. I love you both. I’m Dorothy and Ellie at the same time! I’m a little farm girl from Kansas. Do you remember?.,.


Oh, yes! Dorothy Gale is just like any other little country girl. She's loving, humble( скромная), usually sweet tempered( ласковая), and loves her little black dog Toto very much.


Ellie has a round, rosy face and earnest (серьёзные) eyes. She is a dreamer, like her mother. She is loved by everyone for her simple sweetness and honesty.


You both had written about me. Also, I live in a small house with my aunt Em and Uncle Henry. Near the house there are neither trees nor flowers. On the right and on the left there is only the great grey Kansas Prairie. Even the grass is not green but grey.


But little Dorothy often laughed. She laughed because she was happy. She was happy, because she had a dear friend. It was Toto, a little black dog.


OK, OK! I agree with you. Today you are – Dorothy, my darling, the main character of the book “The Magic of Oz” written by L. Frank Baum.


So join us now! I invite you all to the fairy land of OZ, to the Emerald city, to my lovely friends! Put on these Green Glasses! ( раздаёт очки c зелёными стеклами)

Teacher (На доске –различные карты страны Оз Баума и Волшебной страны Волкова, выходят 4 ребят с флажками страны Оз )
Thank you, Dear authors! And you, my dear friends, look at these maps. What is Volkov’s Magic Land like? And how does it differ from Oz? I see a group of young people from the “International Club of Wizard of Oz” from New York and members of the “Friends of Emerald City club” from Moscow. Tell us about the differences, please.

  • Welcome to the “Friends of the Emerald City” club. No doubt you’re already familiar with L. Frank Baum’s famous children’s classic “The Wonderful Wizard of Oz,” which was published in 1900, and the fabulous MGM film adaptation of that story? But did you know that it’s been beloved by generations of Russian children as well?

  • One of the main differences you’ll find is in the names of the characters. Baum’s Dorothy has become “Ellie,” and the Wizard is now “James Goodwin.”

  • Of the heroine’s three friends, the Cowardly Lion is much the same, but the Scarecrow is called “Strasheela” (derived from a Russian word meaning “terrifying”), and the Tin Woodman is now the IRON Woodman.

  • All four of the witches, good and bad, have new names: Villina (Baum’s Good Witch of the North), Gingema (Wicked Witch of the East), Bastinda (Wicked Witch of the West), and Stella (Baum’s Glinda, Good Witch of the South).

  • Yet many of Baum’s features survive intact. The young heroine, as always, comes from Kansas. You’ll find the familiar Yellow Brick Road leading to the same fabulous Emerald City.

  • And we still have the Munchkins who live in Blue Land and the Quadlings of Rose Land. The Winkies, however, live in Violet Land, while Yellow Land, to the north, is uninhabited.

  • In Volkov and his successors, Blue Land lies to the west, and Violet Land to the east. (Rose Land is still in the south.) The Munchkins are renowned for their munching, the Winkies are skilled craftsmen, and the Quadlings come up with plenty of cock-and-bull stories!

  • But in all its essentials, Volkov’s treatment of the opening story is the same tale that English-speaking readers (and filmgoers) have loved for generations!

  • So join us now. In the pages of our website, you’ll learn not only about the books, but about everything connected with Russia’s Magic Land and with Wonderful Oz. We think you have a real treat in store as you explore this fabulous realm!


Let me introduce one more guest at our Lesson. She is the librarian of our school -________________________________________________

/Обзор книг Баума и Волкова. Выставка из фондов школьной библиотеки/. Рассказ библиотекаря.
1.Сказки Баума много раз экранизировались и ставились на сцене. Волшебная история Баума быстро разлетелась по свету. Ее перевели на несколько языков, и только в нашей стране об авторе Дороти и страны Оз практически никто не слышал.

Александр Мелентьевич Волков, взяв за основу «сагу» Баума, переложил ее в своей интерпретации. Произведение Волкова называлось «Волшебник Изумрудного города» и появилось на книжной полке в 1939 году, когда американцы выстраивались в очереди у кинотеатров, чтобы посмотреть голливудскую версию «Волшебника Страны Оз» с Джуди Гарланд в роли Дороти.
2.Он весьма удивился, поняв, что такая интересная история у нас не известна. Стал ее перед сном пересказывать двум сыновьям. При этом кое-что привирал и от себя. Например, он придумал встречу с людоедом, наводнение и другие эпизоды. Перевод сказки Баума был выполнен А. Волковым необычайно быстро – за две недели.

3.На титульном листе он сделал примечание: переработка сказки американского писателя Фрэнка Баума. Подготовленную рукопись он послал детскому писателю Самуилу Маршаку. Тот ее одобрил, и в 1939 году эта версия увидела свет на русском языке.

4.Правда, издание еще не было подарочным. Текст сопровождали черно-белые иллюстрации Николая Радлова.

5. Сказки о стране Оз были и остаются настолько популярны, что после смерти Баума не раз предпринимались попытки продолжить волшебную летопись. Читательская любовь превратила точку в многоточие: эстафету принимали самые разные литераторы. Новый всплеск интереса к Бауму пришёлся на конец пятидесятых годов.

Всего было написано и опубликовано четырнадцать произведений из этой серии. Разлучила Баума со страной Оз лишь смерть.

6. Возможно, он написал бы ещё не одну книгу, если бы не его слабое сердце. К тому времени серия обрела такую популярность, что закрыть её уже было невозможно. В 1919 году издатели находят нового автора – Рут Пламли Томпсон. ( ФОТО)

  • Она искусно продолжила творчество Баума, написав даже больше, чем он. Читатели и издатели были в восторге, так появилась традиция продолжать серию о стране Оз. В эстафете принимали участие самые разные литераторы. Наряду со многими в ней принял участие Джон Нил, известный иллюстратор, который сотрудничал ещё с самим Баумом, тема была ему хорошо знакома и близка. За годы работы с автором он проникся ей, как никто другой.

  • В 90-е годы наконец-то и в России были переведены все сказки Ф.Баума. Их выпустили с иллюстрациями американских художников. Однако ажиотажа не произошло, Элли, а не Дороти, осталась любимицей нашей читающей детворы

  1. Книги о Волшебной стране неустанно переиздаются большими тиражами, радуя все новые поколения юных читателей… В нашей стране этот цикл стал настолько популярен, что в 90-е годы начали создаваться его продолжения. Как и в случае с книгами Баума в России появился еще один летописец Волшебной страны – детский писатель Сергей Сухинов. В его 20 книгах действуют, как всем известные герои, так и новые. В сказке «Гудвин – Великий и Ужасный» автор отвечает на очень важный вопрос: где Гудвин раздобыл большое количество настоящих изумрудов, которыми он украсил ворота города, дворец и шпили зданий? Оказывается, камни добывали подземные рудокопы. Они жили в темной пещере под землей. Им нужны были витамины, и Гудвин выменивал изумруды на… яблоки!

  2. Есть и другие версии знаменитой сказки. Всего их на сегодняшний день – 44! А начало этому положил тоже детский писатель Юрий Кузнецов, который решил продолжить эпопею и написал новую повесть — «Изумрудный дождь». В 1996 году даже Леонид Владимирский, иллюстратор книг А.Волкова и А.Толстого, связал два своих любимых героя в книге «Буратино в Изумрудном городе».            

Любимый детворой писатель А. Волков скончался 3 июля 1977 года в Москве, где похоронен на Новодевичьем кладбище.

Когда-то в своей газете Баум опубликовал следующую шутку. Одного фермера спросили, чем он кормит лошадей в голодное время. Тот ответил: – Я надеваю им зеленые очки и кормлю стружками. Лошади думают, что это трава и едят с удовольствием…

Баум вспомнил эту выдумку и надел на героев сказки зеленые очки. Теперь все вокруг для них стало изумрудным! Так появился Изумрудный город, который на самом деле совсем не был таким.

Три персонажа сказки – воронье пугало, жестяной дровосек и трусливый лев – это детские игрушечные варианты трех главных человеческих слабостей: глупости, бессердечья и трусости. И сказка, как мы помним, показывает читателю, что три вожделенных качества – ум, доброта и смелость – не даются извне, а прячутся где-то внутри нас. То, чем мы восхищаемся в других, мы часто не замечаем в себе и ищем то, что уже имеем.

Желаю Вам провести несколько приятных часов с персонажами этой чудесной, доброй, волшебной изумрудной сказки! И… Приходите в библиотеку за любимыми книгами!

Thank you very much.

And now, children, answer some questions, and make this crossword. The winner will get this first Emerald. The other 17 Emeralds - one for each chapter you will get while reading the book.

Good Luck!
Каталог: wp-content -> uploads -> 2013
2013 -> Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан 010 000, г
2013 -> Бір көзден алу тәсілімен мемлекеттік сатып алу қорытындысы туралы №21 хаттама
2013 -> Бір көзден алу тәсілімен мемлекеттік сатып алу қорытындысы туралы №2 хаттама
2013 -> Бір көзден алу тәсілімен мемлекеттік сатып алу қорытындысы туралы №6 хаттама
2013 -> Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан 010 000, г
2013 -> Тақырыптың өзектілігі
2013 -> «Алаш» либералдық-демократиялық қозғалысы идеологиясының маңызд

Достарыңызбен бөлісу:

©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет