Криворучкина Л



Дата02.05.2018
өлшемі230.57 Kb.
#26681

Криворучкина Л.В., методист кафедры дидактики и частных методик ИПК и ППРО ОГПУ
Информационно – педагогический модуль по итогам обобщения передового опыта учителя химии высшей категории МОУ «Лицей №5»

г. Оренбурга Павловой Елены Сергеевны на тему «Овладение методическими приемами билингвального обучения химии как путь повышения качества химического образования»
I.Теоретическая база опыта.


  1. Александрова, Г. П. Билингвальное обучение в системе профессиональной подготовки учителя иностранного языка / Г. П. Александрова // Интеграционные процессы в образовании и роль иностранного языка в подготовке учителя. – М., 2001. – С. 61-62.

  2. Алиев, Р. Билингвальное образование. Теория и практика / Р. Алиев, Н. Каже. – Рига : “RETORIKA A”, 2005. – 384 с.

  3. Английский для химиков. – СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. – 95 с.

  4. Аршанский, Е. Я. Методика обучения химии в классах гуманитарного профиля / Е. Я. Аршанский. – М. : Вентана-Граф, 2006. – 176 с.

  5. Баур, Р. С. Билингвальное обучения в школе : к вопросу о разработке учебно-методических материалов / Р. С. Баур [и др.] // Иностранные языки в школе. – 1996. – №4. – С. 9.

  6. Бертагаев, Т. А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления / Т. А. Бертагаев // Проблемы двуязычия и многоязычия. – М., 1972. – С. 82-88.

  7. Беспалько, В. П. Основы теории педагогических систем / В. П. Беспалько. – Воронеж, 1977. – 303 с.

  8. Билингвальное обучение: опыт, проблемы, перспективы : Сб. науч. тр. / Под ред. Р. С. Баура, Т. Н. Кучеровой, А. Я. Минора, К. Вендеротта. – Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2004. – 236 с.

  9. Билингвизм в теории и практике / Под ред. З. У. Блягоза. – Майкоп : Изд-во АГУ, 2004. – 200 с.

  10. Борунова. Е. Б. Химия на английском : «не навреди» / Е. Б. Борунова // Химия в школе. – 2008. – №7. – С. 36-37.

  11. Букетов В. О. «Ноу-хау» новгородской педагогики : теория и практика билингвального образования / В. О. Букетов // Ментор. – 1998. – №2. – С. 2-3.

  12. Вайсберг А. Э. Экологическое воспитание и обучение на уроках немецкого языка и во внеурочное время / А. Э. Вайсберг // Иностранные языки в школе. – 1997. – №2. – С. 20-24.

  13. Владимирова И. Г. Билингвальное обучение : Соотношение содержательного и языкового компонентов / И. Г. Владимирова // Ментор. – 1998. – №2. – С. 14-17.

  14. Володина С. А. В школах с иностранным языком обучения / С. А. Володина // Народное образование. – 1965. – №7. – С. 53-57.

  15. Габриелян О. С. Проблемы современного школьного химического образования и пути их решения / О. С. Габриелян, С. А. Сладков // Химия: Прилож. к газете «Первое сентября». – 2007. – №16. – С. 1-7.

  16. Гаганова О. К. Поликультурное образование в США: теоретические основы и содержание / О. К. Гаганова // Педагогика. – 2005. – №1. – С. 86-95.

  17. Гальскова Н. Д. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования / Н. Д. Гальскова [и др.] // Иностранные языки в школе. – 2003. – №2. С. 12-16. – №3. С. 3-6.

  18. Гласс Дж. Статистические методы в педагогике и психологии / Дж. Гласс, Дж. Стэнли. – М. : Прогресс, 1976. – 496 с.

  19. Гукаленко О. В. Поликультурное образование: теория и практика / О. В. Гукаленко. – Ростов-на-Дону : изд-во РГПУ, 2003. – 512 с.

  20. Дмитриев Г. Д. Многокультурное образование / Г. Д. Дмитриев. – М. : Нар. образование, 1999. – 208 с.

  21. Евдощенко С. И. Словарь химических терминов (с толкованиями, особенностями употребления и английскими эквивалентами) / С. И. Евдощенко, В. В. Дубчинский В. В. Гайворонская; под ред. В. В. Дубчинского. – Ростов н/Д : Феникс, 2006. – 352 с.

  22. Железовский Б. Е. Природоведение. Рабочая тетрадь к учебнику для школ с билингвальным обучением / Б. Е. Железовский, А. Я. Минор, Т. Н. Ступина. – М. : Изд-во МАРТ, 2000. – 88 с.

  23. Загвязинский В. И. Методология и методика педагогических исследований / В. И. Загвязинский. – Тюмень : Изд-во Тюменского ун-та, 1976. – 85 с.

  24. Загвязинский В. И. Методология и методика дидактического исследования / В. И. Загвязинский. – М: Педагогика, 1982. – 160 с.

  25. Зелезинский А. Л. Методика внеклассной работы по химии в школах с углубленным изучением иностранного языка: Дис… канд. пед. наук / А. Л. Зелезинский. – СПб., 2004. – 186 с.

  26. Зелезинский А. Л. Внеклассная работа по химии в школах с углубленным изучением иностранного языка / А. Л. Зелезинский, М. С. Пак // Химия : методика преподавания. – №7. – 2003. – С. 57-62.

  27. Зелезинский А. Л. Студентам об особенностях билингвальной внеклассной работы по химии / А. Л. Зелезинский, М. С. Пак // Актуальные проблемы модернизации химического образования и развития химических наук : Материалы методологического семинара с международным участием, 7-10 апреля 2004 года, г. Санкт-Петербург. – СПБ: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2004. – С. 255-257.

  28. Иванова Р. Г. Урок химии в средней школе / Р. Г. Иванова. – М: Просвещение, 1974. – 88 с.

  29. Кадырова Ф. М. English for students of chemistry / Ф. М. Кадырова, Ж. И. Айтугарова, С. Р. Айдарова. – Казан: Изд-во КГТУ, 2001. – 116 с.

  30. Котляр М. М. Как использовать знания иностранного языка при обучении химии / М. М. Котляр // Химия в школе. – 2001. – №3. – С. 46-48.

  31. Котляр М. М. Формирование элементов языковой культуры учащихся в процессе обучения химии: Дис. ... канд. пед. наук / М. М. Котляр. – СПб., 2000. – 176 с.

  32. Краткий англо-русский и русско-английский словарь-справочник химических терминов с произношением / Под ред. М.М. Кутеповой. – М. : Экзамен, 2006. – 320 с.

  33. Куклис Ю. Я. Билингвальное обучение химии в Латвии: проблема и пути решения / Ю. Я. Куклис // Актуальные проблемы модернизации химико-педагогического и химического образования: Материалы 49 Всероссийской научно-практической конференции химиков-педагогов с международным участием, 15-17 мая 2002 г. С.-Петербург. – СПб: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. – С. 241-242.

  34. Кутепова М. М. The World of chemistry: Английский язык для студентов-химиков / М. М. Кутепова. – М: Книжный дом «Университет», Высшая школа, 2002. – 272 с.

  35. Кыверялг А. А. Вопросы методики педагогических исследований / А. А. Кыверялг. – Таллин: Валгус, 1971. – В 2-х частях.

  36. Кыверялг А. А. Методы исследования в профессиональной педагогике / А. А. Кыверялг. – Таллин: Валгус, 1980. – 334 с.

  37. Логинова Л. И. Английский язык при изучении химии / Л. И. Логинова // Актуальные проблемы многоуровневого химико-педагогического образования : Тез. докл. Российского коорд. совещания, 11-13 ноября 1993 г. – СПб: Образование, 1993. – С. 47-48.

  38. Луценко Н. Г. Об организации научных исследований в школе / Н. Г. Луценко // Химия в школе. – 1997. №5. – С. 82-83.

  39. Макаев В. В. Поликультурное образование – актуальная проблема современной школы / В. В. Макаев, З. А. Малькова, Л. Л. Супрунова // Педагогика. – 1999. – №4. – С. 3-10.

  40. Пак М. С. Дидактика химии : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / М. С. Пак. – М: Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2004. – 315 с.

  41. Пак М. Дидактический эксперимент / М. С. Пак. – СПб: Образование, 1997. – 20 с.

  42. Певзнер М. Н. Билингвальное обучение: цели, проблемы, перспективы / М. Н. Певзнер, Л. И. Плиева, А. Г. Ширин // Мир образования. – 1997. – №2. – С. 12-13.

  43. Певзнер М. Н. Билингвальное образование в Германии / М. Н. Певзнер, А. Г. Ширин // Ментов. – 1998. – №2. – С. 18-21.

  44. Певзнер М. Н. Билингвальное образование в контексте мирового опыта (На примере Германии) / М. Н. Певзнер, А. Г. Ширин. – Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 1999. – 96 с.

  45. Педагогика открытости и диалога культур /Под ред. М. Н. Певзнера, В. О. Букетовой, О. М. Зайченко. – М. : Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2000. – 169 с.

  46. Петрова А. И. Дидактические особенности обучения математике в условиях билингвального образования / А. И. Петрова // Математика в школе. – 2004. – №7. – С. 45-48.

  47. Петрова А. И. Психолингвистические аспекты обучения математической речи в условиях национально-русского двуязычия / А. И. Петрова // Начальная школа. – 2004. – №4. – С. 76-80.

  48. Припутнева Т. К. Урок английского языка по теме «Экология» в 10 классе / Т. К. Припутнева // Иностранные языки в школе. – 1998. – №5. – С. 14-16.

  49. Программа для подготовки учителей математики, физики, химии, географии, истории в школах с преподаванием ряда предметов на иностранном языке / Составители : Е. В. Розен [и др.] – М. : Учпедгиз, 1965.

  50. Ростовцева Р. И. Методические указания по изучению уровня знаний учащихся по химии / Р. И. Ростовцева. – Л : АПН СССР, 1967. – 30 с.

  51. Ружанова В. П. Обучение немецкому языку в группах с углубленным изучением химии / В. П. Ружанова // Иностранные языки в школе. – 2000. – №6. – С. 33-35.

  52. Салехова Л. Л. Интеграция предметного и языкового компонентов содержания при обучении на билингвальной основе / Л. Л. Салехова // Интеграция образования. – 2004. – №2. – С. 87-93.

  53. Салехова Л. Л. Преподавание предметов на двух языках / Л. Л. Салехова // Магариф. – 2004. – №6. – С. 56-59.

  54. Салехова Л. Л. Теория и практика развития школ с билингвальным обучением / Л. Л. Салехова. – Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2004. – 204 с.

  55. Салехова Л. Л. Математику – на английском языке / Л. Л. Салехова, А. Г. Валиева // Магариф. – 2003. – №3. – С. 61-62.

  56. Сигуан М. Образование и двуязычие / М. Сигуан, У. Ф. Макки. – М: Педагогика, 1990. – 184 с.

  57. Сорочкина Н. Е. Интегративная модель билингвального обучения в современной российской школе: Дис. канд. пед. наук / Н. Е. Сорочкина. – Великий Новгород, 2000. – 228 с.

  58. Стрекозин В. П. О ходе выполнения приказа Министерства просвещения РСФСР от 5 июля 1961 г. №219 «Об улучшении изучения иностранных языков» / В. П. Стрекозин // Иностранные языки в школе. – 1962. – №3. – С. 14-24.

  59. Супрунова Л. Л. Поликультурное образование в современной России / Л. Л. Супрунова // Magister. – 2000. – №3. – С. 79-81.

  60. Теория и практика билингвального обучения : Учебно-методическое пособие / Авт.-сост. И. И. Дмитриева, О. С. Коровина. – Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2001. – 52 с.

  61. Усова А. В. Анализ усвоения учащимися научных понятий (на примере понятия «сила» в курсе физики) / А. В. Усова // Нов. исслед. в пед. науках. – №4 (XVIII). – М: Педагогика, 1971. – С. 117-121.

  62. Усова А. В. О критериях и уровнях сформированности познавательных умений учащихся / А. В. Усова // Сов. педагогика. – 1980. – №12. – С. 45-48.

  63. Усова А. В. Формирование у учащихся учебных умений / А. В. Усова, А. А. Бобров. – М: Знание, 1987. – 78 с.

  64. Усова А. В. Формирование учебных умений и навыков учащихся на уроках физики / А. В. Усова, А. А. Бобров. – М. : Просвещение, 1988. – 111 с.

  65. де Циллиа Р. Что значит билингвальный? Формы и модели двуязычного обучения / Р. де Циллиа // Иностранные языки в школе. – 1995. – №6. – С. 65-70.

  66. Ширин А. Г. Билингвальное образование в Германии: Дис канд. пед. наук / А. Г. Ширин. – Великий Новгород, 1999. – 155 с.

  67. Ширин А. Г. Билингвальное образование в отечественной и зарубежной педагогике: Автореф. дис… д. пед. наук / А. Г. Ширин. – Великий Новгород, 2007. – 54 с.

  68. Ширин А. Г. Становление научно-педагогической школы билингвального образования / А. Г. Ширин // Научные традиции и перспективы педагогики: Межрегиональный сборник научных трудов. – СПб., 2001. – С. 18.

  69. Штремплер Г. И. Дидактические игры при обучении химии / Г. И. Штремплер. – М. : Дрофа, 2003. – 96 с.

  70. Шубин С. В. Мотивация овладения иностранным языком в условиях билингвального обучения в вузе: Дис. канд.пед.наук / С. В. Шубин. – Великий Новгород, 2000. – 148 с.

  71. Шукайло А. Д. Тематические игры по химии. 8-й класс. Методическое пособие для учителя / А. Д. Шукайло. – М: ТЦ Сфера, 2004. – 96 с.

  72. Glinka, N. General Chemistry / N. Glinka. – M. : Foreign languages publishing house, 1958. – 692 p.

  73. Stewart, B. Start with Chemistry / B. Stewart. – Kent., DP Press, 1995.

  74. Stewart, B. Progress with Chemistry2 / B. Stewart. – Kent., DP Press, 1995.


II.Актуальность опыта учителя Павловой Е.С.обусловлена необходимостью разрешения следующих основных противоречий: 1) между социальной потребностью общества в методологии и теории билингвального обучения химии и отсутствием научно-методических разработок, 2) между традиционной методикой обучения химии в основной школе и необходимостью включения в нее методических приемов билингвального обучения.

Актуальность исследования обусловлена тем, что оно имеет не только научное (связанное с раскрытием теоретических основ и методики билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы), но и социальное (связанное с повышением качества обучения химии), а также прикладное значение (связанное с разработкой и реализацией методических приемов билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы).


Ш. Основополагающими принципами данного опыта являются:

1) систематическое использование материала на иностранном языке при обучении химии в гуманитарных классах основной школы;

2) интегративный характер содержания изучаемого материала на иностранном языке;

3) использование различных источников химической информации;

4) разнообразие используемых методов и форм билингвального обучения химии.

IV. Условия возникновения и становления опыта:

Апробация работы и внедрение результатов осуществлялись Павловой Е.С. в гимназии №1 и лицее №5 г. Оренбурга. Основные результаты исследования докладывались и обсуждались на 54 -й, 55-й и 56-й Всероссийских научно-практических конференциях химиков с международным участием (Санкт-Петербург, 2007, 2008, 2009), на Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы химического образования» (Нижний Новгород, 2008), на Международной научно-практической конференции «Методологические и методические проблемы подготовки учителя химии на современном этапе» (Липецк, 2008), на Всероссийской научно-практической конференции «Инновационные процессы в области химико-педагогического и естественнонаучного образования» (Оренбург, 2009).


V.Сущность опыта:

Система методов билингвального обучения химии включает группы словесных, словесно-наглядных, словесно-наглядно-практических и игровых методов. Каждая группа методов имеет определенную совокупность методических приемов. Например, группа словесных методов включает в себя билингвальный рассказ, билингвальное объяснение, билингвальную беседу и билингвальную учебную дискуссию. Группа словесно-наглядных методов подразумевает использование следующих методических приемов: билингвальное изложение с демонстрацией, билингвальную беседу с иллюстрацией, видеометод и самостоятельную работу с текстом и наглядным пособием на иностранном или родном языке. Группа словесно-наглядно-практических методов включает в себя билингвальные упражнения; решение химических задач; билингвальные тесты; ученический эксперимент (лабораторные опыты и практические работы); самостоятельную работу с литературой (учебником, справочником, дидактической карточкой, дополнительной литературой) или ресурсами Интернет на иностранном или родном языке; письменные работы на иностранном или родном языке контролирующего характера и др. В отдельную группу методов выделены игровые методы, включающие в себя билингвальные дидактические игры и ролевые игры по химии.


VI.Основные компоненты опыта:

  1. Сформулирована концепция и разработана теоретическая модель билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы, отражающая цели, целостность блоков содержательного, организационно-методического и результативно-оценочного компонентов.

  2. Концепция и теоретическая модель послужили основой для разработки специфической методики билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы, направленной на повышение качества обучения химии.

  3. В рамках исследования были разработаны специальные дидактические материалы, использование которых в процессе билингвального обучения химии способствует повышению качества обучения химии.

  4. На основе анализа результатов экспериментального исследования установлено, что методика билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы обеспечивает повышение качества обучения химии, что выражается в достаточном уровне сформированности знаний и умений, а также ценностных отношений к изучаемому предмету и билингвальному обучению.

VII.Новизна опыта учителя:

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые разработаны и реализованы в образовательной практике теория и методические приемы билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы, определены его теоретико-методологические основы, цели, структура и содержание, методы и формы, обеспечивающие повышение качества обучения химии.

Теоретическая значимость результатов исследования состоит в следующем:

  • обоснована необходимость создания и реализации методических приемов билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы;

  • установлены ведущие принципы билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы;

  • сформулирована цель и выявлены структурные компоненты содержания билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы;

  • предложена и реализована теоретическая модель билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы;

  • разработана и реализована методика билингвального обучения химии в гуманитарных классах.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработанные теоретико-методологические основы билингвального обучения химии апробированы в образовательной практике школ; методические рекомендации, включающие пакет дидактических материалов и средств наглядности, использованы на уроках химии в гуманитарных классах; материалы и результаты исследования могут быть использованы в профессионально-методической подготовке студентов педагогических ВУЗов.
VIII. Результативность работы учителя.

1. Разработана теоретическая модель билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы, включающая в себя следующие компоненты:



    • целевой (реализует цель БОХ в ГКОШ – повышение качества обучения химии в гуманитарных классах);

    • содержательный (реализует системы знания (химические и билингвально-интегративные), умения (предметные, информационно-коммуникативные), ценностные отношения к билингвальному обучению и изучаемому предмету);

    • организационно-коммуникативный (реализует пять этапов и ведущие методы и методические приемы);

    • результативно-оценочный (который выражен определенным уровнем качества обучения химии в гуманитарных классах основной школы).

2. Разработана методика билингвального обучения химии в гуманитарных классах основной школы, включающая основные группы методов: словесные, словесно-наглядные, словесно-наглядно-практические, игровые и методические приемы.


Приложения к ИПМ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ПРИМЕР ИЛЛЮСТРАЦИИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ В БИЛИНГВАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ ХИМИИ


Иллюстрация на тему «The Nitrogen Cycle» («Круговорот азота») для учащихся 9 класса приведена на рисунке 1.

Рис. 1 The nitrogen cycle (Круговорот азота)

Пример комментариев учителя к иллюстрации «The Nitrogen Cycle»:


The nitrogen cycle is the cycle that describes the transformations of nitrogen and nitrogen-containing compounds in nature.

Earth's atmosphere is approximately 78.08% nitrogen. Nitrogen is essential for many biological processes.

Fixation is necessary to convert gaseous nitrogen into forms usable by living organisms. Some fixation occurs in lightning strikes, but most fixation is done by free-living or symbiotic bacteria. Some nitrogen fixing bacteria live in the root nodules of legumes (such as peas or beans).

Other plants get nitrogen from the soil in the form of either nitrate ions or ammonium ions. All nitrogen obtained by animals can be traced back to the eating of plants at some stage of the food chain.

During anaerobic conditions, denitrification by bacteria occurs. This results in nitrates being converted to nitrogen gases (NO, N2O, N2) and returned to the atmosphere. Nitrate can also be reduced to nitrite and subsequently combine with ammonium, which also results in the production of dinitrogen gas.


Круговорот азота описывает превращения азота и азотсодержащих соединений в природе.

Атмосфера Земли на 78,08% состоит из азота. Азот является необходимым для многих биологических процессов.

Фиксация азота необходима для перевода газообразного азота в соединения, используемые живыми организмами. Частично фиксация азота происходит во время разрядов молнии, но в большинстве своем она осуществляется свободноживущими или симбиотическими бактериями. Некоторые азот фиксирующие бактерии живут на корнях бобовых растений (таких как горох, фасоль).

Другие растения берут азот из почвы в виде ионов нитратов или аммония. Весь азот, полученный животными, может быть возвращен для питания растений на определенных ступенях пищевой цепи.

В анаэробных условиях происходит денитрификация связанного азота бактериями. Это приводит к переходу нитратов в азотсодержащие газы и возвращению в атмосферу. Нитраты могут быть переведены в нитриты и позже прореагировать с аммиаком, что также приводит к образованию газообразного азота.



ПРИЛОЖЕНИЕ 2


Пример дидактической карточки с алгоритмом решения задачи на нахождение количества вещества по известной массе.

Problem:

Determine the number of moles of CO2 in 454 grams.



Solution:

  1. First, look up the atomic masses for carbon and oxygen from the Periodic Table. The atomic mass of C is 12 and the atomic mass of O is 16.

  2. The relative formula mass of CO2 is: Mr(CO2)=12*1+2*16=44. Thus, the molar mass of CO2 is 44 g/mol. (M(CO2)=44g/mol)

  3. Calculate the number of moles:





Answer:

10.3 moles CO2



На одной стороне дидактической карточки алгоритм решения задачи записан на иностранном языке, а на другой – на родном.

Условие задачи:

Рассчитайте количество вещества СО2 массой 454 г.



Решение:

  1. Найдите значение относительных атомных масс углерода и кислорода из Периодической системы. Они соответственно равны 12 и 16.

  2. Относительная молекулярная масса СО2 равна: Mr(СО2)=12*1+2*16=44. Следовательно, молярная масса СО2 составляет 44 г/моль. (М(СО2)=44г/моль)

  3. Рассчитайте количество вещества:





Ответ:

10,3 моль СО2





ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИМЕРЫ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В БИЛИНГВАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ


Тест группирования представляет собой задание в форме перечня химических объектов, которые необходимо «рассортировать» по определенным заданным признакам.

Например, при изучении темы «Pure substances and mixtures» («Чистые вещества и смеси») в 8 классе можно использовать следующий тест:



Group the following names of substances and mixtures into two columns (“Pure substances” and “Mixtures”): air, gold, milk, oxygen, sea water, дистиллированная вода, steel, бензин, sweet tea, азот. (Распределите названия веществ и смесей в две колонки «Чистые вещества» и «Смеси»)

Answer:

Pure substances:

  1. Gold

  2. Oxygen

  3. Дистиллированная вода

  4. азот

Mixtures:

  1. Air

  2. Milk

  3. Sea water

  4. Steel

  5. бензин

Если тестирование проводится в классе с высоким уровнем знания иностранного языка, то задания теста могут быть полностью представлены на иностранном языке.
Тест дополнения представляет собой задание-предложение с пропуском, отмеченным точками, поэтому ответ на тестовое задание данного типа должен быть однозначным.

Например, при изучении темы «Chemical equations» («Уравнения реакций») в 8 классе можно использовать следующий тест:



In each of the following questions you will see a blank box before the formulae of each substance. Enter the appropriate number in each box, or leave the box blank if you think the chemical needn’t have a number (the number is equivalent to ‘1’).

(В каждом следующем вопросе перед формулами веществ находится пустая рамка. Впишите соответствующую цифру в каждую рамку или пропустите ее, если цифра равна «1».



  1. H2 + N2 = NH3

  2. Al + CuO = Al2O3 + Cu

  3. K2O + H2O = KOH

  4. (NH4)2CO3 = NH3 + CO2 + H2O

  5. CaCl2 + AgNO3 = AgCl + Ca(NO3)2


Тест напоминания представляет собой прямой вопрос, требующий только однозначного ответа.

Приведем пример теста, используемого при изучении темы «Metals» («Металлы») в 9 классе:



  1. What metal is the best conductor of heat and electricity? (answer: silver)

  2. With which metal does oxygen combine to form rust? (answer: iron)

  3. Which metal is extracted from the ore “bauxite”? (answer: aluminium)

  4. Where are alkali metals found on the periodic table? (answer: 1A group)

  5. What metal is a liquid at room temperature? (answer: mercury)


Тесты выборки представляют собой задания, включающие готовые ответы, из которых учащиеся должны сделать правильный выбор.

Пример карточки-задания по теме «Chemical bonding» («Химическая связь») для учащихся 8 класса с хорошей языковой подготовкой:



  1. What are the two main types of chemical bonds?

(a) ionic bonding and covalent bonding (b) nonpolar covalent bonding and covalent bonding

(c) polar bonding and covalent bonding (d) simple bonding and ionic bonding

2. Which particles play the most active role in chemical bonding?



(a) electrons (b) neutrons (c) protons (d) valence electrons

3. An ionic bond is formed when electrons are:



(a) completely destroyed (b) completely transferred

(c) divided (d) equally shared

4. Due to the fact that Ionic compounds have strong intermolecular forces they are ____________ at room temperature.



(a) bonded covalently (b) gases

(c) liquids (d) solids

5. What kind of bonding occurs in the water molecule?



(a) covalent bond (b) ionic bond

(c) nonpolar covalent bond (d) polar covalent bond

Answers: 1-a, 2-d, 3-b, 4-d, 5-d


Тест ранжирования представляет собой перечень объектов контроля (химических явлений, формул, физических величин и др.), которые должны быть расположены по определенному порядку.

Например, при изучении темы «The Periodic system» («Периодическая система») в 8 классе можно использовать следующий тест:



Range the following elements in order of decreasing their radii (Расположите следующие элементы в порядке уменьшения их радиусов):

S, Cl, Na, Mg, P.



Answer: Na, Mg, P, S, Cl

Тест сличения представляет собой задание, состоящее из связанных друг с другом по содержанию данных, размещенных в двух столбцах под разными порядковыми номерами. Нужно найти связанные между собой данные.

Пример теста, который можно использовать на уроке химии при повторении программного материала 8 класса:



Match the words in column A with their definition in column B

(Сопоставьте слова из колонки А с определениями из колонки В):



A

  1. matter

  2. structure

  3. composition

  4. property

  5. chemistry

  6. scientific method

  7. substance

B

        1. a quality or power, or effect that belongs naturally to smth

        2. the science studying the substances which make up the Earth, the universe and living things

        3. a material, type of matter

        4. the material, that makes up the world and everything in space and can be seen or touched

        5. a way or manner of doing scientific work

        6. the arrangement of various parts of which smth is made up

        7. the way in which parts are formed into a whole

Answers: 1-d, 2-g, 3-f, 4-a, 5-b, 6-e, 7-c


Альтернативный тест представляет собой утверждение, правильность или неправильность которого необходимо определить.

Например, при изучении темы «Matter» («Вещества») в 8 классе можно использовать следующий билингвальный тест:



  1. Democritus proposed the first atomic view of matter. (answer: it is true)

  2. The ancient Greeks believed that matter was composed of four basic material. (answer: it is true)

  3. A substance that cannot be broken down by chemical mean into simpler substances is called mixture. (answer: it is false)

  4. The number of elements is much larger than the number of compounds. (answer: it is false)

  5. The number of known elements at this time is approximately 116. (answer: it is true)

Для тестирования учащихся учитель может использовать карточки-задания, компьютерные программы и ресурсы Интернет (тестирование online).

Например, при изучении темы «The Water cycle» («Круговорот воды») можно использовать тест, представленный на сайте http://education.jlab.org/ reading/water_cycle.htm (Рисунок 2).

Рис. 2. Тест на тему «The Water cycle»

Результат теста можно узнать сразу после его выполнения.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ПРИМЕР ИНСТРУКЦИОННОЙ КАРТОЧКИ К ХИМИЧЕСКОМУ ОПЫТУ


Пример инструкционной карточки к химическому опыту «Making and testing ammonia» («Получение и распознавание аммиака») для учащихся 9 классов.

Making and testing ammonia

In a small beaker, mix 2 spatulas of the ammonium chloride with 2 spatulas of the calcium hydroxide together. Transfer the mixture into a boiling tube and set up the apparatus as shown in the diagram.




Boiling tube

Delivery tube

Ammonia gas

Ammonium chloride and calcium hydroxide

Gently warm the reaction mixture.

Notice that the ammonia is collected with the boiling tube upside down. Why?

Test around the open end of the collecting boiling tube with Universal Indicator paper to check that the collecting tube is full of ammonia.

Hold the tube of ammonia upside down then quickly put it into water in a beaker. The ammonia dissolves in the water and the level of the water should rise up inside test tube.


Ammonia gas

Water

Write down the equation for the generation of ammonia.



Получение и распознавание аммиака

В маленьком стакане смешайте по 2 шпателя хлорида аммония и гидроксида кальция. Перенесите смесь в пробирку и соберите прибор, как показано на рисунке.



аммиак


пробирка

газоотводная

трубка


хлорид аммония и гидроксид кальция

Осторожно нагрейте реакционную смесь. Отметьте, что аммиак собирают в перевернутую вверх дном пробирку. Почему?

Для того, чтобы определить, что пробирка полностью заполнилась аммиаком, поднесите к ее отверстию универсальную индикаторную бумагу.

О
аммиак


пустите пробирку с аммиаком отверстием вниз в стакан с водой. Аммиак растворяется в воде и уровень воды в пробирке поднимается.


вода

Запишите уравнение реакции получения аммиака.





ПРИЛОЖЕНИЕ 5

ПРИМЕРЫ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫХ КАРТОЧЕК К ПРОВЕРОЧНОЙ РАБОТЕ


Примеры карточек к проверочной работе по теме «Oxides. Acids. Hydroxides» («Оксиды. Кислоты. Основания») для учащихся 8 класса с различным уровнем знания иностранного языка:

I. Вариант №1

1. Give a definition of the term “acid” (in English).

2. Name the following substances (in English and Russian):

HNO3; SO2; NaOH; CaO.

3. Write the chemical formulae of the following substances:

sulphuric acid; calcium hydroxide, оксид углерода (IV).



II. Вариант №1

1. Give a definition of the term “oxide” (in Russian).

2. Name the following substances (in Russian):

HCl; Al(OH)3; Cu2O; N2O3.

3. Write the chemical formulae of the following substances:

aluminium oxide; ортофосфорная кислота; iron (II) hydroxide.



III. Вариант №1

1. Дайте определение понятию «основание».

2. Назовите вещества:

P2О3; ZnO (на английском языке); Cu(OH)2; H2SO4.

3. Составьте молекулярные формулы веществ:

copper (I) oxide; гидроксид железа (III); nitric acid.



IV. Вариант №1

1. Дайте определение понятию «кислота».

2. Назовите вещества:

Al2O3; NO; Ca(OH)2; H3PO4.

3. Составьте молекулярные формулы веществ:

гидроксид меди (II); оксид серы (VI); сероводородная кислота.





ПРИЛОЖЕНИЕ 6

ПРИМЕРЫ ДИДАКТИЧЕСКИХ ИГР, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В БИЛИНГВАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ ХИМИИ


.

Анаграмма – загадка, в которой новое слово получают из данного путем перестановки букв и слогов.

In the Russian name of chemical element replace the first letter to the end of the word and you’ll get the name of quadrangle.

В русском названии химического элемента переставьте первую букву в конец слова и вы получите название четырехугольника.

Answer: бром - ромб



Логогриф – химическая загадка, в которой загаданное слово меняет свое смысловое значение при прибавлении к нему (или отнятии от него) букв.

Take away the first letter from the English name of chemical element and you’ll get the word meaning “старый”.

Отнимите первую букву от английского названия химического элемента и получите слово, означающее «старый».

Answer: gold – old


Метаграмма – химическая загадка, в которой новое слово можно получить, заменив в исходном слове одну букву на другую.

Change the first letter in the Russian name of the Greek goddess and you’ll get the name of chemical element.

Поменяйте первую букву в русском имени греческой богини и получите название химического элемента.

Answer: Гера - сера


Омонимы – слова, имеющие одинаковый буквенный состав, но разное значение.

The Russian name of this element is also means “piny wood”.

Русское название этого элемента также означает «сосновый лес».

Answer: бор


Шарады – это загадки, ответы на которые разгадывают по частям.

Plus the Russian female personal name to the name of note and you’ll get the Russian word meaning “vulcanized rubber”.

Прибавьте русское женское имя к названию ноты и получите русское слово, означающее «вулканизированный каучук».

Answer: ре + Зина = резина


Кроссворды – головоломка, представляющая собой переплетение рядов клеточек, которые заполняются словами по заданным значениям. В зависимости от языковой подготовки класса, химические кроссворды могут быть полностью на иностранном языке или один из элементов (задания или ответы) на иностранном языке, а другой – на родном. Приведем пример кроссворда по теме «The Alkali Metals» («Щелочные металлы»), полностью составленного на иностранном языке, взятого с сайта http://education.jlab.org/elementcrossword/index.html.



Across

2.While normally shown at the top of this group, this element is not an alkali metal.

4.This alkali metal joins with a member of the halogen group to form table salt.

6.This element's chemical symbol is Rb.

7.The first member of the alkali metals.

Down

1.This element's chemical symbol comes from the Latin word for alkali, kalium.

3.This element, which is used in atomic clocks and photocells, melts at temperatures slightly above room temperature.

5.The last member of this group, all isotopes of this element are radioactive.



Answers: 1 – potassium; 2– hydrogen; 3 – cesium; 4 – sodium; 5 – francium; 6 – rubidium;
7 – lithium.

В игре «крестики-нолики» нужно определить выигрышный путь, который могут составлять формулы или названия веществ.



K

copper

Na2O

оксид серы (IV)

aluminium oxide

Ca

gold

оксид кальция

СО2

Задание: выигрышный путь – вещества, с которыми взаимодействует вода.

В игре «третий лишний» необходимо определить элемент, который не подходит по основным признакам к другим, и исключить его.









Answer: oxygen

Answer: углекислый газ

В игре «третий – не лишний» нужно дописать необходимый по смыслу элемент.









Answer: water (вода) или Н2О

Answer: basic oxide (основный оксид)

В «химическом лабиринте» необходимо найти путь, который приведет к финишу. Начинается прохождение с верхней левой клетки.



Пример химического лабиринта по теме «Hydrogen» («Водород»).




Достарыңызбен бөлісу:




©kzref.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет