А1 союз и; кхочушдан а, т1ехкхочушдан а выполнить и перевыполнить; ваша а, йиша а брат и сестра



бет3/83
Дата17.03.2018
өлшемі15.54 Mb.
#21176
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   83

О ПОСТРОЕНИИ СЛОВАРЯ

1. Все заглавные чеченские слова расположены в словаре в алфавитном порядке, без объединения их в гнезда.

Каждое слово со всем относящимся к нему материалом образует самостоятельную словарную статью.

2. Омонимы (слова с одинаковым написанием, но разные по значению) приводятся отдельными словарными статьями и отмечаются надстрочной арабской цифрой. Напр.:



мохь1 вьюк, но́ша;...

мохь2 крик, стон;...

мохь3 са́ло, жир;...

3. Сложносоставные слова, представляющие собой самостоятельные лексические единицы, приводятся отдельными словарными статьями по алфавиту первого слова. Напр.:



ша-шаха латар масд. самовозгора́ние.

4. Отдельные лексические значения отделяются светлыми арабскими цифрами со скобкой; отдельные значения фразеологического материала—русскими буквами со скобкой. Напр.:



доккха* прил. 1) ста́рший (по возрасту); воккха ваша ста́рший брат;... 2) большо́й, грома́дный;... доккха хила а) увели́читься;... б) соста́риться; в) возмужа́ть;...

5. Иллюстративные примеры, устойчивые фразеологические cочетания, пословицы и поговорки приводятся при тех значениях слова, к которым, они относятся.

Сочетания, относящиеся к нескольким значениям, приводятся после последнего из них. Сочетания, не относящиеся ни к одному из значений, и идиомы приводятся в конце словарной статьи за знаком ромба (◊).


  1. В русском переводе близкие синонимы отделяются запятой, более далекие — точкой с запятой.

  2. Перевод пословиц и поговорок дается в литературной форме, а в скобках приводится русское соответствие, если оно имеется, или, в случае необходимости, пояснение.

  3. Чеченские слова снабжаются в необходимых случаях пометами на русском языке: грамматическими, указывающими на часть речи и т. п., специальными, показывающими область употребления слова (бот., хим., тех. и т. п.), и стилистическими (разг., презр. и т. п.) в соответствии с приведенным списком условных сокращений.

  4. Имена существительные приводятся в именительном падеже единственного числа. Если чеченское слово употребляется только в форме множественного числа, оно снабжается пометой [только мн.]. Напр.:

дуьйраш [только мн., й] о́труби.

10. В связи со сложностью образования падежных форм при именах существительных в квадратных скобках даются формы родительного, дательного, эргативного и местного падежей единственного числа и именительного падежа множественного числа. После падежных форм единственного числа приводится показатель грамматического класса (б, в, й, д), указывающий, с каким классным глаголом согласуется данное существительное в единственном числе; после пометы мн. приводится именительный падеж множественного числа с показателем класса, присущим этому существительному во множественном числе. Если после падежных форм единственного числа приводятся две буквы (в, й), это значит, что данное существительное имеет два класса: мужской и женский.

Примечание. Указатель класса не приводится: 1) при име­нах действия (масдар), 2) при составных словах и 3) при отвлечен­ных именах существительных на -лла, -ам.

11. Имя прилагательное приводится в словарной статье в двух формах: зависимой и субстантивированной. Обе эти формы обычно даны рядом, но при нарушении алфавита субстантивированная форма приводится на своем месте по алфавиту со ссылкой на зависимую. Напр.:



кхе̃ранан, кхе̃ранниг прил. ка́менный.

ирча прил. безобра́зный, некраси́вый.

ирчаниг см. ирча.

12. Субстантивированные прилагательные, образуемые от существительных прибавлением окончаний -иг, -ниг, даются на своем месте но алфавиту. Если перевод затруднителен или если прилагательное образуется неправильно, то приводится ссылка на существительное. Напр.:



белханиг прил. к болх рабо́чий.

овкъарийниг прил. к юкъ2.

13. Если чеченское прилагательное выступает также в значении наречия, обе эти категории даются в одной словарной статье, выделяются полужирными арабскими цифрами с точкой и снабжаются грамматическими пометами. Напр.:



кура 1. прил. го́рдый, высокоме́рный...; 2. нареч. го́рдо, высокоме́рно...

  1. В связи с тем, что категория рода в чеченском языке отсутствует, перевод прилагательного на русский язык дается в форме именительного падежа единственного числа мужского рода.

  2. Количественные и порядковые числительные приводятся в словаре отдельной словарной статьей с пометой числ. Разделительные и неопределенно-количественные числительные приводятся при числительных, от которых они являются производными. Напр.:

диъ* числ. четы́ре; диъ-диъ по четы́ре; диъ-пхиъ четы́ре-пять.

  1. Местоимения всех категорий даются в именительном падеже с пометой мест.

17. Глаголы приводятся в форме инфинитива. После заглавного слова в квадратных скобках приводятся формы основы глагола настоящего, очевидно-прошедшего и прошедшего совершенного времени, а также будущего времени, если оно образуется непра­вильно. Напр.:

хатта [хотту, хаьттира, хаьттина] спроси́ть...

дан* [до, дира, дина, дер или дийр ду] сде́лать, де́лать...

18. Поскольку чеченский глагол имеет видовые различия, перевод его на русский язык дается в совершенном и несовершенном виде.

В тех случаях, когда в значении чеченского глагола заложено понятие только одного вида, перевод дается соответственно этому виду. Напр.:

кӀаддала* 1) смягчи́ться, смягча́ться; 2) ослабе́ть, ослабева́ть...

карчо̃ 1) поваля́ть;... 2) покати́ть...

19. В словаре представлены наиболее употребительные в чеченском языке понудительные и потенциальные формы глагола со ссылкой на основной глагол. Напр.:



да̃хийта понуд. от да̃ха1,2.

да̃хадала потенц. от да̃ха1,2.

20. Одни чеченские глаголы требуют объекта (если они переходные) или субъекта (если они непереходные) в единственном числе, другие же — во множественном числе. Такие глаголы сопровождаются в словаре пометой: объект в ед., объект во мн. (для переходных глаголов), субъект в ед., субъект во мн. (для непереходных глаголов). Напр.:



дилла [дуьллу, диллира, диллина] объект в ед...

дахка3* [дохку, дехкира, дехкина] объект во мн...

хьажа [хьожу, хьаьжира, хьаьжна] субъект в ед...

хьовса [хьовсу, хьаьвсира, хьаьвсина] субъект во мн...

21. В словаре даны на своем алфавитном месте наиболее употребительные отглагольные существительные с пометой масд. (масдар) и переводом. Напр.:



де̃шар масд. 1) уче́ние, учёба; 2) чте́ние.

  1. Причастия, как и прилагательные, приводятся в словаре в двух формах: субстантивированной и зависимой и сопровождаются пометой прич. Обе формы стоят рядом. Действительные и страдательные формы причастий отделяются полужирными арабскими цифрами с точкой. Если перевод их громоздок, они сопровождаются только ссылкой на соответствующий глагол: прич. наст. вр. от..., прич. прош. вр. от...

  2. Наречия приводятся отдельной словарной статьей с пометой нареч.

  3. Служебные слова (союзы, послелоги и частицы) сопровождаются указанием на часть речи и примерами их употребления.

  4. Междометия, звукоподражания, звукоподражательные глаголы даются в словаре с соответствующими пометами, переводом или пояснением.

26. Грамматические показатели класса приводятся при некоторых глаголах, прилагательных, причастиях, числительных, деепричастиях, наречиях и местоимениях.

Звездочка (*), приводимая в словаре после заглавного чеченского слова, показывает, что данное слово относится не только к грамма­тическому классу д, но может также изменяться по другим грамматическим классам (б, в, й). Слова с остальными классными показа­телями приводятся на своем месте по алфавиту со ссылкой на слово, имеющее грамматический показатель д.

Например, при слове диса* оста́ться, остава́ться — звездочка показывает, что оно изменяется по грамматическим классам и мо­жет иметь ещё формы биса, виса, йиса. Каждая из этих форм при­водится на своем месте по алфавиту.

27. В переводе на всех русских словах, кроме курсивных, ставится ударение.

В чеченском тексте ударение не ставится, так как оно всегда падает на первый слог.

Долгота гласных а, е, о, оь, у, э, ю, я условно обозначается в словаре черточкой над долгим гласным (а̃, е̃, о̃, о̃ь, у̃, э̃, ю̃, я̃); долгие и, уь, юь обозначаются, как принято в существующей орфо­графии, прибавлением к ним буквы й.

28. В конце словаря помещен список географических названий и краткий грамматический очерк чеченского языка.
СЛОВАРЬ ДӀАХӀОТТОРАХ ЛАЬЦНА
1. Нохчийн меттан дерриге а коьртан дешнаш нисдина алфавитан рогӀехь.

XIop дашо, ерриге а шеца йогӀуш йолчу коьчалшца, ша къаьсттана словарни статья йо.

2. Омонимаш (яздар цхьаъ долу, амма маьӀна масех долу дешнаш) къаьст-къаьстана шен-шен статьяшца а ялайо, тӀехула Ӏарбийн цифра хӀотторца билгал а йо. Масала:

мохь1 вьюк, но́ша;...

мохь2 крик, стон;...

мохь3 са́ло, жир;...

3. Нохчийн меттан чолхе хӀоттаман дешнаш, нагахь цара шайн лексически ша тайпа маьӀна луш хилахь, шен къаьсттинчу словарни статьяца даладо, цу чолхе дешнийн хьалхара дош алфавитан poгӀехь шен-шен метта а нисдеш. Масала:



ша-шаха латар масд. самовозгора́ние.

4. Тайп-тайпана лексически маьӀнаш къестадо скобканашца Ӏарбийн цифраш а хӀиттош; тайп-тайпана фразеологически материалан маьӀнаш къестадо скобканашца оьрсийн элпаш а хӀиттош. Масала:



доккха* прил. 1) ста́рший (по возрасту); воккха ваша ста́рший брат;... 2) большо́й, грома́дный;... доккха хила а) увели́читься;... б) соста́риться; в) возмужа́ть;...

5. Гайтаман масалшший, юкъадевлла долу фразеологически цхьаьнакхетаршший, кицанашший даладо, дешан маьӀне хьаьжжина, и маьӀна серладоккхуш.

Масех маьӀна чулоцуш долу фразеологически цхьаьнакхетарш даладо и массо а маьӀна далийначул тӀаьхьа. Цхьана а маьӀница догӀуш доцу цхьаьнакхетаршший, идиомашший (кхечу матте ца дерзалу цхьаьнакхетаршший) словарни статьян чеккхенгахь ялайо, шайна хьалха ромб (◊) йилларца билгал а еш.


  1. Оьрсийн маттахь дешан маьӀна далош, вовшех теро йолу синонимаш запятойца къестайо; масала уьш дикка къаьсташ хилахь, запятойца тӀадам хӀотторца къестайо.

  2. Оьрсийн маттахь кицанийн маьӀна далош, и маьӀна литературни кепехь даладо. Нагахь санна нохчийн кицанах тера кица оьрсийн маттахь долуш делахь, нохчийн кицанан маьӀна дика довзийтархьама, юххе оьрсийн кица а даладо, я дуьххьал дӀа оьрсийн маттахь цу кицанан духе кхиаво.

  1. Нохчийн дош далочохь оьшучу меттехь грамматически а (къамелан дакъош билгалдар), специальни а (дешан маьӀне хьаьжжина: бот., хим., тех. и. кх. д.), стилистически а (разг., презр. и. кх. д.) билгалонаш хӀиттайо, оьрсийн маттахь дешнаш дацдарийн спискехь ма-гайттара.

  2. ЦӀердешнаш гойту, шайн рожехь, цхьаллин терахьерачу цӀерниг дожарехь. Нагахь нохчийн дош цхьана дукхаллин терахьан кепехь бен лелаш дацахь, цу дашца [только мн.] олий, билгало ялайо, масала:

дуьйраш [только мн., й] о́труби.

  1. Нохчийн маттахь дожарийн кепаш дукха чолхе хиларна, еакӀовчу скобканашна юккъехь цхьацца дожарийн кепаш гойту: доланиг, лург, дийриг, меттигниг дожарийн; царал совнаха дукхаллин терахьан цӀерниг дожаран кеп а гойту. Цхьаллин терахьан дожарийн кепаш ялийначул тӀаьхьа хӀокху я вукху дашца уьйр тосуш йолу грамматически классан билгало ялайо хӀокху элпашца: б, в, д, й. Цул тӀаьхьа оьрсийн маттахь «мн.» (дукхаллин терахь) аьлла
    билгало а хӀоттайой, дукхаллин терахьан цӀерниг дожаран кеп а ялайой, цу кепаца уьйр тосуш йолу грамматически классан билгало ялайо. Масала, цхьаллин терахьан дожарийн кепаш ялийначул тӀаьхьа ши элп (в, й) далийна меттиг хилахь, цунах кхета веза, и дош шина грамматически классехь уьйр тосуш хилар: божарийн, зударийн.

Билгалдаккхар. Грамматически класс билгал ца йо: масдаршкаххьий, чолхе дешнашкаххьий, -лла, -ам чеккхенаш йолчу цӀердешнашкаххьий.

11. Словарни статьяхь билгалдош шина формехь даладо: лааме а, лаамза а. И ши а форма юх-юххе ялайо, амма алфавитехь и шиъ хьалха-тӀаьхьа ца нислахь, царах хьалха йогӀушъерг дӀа а язйой, тӀаккха шен алфавитехь йоггӀучу метте шолгӀаниг а язйо, хьалхарчу форме ссылка а еш. Масала:



кхе̃ранан, кхе̃ранниг прил. ка́менный.

ирча прил. безобра́зный, некраси́вый.

ирчаниг см. ирча.

12. Лааме билгалдешнаш хуьлу цӀердешнех а, -иг, -ниг чеккхенаш тӀекхетарца. И ший а форма алфавитан рогӀехь шен-шен меттехь ялайо. ЦӀердеше ссылка йо, нагахь и дош оьрсийн матте даккха хало хилахь, я, нагахь и дош оьрсийн матте дерзош, цу дешан орам чӀогӀа хийцалуш хилахь. Масала:



белханиг прил. к болх рабо́чий.

овкъарийниг прил. к юкъ2.

13. Нагахь нохчийн билгалдош куцдешан маьӀнехь а лелаш делахь, и ши а кеп (категори) цхьана словарни статьяца а ялайо, Ӏарбийн таьӀночу басахь цифрий, тӀадаммий хӀотторца къаста а йо, грамматически билгалонаш а (пометаш) хӀиттайо. Масала:



кура 1. прил. го́рдый, высокоме́рный...; 2. нареч. го́рдо, высо­коме́рно...

  1. Нохчийн маттахь род ца хиларна, билгалдош оьрсийн маттахь кхаа а роде дерзало. Словарь тӀехь билгалдош гойту цхьаллин терахьан цӀерниг дожаран формехь божарийн родехь.

  2. Словарь тӀехь терахьдешнаш далийна масаллинаш, poгӀepнаш, декъараллинаш, билгалза-масаллинаш. Масаллин a, poгӀepa а терахьдешнаш даладо словарь тӀехь шайн къаьсттина словарни статья а ялош, числ. аьлла билгало а хӀоттош. Масала:

диъ* четы́ре; диъ-диъ по четы́ре; диъ-пхиъ четы́ре-пять.

  1. Массо а тайпа цӀерметдешнаш цӀерниг дожарехь даладо, мест. аьлла билгало а хӀоттош.

  2. Хандешнаш инфинитиван формехь даладо. Коьртан хандош диллинчул тӀаьхьа еакӀовчу скобканашна юккъехь ялайо ян хало йолу хенаш: карара хан, гуш-яхна хан, яхна хан. Нагахь йогӀу хан карарчу хенах нийса хуьлуш яцахь, тӀаккха йогӀучу хенан форма а ялайо. Масала:

хатта [хотту, хаьттира, хаьттина] спросить,...

дан* [до, дира, дина, дер или дийр ду] сделать, делать...

18. Нохчийн маттара хандош оьрсийн матте дерзадо яхна яьллачу а, яхна ялаза а шина кепара. Нагахь санна хандош цхьана кепара бен маьӀна луш дацахь, тӀаккха и дош оьрсийн маттахь цу цхьана кепара бен ца даладо. Масала:

кӀаддала* 1) смягчи́ться, смягча́ться; 2) ослабе́ть, ослабева́ть...

карчо̃ 1) поваля́ть;... 2) покати́ть...

19. Словарь тӀехь ялайо нохчийн маттахь дикка яьржина йолу дитаран а (понудительни), магаран а (потенциальни) форманаш, коьртачу хандаше ссылка а еш. Масала:



да̃хийта понуд. от да̃ха1,2.

да̃хадала потенц. от да̃ха1,2.

20. Нохчийн цхьадолчу хандешнаша лоьху: кхечуьнга долучара— цхьаллин терахьан я дукхаллин терахьан объект; кхечуьнга цадолучара — цхьаллин терахьан я дукхаллин терахьан субъект. Иштта хандешнаш словарь тӀехь даладо, хӀокху тайпана билгалонаш а хӀиттош: кхечуьнга долучу хандешнашна — объект в ед. я объект во мн.; кхечуьнга цадолучу хандешнашна — субъект в ед. я субъект во мн. Масала:



дилла [дуьллу, диллира, диллина] объект в ед...

дахка3* [дохку, дехкира, дехкина] объект во мн....

хьажа [хьожу, хьаьжира, хьаьжна] субъект в ед...

хьовса [хьовсу, хьаьвсира, хьаьвсина] субъект во мн....

21. Словарь тӀехь далийна шен-шен алфавитехь йогӀучу меттехь маттахь алсам лелаш долу хандешан цӀердешнаш, масд. (масдар) аьлла билгало a хӀоттош, оьрсийн матте а дерзош. Масала:



де̃шар масд. 1) уче́ние, учёба; 2) чте́ние.

  1. Причастеш а, билгалдешнаш санна, словарь тӀехь шина формехь ялайо: лааме а, лаамза а, прич. аьлла билгало a xIoттон. И ший а форма юх-юххе нисйо. Причастин билгалан а, Ӏаткъаран а форманаш къестайо Ӏарбийн таьӀночу басахь хӀиттийначу цифрашца, цу цифрашна тӀехьа тӀадам а хӀоттош. Нагахь и причастеш йоцца оьрсийн матте яхалуш ца хилахь, цу причастица ссылка ялайо, и шех схьаяьлла хандош а гойтуш.

  2. Куцдешнаш гойту шен къаьсттина словарни статья а ялош, нареч. аьлла билгало а хӀоттош.

  3. ГӀуллакхан дешнаш (хуттургаш, дештӀаьхьенаш, дакъалгаш) даладо, церан къамелан дакъош билгал а деш, уьш къамелехь муха лела масалшца билгал а деш.

25. Айдардешнашший, азтардаршший, азтардаран хандешнашший даладо словарь тӀехь шен-шен xIoттo оьшуш йолу билгалонаш а (пометаш) хӀиттош, оьрсийн маттахь маьӀна а деш, царах кхехта а веш.

26. Грамматически классан гайтамаш балабо цхьадолчу хандешнашкаххьий, билгалдешнашкаххьий, причастешкаххьий, терахьдешнашкаххьий, деепричастешкаххьий, куцдешнашкаххьий, цӀерметдешнашкаххьий.

Словарь тӀехь нохчийн коьртан дашна тӀехьа хӀоттийначу седано гойту, и дош грамматически цхьана д классаца лелла ца Ӏеш, вукху грамматически классашца а (б, в, й) хийцалуш хилар. Иштта кхечу грамматически классашца лелаш долу дешнаш даладо алфавитехь шайна йогӀ-йогӀучу меттехь, грамматически д гайтамана тӀе ссылка а еш.

Масала, диса* оста́ться, остава́ться — бохучу дашехь седано гойту, и дош грамматически классашца хийцалуш хиларрий, биса, виса, йиса боху форманаш цуьнан хиларрий.

27. Массанхьа а, оьрсийн мотт мел балийначохь (курсиваца зорба ца лахьийначохь) оьрсийн ударени (тохар) хӀоттайо.

Нохчийн текстехь ударени ца хӀоттайо, хӀунда аьлча, иза даим хьалхарчу дешдекъехь хиларна.

Деха аьзнаш (а, о, оь, у, е, э, ю, я) билгалдо, цу дехачу аьзнашна тӀехула сиз хьакхарца. Деха и, уь, юь, лелаш йолчу орфографехь билгалдеш ма-хиллара, царна тӀехьа й яздарца къастадо.

28. Словарь чекхдолучохь географически цӀерш а ялийна, нохчийн меттан яцйина грамматически очерк а ялийна.




Каталог: wp-content -> uploads -> 2015
2015 -> География пәнінен облыстық олимпиада
2015 -> Сыздыкова Гульжанар Каримовна карабаева Самал Сериковна Исетова Венера Мухаметжановна Список граждан, допущенных к собеседованию на объявленный конкурс
2015 -> Ибраев Жомарт Омашұлы; Результат конкурса по осуществлению отбора кандидатов на занятие
2015 -> Географиядан теориялық тур сұрақтары ( 9 сынып) Аудандық олимпиада 2014 – 2015 оқу жылы
2015 -> Биографическая справка
2015 -> Bala Turkvizyon 2015» Түрік әлемі әндерінің Ұлттық іріктеу турының ережесі Байқауды ұйымдастырушылар: «Bala Turkvizyon 2015» Ұлттық Түрік әлемі әндері байқауының (ары қарай Байқау) ұйымдастырушылары «rimas televiziyon Radyo Produksyon A


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   83




©kzref.org 2023
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет