Кафедра русского языка



бет4/5
Дата07.03.2018
өлшемі0.98 Mb.
#20288
түріРеферат
1   2   3   4   5

2.4. ЛСГ «Досуг»

В данную лексико-семантическую группу выделим элементы, описывающие важнейшую для светской женщины черту – участие в публичных мероприятиях. Кроме того, анализ представленной в этой группе лексики поможет высветить круг интересов светской женщины в обе интересующие нас эпохи.

В данной группе мы обнаруживаем наибольшее число пересечений для XIX и XXI века. Соответственно, подгруппы для обоих рассматриваемых изданий будут одинаковыми: «Увлечения», «Способы проведения досуга», «Места проведения досуга».

Итак, в текстах «Дамского журнала» обнаружена следующая лексика



«Дамский журнал»

Увлечения

рукоделие, живопись, сочинение, искусство

Способы проведения досуга

концерт, спектакль, прогулка, пикник, бал, экспромт, вечер, обед, гуляние, праздник, представление, выезд, бенефис, увеселение, катание

Места проведения досуга

Благородное собрание, театр, гостиная, ратуша, ресторация, сад, Тюильри

В Tatler были выявлены следующие единицы.



Tatler

Увлечения

искусство, гольф, театр, балет, лыжи, дайвинг, йога, фитнес, бег, танцы, рисование, серфинг

Способы проведения досуга

показ, Неделя моды, выставка, ярмарка, биеннале, аукцион, вечеринка, тусовка, праздник, суаре, раут, коктейль, бранч, вернисаж, ассамблея, фуршет, фестиваль, открытие, ужин, премьера, презентация, бал, афтепати, пьянка, шопинг, скачки, круиз, променад, AmfAR, детокс

Места проведения досуга

ресторан, усадьба, пляж, люкс, вилла, курорт, бар, салон, клуб, театр, галерея, кафе, гольф-клуб, яхт-клуб, бутик, пентхаус, зал, каток, музей, шоу-рум, спа-центр

Единицы подгруппы «Увлечения», отобранные для «Дамского журнала», весьма точно отражают представления о навыках, которыми должна обладать идеальная светская женщина XIX века. Как мы упоминали, женское образование было в основном сосредоточено на изучении искусств – отсюда и соответствующая лексика, обнаруженная в «Дамском журнале».

Как видно из состава данной подгруппы, выделенной для журнала XXI века, участие в культурной жизни отходит для современной светской женщины на второй план, а его место занимает спорт и забота о здоровье. Можно предположить, что это связано, в первую очередь с усилением внимания к внешности светской женщины, более жесткими по сравнению с XIX веком стандартам красоты.

Искусство как увлечение сохраняется и в материалах Tatler, однако получает новое понимание: если в издании князя Шаликова имеется в виду только занятия искусством, то в Tatler речь скорее будет идти о коллекционировании, реже – посещении выставок. Показательны следующие контексты.

о женщине, посвятившей жизнь свою… упражнениям в искусстве и служению добродетелям, самым любезным [ДЖ. Ч. 10. № 11. С. 186].



За год с небольшим, часто отвлекаясь на благотворительность, пара тем не менее собрала внушительную коллекцию. <…> Когда мы начинали, Майк был увлечен фотографией, а я концептуальным искусством <…> Сейчас мы оба переключились на скульптуры. [Т. № 11 (87). С. 102].

Муж привил мне любовь к искусству, научил в нем разбираться. Водил по галереям и музеям, давал каталоги и книги. [Т. № 4 (80). С. 108].

Пересечение (как выражающееся в целом по содержательному наполнению, так и по полному совпадению отдельных лексем) особенно четко прослеживается в составе подгрупп «Способы проведения досуга». В подгруппах обоих журналов присутствуют элементы, указывающие на интерес светской женщины к культуре: спектакль, бенефис, представление, концерт в «Дамском журнале» и, например, выставка, биеннале, премьера в Tatler. Однако большее количество единиц (особенно ясно неравновесие видно в современном издании) описывают времяпрепровождение, направленное исключительно на получение удовольствия: гуляние, праздник, увеселение («Дамский журнал»); праздник, вечеринка, тусовка, пьянка (Tatler). Добавим, что последние три слова часто сопровождаются в контекстах прилагательным шумный, подчеркивающим раскрепощенную атмосферу на мероприятии.

Ранее уже было отмечено появление слов со сниженной стилистической окраской в составе ЛСГ для журнала XXI века, что невозможно себе представить в веке XIX. Этот факт может выступать как один из самых очевидных языковых свидетельств изменения нравов высшего света. Более того, в случае с пьянкой мы имеем дело не просто с разговорной единицей, а со словом, семантика которого прямо отсылает к резко противоречащим традиционной светсткости ценностям. Подобные лексемы неоспоримо свидетельствуют о том, что хотя число светских женщин, для которых характерен образ жизни светских львиц нулевых, и сократилось, полностью говорить об их исчезновении преждевременно.

Вновь обратим внимание на важность внешней стороны жизни и окружения себя различными предметами роскоши, выражающиеся в таком способе проведения досуга, как шопинг.



Седьмой год подряд журнал Vogue выводит на улицы ночной дозор – Fashions Night Out <…> Будет много шума и шопинга [ Т. № 9 (85).С. 88].

И когда удается вырваться с Мишей в отпуск, Катя не отказывается от шопинга [Т. № 2 (78). С. 152].

Здесь же уместно отметить появление в данной подгруппе современного журнала лексики, описывающей мероприятия, связанные с модой. Конечно, это обусловлено и экстралингвистическими факторами: в XIX веке таких мероприятий, как показ и Неделя моды, еще не существовало. Однако следует подчеркнуть, что в контекстах, относящихся к моде, могут использоваться практически все единицы данной подгруппы, даже если их семантика не отсылает к этому прямо.



На выставке редких сумок Hermès в московском офисе Christie's можно было и полюбоваться и прицениться. Но не купить… [Т. № 11 (87). С. 60].

Выставка к юбилею Patek Phillipe78 в Лондоне [Т. № 6 (82). С. 119].

Нью-йоркский флагманский бутик Fendi переехал с Пятой авеню на Мэдисон и отметил новоселье [Т. № 5 (81). С. 54].

Марка Ballin отмечает юбилей [Т. № 9 (85). С. 151].

Говоря о способах проведения досуга современной светской женщины, необходимо отметить такие единицы, как ярмарка и аукцион и наиболее часто сопровождающее их прилагательное – благотворительный, что свидетельствует о важности благотворительной деятельности в жизни светской женщины.

Анализируя предыдущую подгруппу, мы упоминали о том, что спектр интересов светской женщины XXI века смещается с культуры на спорт и заботу о здоровье. В данной подгруппе это отражает такой элемент, как детокс:

Доктор сказал мне, что… детокс в полном объеме мне не подходит … После некоторого раздумья он составил мне облегченную программу [Т. № 11 (87). С. 141].

Диеты, детокс, разгрузочные дни, переходящие в разгрузочные недели, – все это я проходила и не раз. [Т. № 9 (85). С. 164].

Завершая анализ единиц этой подгруппы, хочется отметить значительное увеличение заимствований из французского языка в лексике Tatler: суаре, фуршет, променад и так далее. Как представляется, это своеобразная попытка авторов журнала приблизиться к «истокам», русской аристократии минувшей эпохи, для которой, как известно, французский был основным языком общения.

Лексика последней подгруппы «Места проведения досуга» в целом подтверждает сделанные ранее выводы. В текстах обоих журналов присутствует указание на интерес к культуре: театр (Дамский журнал»), театр, галерея, музей (Tatler). Однако большее количество элементов (например, пляж, курорт, кафе, ресторан для современного издания) свидетельствует о стремлении к отдыху, удовольствию, расслаблению. Кроме того, контексты показывают, что даже места, предназначенные, для знакомства с произведениями искусства, часто используются в качестве помещения для празднования:

Миранда Мирианишвили пела романсы, ее сменила «Акапелла Экспресс», а в полночь все поднялись на крышу музея смотреть на Зачатьевский монастырь под аккомпанемент журналиста Павла Вардишвили за диджейским пультом. [Т. № 9 (85). С. 82]

Вновь отмечаем присутствие лексики, свидетельствующей о важности моды в жизни современной светской женщины (шоу-рум, бутик), а также заботы о внешнем виде и здоровье: зал, салон, спа-центр. Также сюда можно добавить бар в контекстах Бар для бровей Brow Bar Moscow…светские девушки Анастасия Беляк и Елена Кириченко открыли год назад [Т. № 7 (83). С. 54] и подобных.
2.5. ЛСГ «Окружение»

Разделим элементы данной лексико-семантической группы на две основные подгруппы: «Семья» и «Не-семья». В свою очередь, «Не-семья» будет включать «Профессионально-статусное окружение», «Близкое окружение», «Обслуга».



Tatler

Семья

муж, супруг, дочь, сын, ребенок, сестра, брат, родственник, отец, папа, мать, мама, дедушка

Не-семья

Близкое окружение

подруга, друг, жених, бойфренд

Обслуга

слуги, свита, визажист, фрейлина, диетолог, тренер, косметолог, повар, декоратор, дизайнер, мастер, стилист, официант

Профессионально-статусное окружение

коллега, гость, хроникер, журналист, фотограф




«Дамский журнал»

Семья


супруг, дочь, отец, мать, сестра, брат, дед

Не-семья

Близкое окружение

подруга, приятельница, жених, поклонник, кавалер

Обслуга

слуга, свита, парикмахер, модистка

Статусное окружение

люди ученые, живописец, ученый, литератор, художник

Как видим, между составом первых двух подгрупп («Семья» и «Близкое окружение») обнаруживается значительное сходство. Наличие форм мама, папа, дедушка характерных для семейного общения, а не для массовой коммуникации в Tatler (подгруппа «Семья») может быть обусловлено стремлением авторов создать у читателей впечатление дружеской беседы, подчеркнуть принадлежность журналистов и читателей к одному замкнутому элитарному кругу.

Ср. в «Дамском журнале»: …любовь деда образовала ум ее [ДЖ. Ч. 12. № 23. С. 187] и в Tatler: великий дедушка дебютантки… благосклонно смотрит на светскую активность четырнадцатилетней девушки [Т. № 11 (87). С. 68].

Следующие же подгруппы значительно отличаются. Прежде всего, в Tatler обращает на себя внимание отсутствие лексики, описывающей домашний обслуживающий персонал. Сложно представить, что в быту светская женщина XXI века обходится без его помощи, однако в журнале его присутствие не отмечается. Вероятно, это можно объяснить стремлением членов светского общества (в обеих рассматриваемых эпохах) скрыть свою частную жизнь, возможные семейные трудности от постороннего внимания. Как мы выяснили, в XXI веке своеобразным «отвлекающим фактором» становится демонстрация всего (в широком смысле) внешнего; самым распространенным и доступным способом это сделать для женщины будет являться модная одежда, аксессуары, собственная фигура, соответствующая модельным стандартам, и так далее.

Можно предположить, что именно эти причины обусловили состав подгруппы «Обслуга» в современном издании. В нем четко прослеживается стремление к внешней эффектности помещения или – чаще – самой женщины; об этом говорят такие лексемы, как декоратор (если имеется в виду убранство помещения) или диетолог, тренер, визажист и другие. Уточним, что мастер также употребляется в контекстах, относящихся к заботе о внешнем виде.

мастер Оксана Муратиди. Она советует сделать курс из четырех-семи процедур [Т. № 4 (80). С. 162].



Объем губ мастер по контуру корректирует жемчужным пигментом-хайлайтером, яркости взгляду добавляет серебряной линией на слизистой [Т. № 6 (82). С. 104].

Сторонница естественности, усиливает цвет губ максимум на тон <….> Скоро мастер планирует перейти от аппаратов к азиатскому «ручному» методу [Там же].

Слуги, свита встречаются достаточно редко и используются в при упоминаниях о действительных членах королевских семей.

Казалось бы, дешевый трюк – сбежать из отеля cреди ночи, не оплатив счет. Но не когда при тебе шестьдесят человек слуг, колонна лимузинов в гараже и тонны багажа. <…> Принцесса со свитой прожили там пять мясецев [Т. № 8 (84). С. 74].

Обратим внимание на историзм фрейлина и его ироничное использование в контексте:



В кутюрной примерочной на рю Камбон имеется окно и шкаф с большим количеством зеркальных дверей, которые многократно умножают армию фрейлин чудной крошки ростом 178 см [Т. № 11 (87). С. 68].

Можно предположить, что употребление слова, описывающего реалию XVIII-XIX веков, обусловлено теми же причинами, которые мы называли, отмечая наличие галлицизмов в ЛСГ «Досуг»: постараться с помощью языковых средств обозначить свою причастность к высшему свету в классическом его понимании.

Интересно, что в аналогичной подгруппе «Дамского журнала» выделяется парикмахер и модистка как единственные указания на наемного работника с конкретной специализацией, что в очередной раз свидетельствует о важности моды и внешнего вида и для светской женщины XIX века.

Элементы подгруппы «Статусное окружение», отобранные для «Дамского журнала» являются еше одним свидетельством активного участия светской женщины в культурной жизни общества. Причем из контекстов становится ясно, что авторитет деятелей культуры и просвещения в обществе довольно высок:



Во время продолжительного там пребывания почтенные супруги [граф и графиня Орловы] окружили себя людьми отличнейшими: учеными, литераторами, художниками [ДЖ. Ч. 10. № 12. С. 240].

Для Tatler аналогичная подгруппа получает несколько иное название. Количество ее элементов немногочисленно, однако все они чрезвычайно показательны. Коллега говорит о деловой активности современной светской женщины, гость – о частом ее присутствии на мероприятия и об организации их у себя дома и, наконец, последние три являются, пожалуй, самым убедительным языковым доказательством медийности как неотъемлемой составляющей образа жизни нового света. Важность попадания в СМИ и особенное внимание к визуальной стороне публикации можно проследить по сочетаниям этих существительных с определениями в контекстах Tatler. Журналист и хроникер практически во всех случаях употребляются со светский; набор определений для фотографа значительно более разнообразен. Это может быть указание на страну или даже город проживания (миланский, швейцарский, французский, нью-йоркский, московский), значительные успехи в профессии (титулованный, опытный, уважаемый), стиль работы и специализация (глянцевый), возраст (молодой) и другие признаки. Такое требование постоянной публичности, постоянного визуального закрепления факта принадлежности к новому высшему свету приводит к необходимости следить за красотой и здоровьем, интересоваться модой, окружать себя предметами роскоши – обо всех этих чертах, характерных для светской женщины XXI века, мы неоднократно упоминали, анализируя другие подгруппы.


2.6. ЛСГ «Характеристики светской женщины»

В текстах «Дамского журнала» довольно отчетливо можно проследить черты, составляющие «портрет» светской женщины, что указывает на то, что это персонаж, являющийся неотъемлемым признаком своего времени и обладающий вполне определенным набором внешних и внутренних качеств.

Рассмотрим лексику и фразеологические сочетания, распределенные по следующим подгруппам.


«Дамский журнал»

Общие характеристики

происхождение, воспитание, вкус

Внешние качества

красота, осанка, стройный стан, маленькая ножка

Внутренние качества

положительные

ум, чувствительность, скромность, кротость, сострадание, учтивость, вежливость, красноречие, благоприветливость, покорность

отрицательные

чванство, гордость, честолюбие, тщеславие, своенравие, эгоизм

Итак, важнейшей характеристикой выступает благородное происхождение – обязательное условие для вхождения в высший свет. Показателен следующий контекст, в котором герой узнает об истинном происхождении воспитанницы графини: Она сказала мне, что по смерти графининой все изменилось и… присовокупила с меланхолической улыбкой: «Мое происхождение не должно быть уже тайною: я дочь крестьянина соседней деревни». <…> Небесная красота и таланты Евгении похищали сердце, но таинство ее происхождения оскорбляли гордость мою [ДЖ. Ч. 10. № 7. С. 8].

Тесно связано с происхождением и соответствующее воспитание. В первую очередь оно предполагает освоение принятых в светском обществе манер и правил поведения и выработке таких важных внутренних качеств, как любезность, учтивость, вежливость.

В нравственном мире нет ничего очаровательнее хорошего воспитания [ДЖ. Ч. 12. № 21. С. 90].

Агриппине принадлежит неотъемлемая честь истинной любезности: сия умная, добрая, с отличным воспитанием женщина умеет, не приготовляя к ласкам, приветливости и вниманию, обязывать ими каждого безо всяких светских различий, безо всякого суетного расчета, она выше них. [ДЖ. Ч. 10. № 9. С. 96].

Обратим внимание, что хорошее воспитание связывается с нравственностью и в какой-то мере противопоставляется светским различиям, стоящим в одном ряду с суетным расчетом.

Кроме того, из контекстов видно, что воспитание светской женщины включает не только обучение навыкам поведения в обществе, но также и различным искусствам, что, как уже отмечалось в работе, является одним из критериев образованности светской женщины.

Отец… сам занялся воспитанием дочери: лучшие иностранные писатели сделались для нее отечественными и магическая арфа или пленительные клавикорды часто обманывали долготу зимних вечеров, если сладкий голос Матильды не одушевлял мертвых страниц гения. [ДЖ. Ч. 10. № 9. С. 123].

Характерно, что и вкус чаще всего упоминается в контекстах, связанных с различными видами искусства:



Должно прибавить, что Аделина Каталани всегда с большим вкусом выбирает арии для пения [ДЖ. Ч. 9. № 8. С.76].

С умом самым точным, самым основательным и самым украшенным изящным вкусом в литературе и поэзии графиня Орлова соединяла удивительную кротость, скромность и благоприветливость [ДЖ. Ч. 10. № 12. С. 239].

Конкретные критерии привлекательности светской женщины отражают сочетания фразеологического типа: стройный стан, маленькая ножка. Небольшое количество единиц в данной подгруппе можно, вероятно, объяснить тем, что внутренние качества светской женщины всё-таки играли более значимую роль, чем внешние. Это проявляется и в некоторых контекстах, например: Но ум ее был очаровательнее наружности! [ДЖ. Ч. 10. № 10. С. 122].

Большинство единиц, описывающих положительные внутренние качества, могут быть представлены в виде нескольких синонимических рядов: чувствительность, сострадание; скромность, кротость, покорность; вежливость, учтивость, приветливость, любезность. Наибольшее число элементов насчитывает последний ряд с интегральной семой ‘умение вести себя в обществе’; как было упомянуто в первой главе работы, именно эти слова включаются в дореволюционных словарях синонимов в один ряд со «светский». Важность данных качеств отражается, например, в контексте Советую употреблять… вежливость и учтивость, от которых ничто не освобождает в обществе и в разговорах [ДЖ. Ч. 12. № 22. С. 155] и других.

Также в этой подгруппе нужно отдельно упомянуть красноречие как качество, необходимое для умения вести светскую беседу и, на наш взгляд, еще одно косвенное свидетельство участия светских женщин в интеллектуальной жизни общества.

Функционирование единиц, описывающих отрицательные качества светской женщины, в контекстах «Дамского журнала» позволяет сделать вывод о том, что качества эти становятся обратной стороной жизни в светском обществе, необходимости соблюдения его многочисленных условностей.

Обыкновенно эгоисты и люди, слишком привязанные к свету, смеются над чувствительностью… но это одна их уловка, грубая и ничтожная, которою хотят они прикрыть невыгодную сторону своего сердца [ДЖ. Ч. 10. № 11. С. 173].

Там [в свете] доблести и заслуги в поношении, здесь гнусная клевета изливает весь черный яд свой на самые добродетельные поступки и намерения; там непомерная гордость предает на жертву своему честолюбию все обязанности любви и дружбы и самый голос веры часто умолкает при бесчувственных расчетах эгоизма [Там же. 176].

Таким образом, состав подгруппы «Внутренние качества» можно соотнести с двумя типами светских людей, о которых говорилось в первой главе исследования: кокетка характеризуется тщеславием, честолюбием, своенравием и т.д.; интеллигентного светского человека будут отличать учтивость, сострадание, ум, скромность.



Каталог: bitstream -> 11701
11701 -> Проза Александра Грина: Эволюция хронотопа
11701 -> Женщины и власть: материнское наставничество позднего средневековья на примере сидонии богемской по направлению подготовки
11701 -> «сравнительный анализ имиджа современных политических лидеров: германии, франции, США и россии»
11701 -> Региональный колорит в романах А. Камиллери и его передача на русский язык
11701 -> Рожкова елизавета Сергеевна Brexit: освещение британской прессы
11701 -> 5 Глава Гастрономический (или глюттонический) дискурс 7
11701 -> Фадеева кристина Максимовна Адаптация женских иностранных изданий
11701 -> Творчество ч. С. Чаплина в контексте
11701 -> Истоки устойчивости многоязычия в культуре швейцарии


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©kzref.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет