Древнетюркские эпитафии



жүктеу 80.45 Kb.
Дата11.05.2019
өлшемі80.45 Kb.

Древнетюркские эпитафии. Енисейские эпитафии

В Южной Сибири, в районе реки Улу Кемь (Енисей), и в Северной Монголии, в районе реки Орхон, было найдено много камней с надписями на них. Эти надписи на камнях занимают важное место среди памятников цивилизации и культуры, оставшейся от древних тюрков. Найдено более 30 надписей, известных теперь в науке как «енисейские надписи». Они были обнаружены различными европейскими учеными, в разное время осуществлявшими поездки по древнетюркским землям.

Первым заговорил о южносибирских каменных надписях немецкий ученый Штраленберг. В труде «Северные и восточные части Европы и Азии» ,(51) он пишет о двух камнях, один из которых находился возле города Абакана, а другой в месте под названием Уйбат.

Другой немецкий ученый, Паллас, путешествовавший в 1770-х годах по различным регионам России, тоже пишет о некоем камне, найденном в Сибири (52).

Паллас одну из копий с надписи на этом камне посылает Герхарду Тишену (Tyschen), которого считали одним из известнейших лингвистов своего времени, и спрашивает его о том, письмо и язык какого народа запечатлены на этом камне.

Тишен выдвинул идею, что языком этой надписи (в дальнейшем будет доказано, что она написана на тюркском языке) является кельтский. Он даже утверждал, что несколько слов он прочитал по-кельтски. Сам Паллас придерживался мнения, что надпись состоит из букв, созданных на базе греческого алфавита. Об этих надписях, найденных в районе реки Улу Кемь, и после Палласа было выдвинуто множество идей и теорий, которые были одна фантастичнее другой.

Английский ученый Роберт Браун писал о том, что енисейское письмо схоже с письмом этруссков, являвшимся одним из древнейших народов Италии (53).

Французский ученый Девериа (Deveria) категорически отвергал вероятность того, что эти надписи могли быть сделаны тюрками. В своем докладе, называвшемся «Надписи и литература» и прочитанном им в 1899 году во французской академии, он заявил следующее: «Письмена, название которым пока не найдено и поэтому именуемым временно как письмена «чуд», представляют собой систему письма, более развитую, чем татарское (уйгурское) письмо. Сейчас невозможно принять вероятность того, что эти до сих пор не прочитанные письмена и эпитафии, написанные этим письмом, оставлены одним из тюркских народов, примерно с 744 года (с тех пор, когда было основано уйгурское государство) живших в районах Орхона и Енисея, потому что принятие этими народами уйгурского письма произошло как раз по причине того, что до этого они не обладали более совершенным письмом, чем уйгурское».

После того как число надписей, найденных в районе Енисея достигло 32, финский ученый Й.РАспелин в 1889 году опубликовал их копии в печати (54).

Енисейские надписи - это письменные памятники древних киргизов, являющихся предками каракиргизов, живущих между озером Иссык-Куль и Памиром. В средние века киргизы жили на территории между реками Енисеем и Иртышом.

Хотя ни в одной из енисейских надписей нет никаких дат, но по некоторым признакам и свидетельствам было определено, что какие-то из них относятся к середине VII века нашей эры (55).

Радлов опубликовал часть енисейских надписей вместе с их переводом на немецкий язык (56). Все тексты енисейских памятников, представляющих собой надмогильные камни, очень коротки. Хотя этих надписей и много, но так как они очень небольшие по объему, их историческое значение имеет второстепенный характер.

Их нельзя считать важным источником по тюркской культуре, по истории тюркского права.

§ 10. Орхонские памятники

Тюркские эпитафии, имеющие важное значение для изучения культуры и истории права, это эпитафии, найденные в Северной Монголии. Вследствие того, что две (самые важные) из этих эпитафий были найдены в районе реки Орхон, они стали известны как «орхонские эпитафии» (57).

Открыл орхонские эпитафии русский археолог Ядринцев. Он нашел их в 1889 году во время путешествия, в течение которого он хотел исследовать развалины Кара-Балагасуна, древнего уйгурского города. Памятники с орхоискими эпитафиями находились на севере Монголии, на восточном öepeıy реки Орхон, впадающей в реку Селенгу, в месте под названием Кошо-Цайдам, расположенном неподалеку от развалин (в 60 километрах к северу от этих развалин) Каракурума, древнего тюркского города.

Памятники представляют собой обтесанные и обработанные камни в форме четырехгранных столбов. На трех гранях каждого из столбов вырезаны тюркские тексты.

На четвертой грани написан текст на китайском языке. Тюркские эпитафии занимают 2 метра 31 см от длины каменных столбов. На первом неповрежденном памятнике насчитывается около 10000 букв.

Если мерить этот текст из 10000 букв современными мерками, то он составил бы 1520 книжных страниц среднего размера.

Вокруг этих двух каменных четырехгранных памятников было очень много камней, похожих на памятники в виде человеческой фигуры. Головы этих скульптур были разбиты. Недалеко от камней с эпитафиями находились остатки здания, предположительно считающиеся развалинами некоего храма.

В этих развалинах, представляющих собой на данный момент всего лишь груду земли, были найдены куски черепицы.

Письменные знаки, использовавшиеся в орхонских надписях, одинаковы со знаками в енисейских надписях, о которых мы говорили ранее. Но буквы орхонских надписей это те же буквы енисейских надписей, только приобретшие более совершенную и красивую форму.

Находка в районе Орхона памятников с эпитафиями, написанными енисейским письмом, вновь разбудила среди европейских археологов и лингвистов интерес к орхоноенисейской письменности.

Тот факт, что буквы орхонских эпитафий были более отчетливыми и их тексты более объемными, у многих ученых пробудил надежду, что это поможет найти определенный метод расшифровки орхоно-енисейс-ких надписей.

С целью изучения орхонских памятников в район Орхона сразу же были направлены одновременно две научные экспедиции: из России и Финляндии. Российскую экспедицию возглавлял известный тюрколог Радлов, финскую - Хейкель. Результаты радловской экспедиции были опубликованы в 1892 году в Петербурге под названием «Сборник трудов Орхонской экспедиции» (58).

Итоги исследований Хейкеля вышли в 1892 году в Хельсинки под названием «Орхонские эпитафии» (59). Немало ученых попыталось прочесть эти надписи, используя фотографии орхонских эпитафий, опубликованные в «Сборнике трудов Орхонской экспедиции» и в «Орхонских эпитафиях» Хейкеля, а также пользуясь копиями, снятыми научными методами непосредственно с каменных памятников. Но найти способ расшифровки этих надписей посчастливилось лишь датскому ученому Вильгельму Томсену.

Томсен в 1893 году открыл способ прочтения орхонских (а вследствие этого и енисейских) эпитафий.

В том же году Томсен, прочитав научный доклад перед членами Копенгагенской академии, сделал свое открытие достоянием мировой научной общественности.

Благодаря ключу, то есть методу расшифровки, открытого Томсеном, Радлов очень быстро смог прочесть надписи на памятниках. В 1894 году он публикует немецкий перевод всей эпитафии первого памятника (60). Несколько позже он публикует более точные и совершенные переводы обеих эпитафий под названием «Древнетюркские надписи» с многочисленными комментариями к ним (61). Томсен, который в тот же год открыл способ расшифровки орхонского письма, тоже перевел орхонские эпитафии на французский язык и издал свой перевод под названием «Расшифрованные Орхонские надписи» (62). И далее также было опубликовано множество исследований, посвященных этим эпитафиям (63). После того как они были прочитаны, выяснилось, что орхонские памятники являются надгробиями, воздвигнутыми на могилах Кюль Тегина и Бильге Хана, сыновьях Кутлук хана, основавшего в 682 году нашей эры новое тюркское государство, центр которого находился в местности Орхон.

Памятник, известный как «первый памятник», был установлен в 732 году на могиле Кюль Тегина (64), умершего в 731 году, его братом Бильге Ханом. Второй памятник был установлен Ижен Ханом в 735 году на могиле своего отца, Бильге хана, умершего в 734 году.

Орхоно-енисейский алфавит состоит из 38 букв. 4 из них гласные, 3 буквы полугласные, остальные согласные и буквы, обозначающие комбинацию нескольких (обычно двух) звуков. Кроме этих букв есть еще знак, представляющий собой двоеточие и разделяющий одно слово от другого.



Как видно, форма букв очень изящна. Этот алфавит самый красивый из всех известных древних алфавитов мира. Тюркские буквы по красоте близки к латинским буквам. Очень большое количество знаков в древ-нетюркском алфавите служит для обеспечения соблюдения закона звуковой гармонии. Хотя число гласных букв и ограничено, но произношение каждой из них в двух вариантах, а именно: в виде широкой и в виде узкой фонемы, обеспечивается тем, что некоторые согласные фонемы имеют 2 или даже 3 разновидности произношения.

Выдвигалась идея о том, что некоторые буквы тюркского письма заимствованы из арамейского алфавита, но она не была окончательно доказана.

Опираясь на многочисленные основания, мы воспринимаем этот алфавит как творение тюркского гения (66).

Что же касается языка эпитафий, то этот язык, естественно, отличается от современного антолийского диалекта. Но в то же время орхонские памятники показывают, что наш язык очень мало изменился за 1200 лет.

Невозможно даже сравнивать разницу между нашим древним и современным языком с теми отличиями, которые существуют, например, между древним зендским языком и языком современных иранцев, или с той отдаленностью современного итальянского языка от латинского.

В тюркском языке структура слов сохранила свою древнюю основу.

«Еr (мужчина) и в древнетюркском будет «er», «kişi» (человек) будет «kişi», «oğul» (сын) будет «oğul», «kız» (дочь, девушка) будет «kız». Все различие между древним языком и современным турецким заключается всего лишь в нескольких различиях в грамматике и трансформациях, происшедших из-за смягчения некоторых фонем в результате языковой эволюции.

То, что тюркский язык в течение длительного исторического периода претерпел столь незначительные изменения, доказывает, что тюркский язык уже в начале VIII века достиг высокой степени развития, окончательно выкристаллизовался.

О содержании орхонских эпитафий будет сказано далее, то есть в главах об источниках, помогающих описать древнетюркское право.

Древнетюркские письменные памятники не ограничиваются исключительно этими двумя орхонскими памятниками.

Кроме памятников, сооруженных на могилах Кюль Тегина (732 г.) и Бильге Хана (735), известных как орхонские памятники, на территории

Все буквы состоят из 3 элементов: прямая черточка ( - ), дужка( и ) и точка (• ). Большинство букв возникло посредством создания различных форм сочетаний прямых черточек.

§ 11. Формы древнетюркских букв

было найдено еще несколько древнетюркских памятников с эпитафиями. Из них наиболее важные следующие.

Памятник Тоныокуку - это памятник с эпитафией, сооруженный на могиле военноначальника Тонюкука, бывшего другом и советником Кут-лук Хана, в 682 году спасшего тюрков от политической зависимости и построившего новое тюркское государство, а затем визирем Бильге-хана.

Этот памятник в 1897 году на севере Монголии, в местности Байын-Цокто, расположенной между правым берегом реки Тола и почтовой станцией Налайха, обнаружила русская женщина мадам Клеменц. В эпитафии, содержащей довольно большой (около 10 страниц) текст, содержится множество ценных сведений о древних тюрках. В 1899 году Рад-лов опубликовал эпитафию Тоньюкука вместе с немецким переводом и многочисленными пояснениями (67).

Четвертый памятник, как предполагалось, был поставлен на могиле Кутлук-хана, создавшего в 682 году государство. В 1891 году его обнаружил Ядринцев в местечке Тармель в районе реки Онгин, расположенном на юге местности Кошо-Цайдам, где располагались орхонские памятники.

Так как этот памятник был найден вблизи реки Онгин, он стал известен как Онгинский памятник. Текст памятника короткий. Надписи сделаны не так тщательно, как в орхонских эпитафиях.

Кара-Балаагунский памятник, как предполагалось, был поставлен на могиле северного Уйгур Хана, упоминается как уйгурский памятник. Кара-Баласагунский памятник был найден к югу от большой дороги, на расстоянии 500 шагов от ханского дворца, среди развалин города Кара-Бала-сагуна, бывшего столицей древних уйгуров.

Памятник гранитный. Основание памятника сделано в виде лежащего льва. Эпитафии, кроме текста, написанного орхонским письмом, содержат также один тюркский текст (около 31 строки), написанный уйгурскими буквами, и один короткий (около 19 строк) китайский текст. Эпитафии этого памятника очень плохо сохранились, поэтому была прочитана лишь незначительная часть тюркских текстов. Из текстов, написанных орхонским письмом, были прочитаны следующие слова:



Bu Tengriken Tengride Kut bulmuş Alp-Bilge

Tengri Uygur Kagamng bitiği...

(Раз существует этот (бог) Тенгри, богатырь Билвге нашел силу у Тенгри. Тенгри, письмо Уйгур кагана.. - М.Р)



Хорошо сохранившаяся часть эпитафий - это китайский текст. Русский ученый Васильев перевел этот текст с помощью специалистов по китайскому языку (68).

Все, до сих пор найденные на древней тюркской родине памятники с эпитафиями, являются памятниками, о которых мы говорили выше.
Каталог: uploads -> doc
doc -> Английские слова и выражения в оригинальном написании a horse! a horse! MY KINGDOM FOR a horse! англ букв. «Коня! Коня! Мое царство за коня!»
doc -> Викторина по пьесе В. Шекспира «Гамлет, принц Датский»
doc -> Тест сынып Ұлы Отан соғысы нұсқа
doc -> Пєн атауы: Математика
doc -> Сабаќтыњ тарихы: ХІХ ѓасырдыњ 60-70 жылдарындаѓы ќазаќ халќыныњ отарлыќ езгіге ќарсы азаттыќ к‰ресі
doc -> 1 -сынып, аптасына сағат, барлығы 34 сағат Кіріспе (1 сағат)
doc -> Сабақтың тақырыбы: XVIII ғасырдың бірінші ширегіндегі Қазақ хандығының ішкі және сыртқы жағдайы Сабақтың мақсаты
doc -> Сабақтың тақырыбы: XVIII ғасырдың бірінші ширегіндегі Қазақ хандығының ішкі және сыртқы жағдайы


Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет