А. А. Кистяковский Андрей Андреевич Кистяковский



жүктеу 44.25 Kb.
Дата03.04.2019
өлшемі44.25 Kb.

А. А. Кистяковский




Андрей Андреевич Кистяковский  (11 октября 

1936, Москва — 30 июня 1987, Москва) — переводчик, писатель, правозащитник.


Родился 11 октября 1936 года в Москве. Из старинного дворянского рода. Праправнук Александра Фёдоровича Кистяковского – юриста и общественного деятеля. Многие в семье были в 1930-е годы репрессированы. Кратковременному аресту подвергался и отец Кистяковского, А. Ю. Кистяковский, который в начале Великой Отечественной войны преподавал в Московском военно-инженерном училище, полковник — инженер, впоследствии заведовал кафедрой спортивных сооружений в МИСИ.

Андрей ушел из школы в восьмом классе, работал газовщиком, а затем слесарем на автомобильном заводе им. Лихачева в Москве. Служил в армии. После службы меняет несколько работ. Затем поступает в Московский автомеханический институт, однако вскоре уходит из него. В 1966 поступает в МГУ на филологический факультет. Был близок к кругу Аркадия Штейнберга – поэта, переводчика и художника. Посещал переводческий семинар Марии Фёдоровны Лорие. Публиковаться начал в годы учёбы, с 1967 года. В 1971 году окончил обучение, получив специальность «английский язык и литература». После окончания университета работал переводчиком художественной литературы с английского языка (в СССР были опубликованы его переводы рассказов У. Фолкнера, Р. Данкена, Ч.П. Сноу, Ф. О’Коннор и др.). 

В 1966 году женился на Марине Сергеевне Шемаханской (выпускнице Института стали и сплавов,  в последствии - ведущим научным сотрудником Государственного научно-исследовательского института реставрации, заслуженным деятелем искусств РФ), с которой прожил до конца своей жизни. В браке родилась дочь Ксения. Кистяковский с семьёй жил в коммунальной квартире на улице Чехова (Малой Дмитровке), в доме, где сейчас кофейня «Кофеин», рядом с историческим зданием Ленкома.
Малая Дмитровка оставила свой отпечаток в политической жизни столицы. 

Много памятных домов связано с декабристским движением. Во время октябрьской революции здесь был штаб анархистов и именно с этой улицы осуществляли свое наступление на Кремль красноармейцы.


В разное время на этой улице проживали князья Меньшиковы и Долгоруковы, ученые М.М.Херасков и А.А.Барсов, декабристы М.Ф.Орлов и И.А.Фонвизин, известный писатель А.П.Чехов и другие известные личности.
С 1899 года на улице было открыто трамвайное движение, действовавшее до 1959 года. Небольшой период по Малой Дмитровке проходил маршрут известного трамвая «Аннушка».

В 1944 году, в честь 40-летия годовщины смерти А.П.Чехова, Малую Дмитровку переименовывают в улицу Чехова. Историческое название улице возвращают в 1993 году, и она вновь становится Малой Дмитровкой. 

Первые переводы А. А. Кистяковского: 1969 год - Уильям Фолкнер «Старики», Уильям Сэмброт «Стена»,  1971 год - Алистер Маклеод «Лодка».

Среди переводческих работ Кистяковского выделяются несколько наиболее крупных: роман  А. Кёстлера «Слепящая тьма» (был издан в США в 1978 г., в СССР опубликован в 1988 г.), роман Толкина «Хранители» (опубл. в 1982 г., первый том романа «Властелин колец» в соавторстве с В. Муравьёвым), поэтический цикл Э. Паунда «Поднебесная» 

(опубл. в 1982 г.), роман Дж. Хеллера «Поправка-22» (опубл. в 1988 г.), фольклорно-фантастические повести А. Тутуолы (опубл. 1973, 1984, 1988). Кроме этого, Кистяковский переводил англоязычных поэтов, прозу Уильяма Фолкнера, Ф. О’Коннор, Воле Шойинки, Кейта Уотерхаауса (романы«Билли-враль» и «Конторские будни» опубл. в 1982 г. ) и др. Перевод романа Артура Кёстлера “Слепящая тьма” — одного из центральных произведений западной литературы на тему перерождения пролетарской революции в тоталитарную диктатуру, занимает особое место в творчестве Кистяковского (это был первый профессиональный перевод, заслуживший впоследствии одобрение самого Кёстлера) и поворотным пунктом в его общественной и правозащитной деятельности.  

С 1978-года стал участвовать в работе основанного в 1974 году А.И. Солженицыным на гонорары от издания «Архипелага ГУЛАГ» Русского общественного фонда помощи политзаключенным и их семьям, распорядителем которого в СССР с 1977 года был С.Д. Ходорович. После ареста в апреле 1983 года Ходорович назначил Кистяковского своим преемником. 18 мая 1983 года Кистяковский объявил о том, что вступил в распоряжение фондом. Подвергся обыскам, угрозам и избиению. Позже он тяжело заболел и через несколько месяцев по состоянию здоровья сложил с себя руководство Фондом.

Несмотря на тяжелую болезнь, он сумел завершить перевод книги Д. Р. Толкина “Хранители”, но роман «Через год, если всё будет хорошо», который — по замыслу — повторял ход и обстоятельства его собственной жизни, завершить не успел.



Андрей Андреевич Кистяковский умер 30 июня 1987 года и был похоронен на кладбище в подмосковном городе Долгопрудном.

Источники

  • Международный объединённый биографический центр. biograph@biograph.ru

  • Хронос. Имена. http://www.hrono.ru/biograf/bio_k/kistyakovsky_aa.html

  • Переводы Андрея Андреевича Кистяковского. http://fantlab.ru/translator21

  • Эзра Паунд в переводах А.Кистяковского http://www.daolao.ru/Confucius/Pound/pound_cath.htm

Каталог: uploads -> doc
doc -> Английские слова и выражения в оригинальном написании a horse! a horse! MY KINGDOM FOR a horse! англ букв. «Коня! Коня! Мое царство за коня!»
doc -> Викторина по пьесе В. Шекспира «Гамлет, принц Датский»
doc -> Тест сынып Ұлы Отан соғысы нұсқа
doc -> Пєн атауы: Математика
doc -> Сабаќтыњ тарихы: ХІХ ѓасырдыњ 60-70 жылдарындаѓы ќазаќ халќыныњ отарлыќ езгіге ќарсы азаттыќ к‰ресі
doc -> 1 -сынып, аптасына сағат, барлығы 34 сағат Кіріспе (1 сағат)
doc -> Сабақтың тақырыбы: XVIII ғасырдың бірінші ширегіндегі Қазақ хандығының ішкі және сыртқы жағдайы Сабақтың мақсаты
doc -> Сабақтың тақырыбы: XVIII ғасырдың бірінші ширегіндегі Қазақ хандығының ішкі және сыртқы жағдайы


Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет