Курсовая работа студентки 2 курса отделения Теоретического и экспериментального языкознания



жүктеу 185.67 Kb.
Дата02.11.2018
өлшемі185.67 Kb.
түріКурсовая


Санкт-Петербургский государственный университет

Факультет филологии и искусств

Кафедра общего языкознания

Блохина Мария Эдуардовна

Крымские готы и их язык

Курсовая работа

студентки 2 курса отделения

Теоретического и экспериментального языкознания

Научный руководитель: д.ф.н., проф. Л.Г. Герценберг

Рецензент: к.ф.н. А.В. Шацков

Санкт-Петербург

2009


Оглавление

Введение…………………………………………………………………..………….3

Глава 1. История готского племени…………………………………..…………….4

§1.1.Появление готов в Европе…………………………………..…………….4

§1.2. Разделение готов………………………………………………….………5

§1.3. Судьба вестготов…………………………………………….……………6

Глава 2. Готы в Крыму………………………………………………………………7

§2.1. Появление готов на Крымском полуострове………..…...………….….7

§2.2. Готское княжество………………………………………………………..7

Глава 3. Крымско-готский язык………...………………………………...……….10

§3.1. Разговор Бусбека с потомками крымских готов………………………10

§3.2. Элементы крымско-готского языка……………………………………11

§3.2.1. Фонология………………….………………………………….……11

§3.2.2. Морфология………………………………………………………...13

§3.2.2.1. Существительные…………………………………………… 13

§3.2.2.2. Местоимения………...........................……….……………….14

§3.2.2.3. Глаголы…………………….………………………………….14

§3.2.3. Синтаксис…………………….………………….…………………14

§3.3. Более поздние доказательства существования готов в Крыму…..…..15

Заключение……………….…………………………………………………………16

Приложение…………………………………………………………………………17

Список использованной литературы и электронных ресурсов………………….21

Введение

Нигде в современной Европе уже не осталось прямых потомков этого варварского народа, еще много веков назад ставшего легендой. Но именно готы сыграли важнейшую роль в истории Средневековья. Миграции и войны, образования и распады готских королевств – все это оказало немалое влияние на развитие европейской культуры и истории, а также на судьбы других народов.

Многим известно о двух «разновидностях» этого племени, «западных» и «восточных» готах, которые положили начало формированию испанской и итальянской наций. Но мало кто знает, что были и другие этнические разновидности готов, в частности, так называемые крымские готы. Ввиду того, что о деятельности готов в Крыму имеется очень мало сведений, эта проблема остается и поныне малоизученной и вызывает достаточно много сомнений и затруднений. Однако на протяжении веков с той или иной периодичностью до нас доносились сведения о пребывании на Крымском полуострове готской общины, даже предпринимались попытки как-то засвидетельствовать и описать язык местных готов. Одной из таких попыток и посвящена данная работа.

В настоящей работе вкратце изложена история готского племени, история непосредственно готов Крыма, а также представлен обзор лексики, записанной в ΧVI веке фламандцем Ожье Жизелином де Бусбеком в ходе разговора с потомками крымских готов.



ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ГОТСКОГО ПЛЕМЕНИ

§1.1.Появление готов в Европе.

Одно из многочисленных германских племен, готы впервые упоминаются еще у римских историков Плиния и Тацита. Другими ценнейшими источниками информации о готах являются «Getica» остготского историка Иордана (V-VI вв.), его труд «О происхождении и деянии гетов», а также «История готов, вандалов и свевов» Исидора Севильского (VI-VII вв.). О готах также сообщает византийский историк Прокопий Кесарийский в своих «Готских войнах» (VI в.).

Готы пришли в Европу из Скандинавии, их прародиной считается юг современной Швеции и остров Готланд. Так как восточногерманские племена вступили в контакт с римлянами довольно поздно, их ранняя история известна лишь по сведениям, происходящим из их собственной традиции, иногда неотличимой от германских героических сказаний и саг. Иордан, труды которого в свою очередь основываются на утраченной истории готов римского историка Кассиодора (V-VI вв.), называет прародиной готов "остров Скандца". При этом до сих пор продолжаются споры, следует ли идентифицировать этот остров с островом Готланд или Эстеръ- и Вестеръетландом (области на юге Швеции). По словам Иордана, еще в начале VI века между остготами в Италии и скандинавскими готами существовало постоянное сообщение.

Из Скандинавии еще в дохристианскую эпоху значительная часть готов переселилась через Балтийское море в Померанию, в область Вислы, при этом какая-то их часть осталась на родине. Прежнее население было покорено или изгнано со своих земель. Готы назвали освоенную местность «Готискандца», что обычно переводится как «готский берег». Это переселение в северную Польшу произошло, по данным погребений, примерно в первом веке до н. э. Некоторые ученые считают, что название польского города Гданьск этимологически связано с топонимом Готискандца.

Затем, около середины II века н. э. готы обратили взор на юг – из-за перенаселения, как считает Иордан. И на сей раз какое-то число готов осталось на месте: из них, по-видимому, образовалось племя гепидов – «ленивых».

Новая миграция, вероятно, растянувшаяся на долгие годы, привела готов в Южную Россию, где они закрепились в области между Днепром и Доном, хотя относящиеся к этому периоду археологические данные с трудом поддаются однозначной интерпретации. По всей видимости, во время миграций и расселения на обширной территории связи между частями когда-то единого готского племени ослабли.

§1.2. Разделение готов.

Когда в Римской империи в 30-х годах III в. н. э. разразился тяжелый кризис, готы переправились через нижний Дунай и опустошили соседние земли. На рубеже III и IV веков н. э. готы населяли территорию, границами которой были Дунай на юге, Олт (левый приток Дуная) на западе и, скорее всего, Днестр на севере.

Ко времени императора Клавдия II (268-270) впервые появляются упоминания об остготах и вестготах как отдельных племенах. Иордан считает, что они получили свои названия по географическому признаку. Однако корректнее было бы говорить об остроготах и визиготах. Скорее всего первый компонент слова "остготы" происходит от *austra (сияющий), а в имени "вестготы" следует выделять индоевропейское *uesu (хороший), так что в конечном итоге речь может идти о хвалебных самоназваниях.

Великое переселение народов, начавшееся в 375 году из-за нашествия гуннов, не прошло бесследно и для готов. В это время к востоку от Днестра существовал достаточно сильный племенной союз остготов, во главе которого стоял конунг Эрманарих. Остготы не выдержали натиск врага, часть их присоединилась к войску гуннов, некоторые же (находившиеся в это время в Паннонии) направились на юг, на Балканы.

Впоследствии (474г.) происходивший из остготов конунг Теодорих возглавил поход в Италию, где основал Королевство остготов с центром в Равенне. Королевство это, впрочем, вскоре было уничтожено византийским императором Юстинианом. История остготов закончилась в 555 году.

§1.3. Судьба вестготов.

В связи с нашествием гуннов, вестготы с разрешения императора Валента обосновались во Фракии (область на востоке Балкан). Вскоре развязалась война с римлянами, в ходе которой вестготы все больше и больше захватывали римские земли. Затем началось продвижение на Запад: сначала вестготы под предводительством своего короля Алариха направились в Константинополь и Грецию. После этого они совершили поход в Италию и стали продвигаться в Галлию. В V веке образовалось Тулузское королевство, власть вестготов распространилась почти на всю Испанию. Но вестготам не удалось пережить своих восточных «братьев» даже на два столетия – в 711 г. на Пиренейский полуостров переправились арабы. Разгромив войска вестготов (которые, кстати, были уже романизированы к тому времени), арабы вскоре завоевали всю Испанию. Королевство вестготов перестало существовать.

§1.4. Таким образом, выше представлен краткий очерк истории одного из германских племен. К сожалению, сведений о ранней истории готов очень мало, а для того, чтобы подробно рассказать об их странствиях в Европе в эпоху Средневековья, понадобилось бы очень много времени. Обе ветви этого народа не сумели сохранить свои государства. Тем не менее, спустя много веков после падения последнего готского королевства еще доносились отдельные сведения о некоторой группе готов, обитающих на территории Крымского полуострова. О них и пойдет речь в следующей главе.

ГЛАВА 2. ГОТЫ В КРЫМУ

§2.1. Появление готов на Крымском полуострове.

Готы появились в Крыму еще в III веке – тогда во время Великого Переселения народов часть готов откочевала в районы Северного Причерноморья, а затем в Крым. Придя с верхних притоков Вислы по Днепру и Бугу, готы осели в степях у Азовского моря. На протяжении всего их долгого пути готам пришлось много воевать, но также и уживаться со многими местными племенами и народами, но при этом твердо сохраняя свой язык, обычаи и традиции. Так, по пути они победили аланов (племена иранского происхождения) и, сдружившись с ними, отправились уже вместе далее (потом в Крыму они расселились по-соседски и даже называли себя одно время гото-аланами). Согласно письменным источникам, продвижение готов в Крым происходило частью через Азовское море (в районе нынешней Керчи, а тогда – Пантикапея, принадлежавшего Боспорскому царству); частью через Перекоп, а частью от Днепра Черным морем к северо-западным берегам (там, где как раз были греческие колонии и римские гарнизоны). Готы сразу оттеснили греков, скифов и других жителей Крыма и даже победили когда-то могущественный, но ослабевший к тому времени Боспор. Таким образом, они получили контроль над Черным морем и выход в Средиземное. В 257 г. готы завоевали Трапезунд (совр. Трабзон), тогда они овладели буквально несметными сокровищами, а также захватили сотни пленных. Часть готов осталась у Боспора (их стали называть трапезитами), а часть с большим количеством кораблей и хорошей добычей снова вернулась в Крым. Там завоеватели облюбовали северо-западную предгорную область.

§2.2. Готское княжество.

Первые документальные сведения о существовании страны готов на Крымском полуострове принадлежат Прокопию Кесарийскому. Он писал о готах как о союзниках Византии, живущих в некоей стране Дори, где с древних времен живут готы, которые не последовали за Теодорихом, направлявшимся в Италию». Название Дори происходит от крепости Дорос, которая была, по-видимому, столицей Готии. По словам историка, готы славились не только как «прекрасные воины, но и как деятельные и искусные земледельцы» и, хотя страна их «лежит высоко, однако она не дика и не сурова, но приятна и богата наилучшими плодами».

Вопрос о локализации «области Дори», а следовательно и крымских готов, о которых говорит Прокопий, окончательно не решен. Имеется два противоположных мнения на это счет: одни исследователи считают, что эта область находилась на территории всего Юго-Западного горного Крыма; другие же отводят крымским готам только узкую полосу Южного берега.

С конца VII в. сведения о жизни в Княжестве Готия – оно же Феодоро – становятся более определенными. В 787 году Дорос захватывают хазары. Захват вызывает восстание местного населения, которым руководит епископ Иоанн Готский. Восставшие сумели продержаться лишь полгода, крепость была почти разрушена. Хазары дали ей новое имя – Мангуп.

Период с XI по XIII вв. в истории готов неясен и темен. Вновь напоминают о готах в 1253 г. записки монаха-минорита Вильгельма де Рубрука, посланного Людовиком IX дипломатом на Восток и посетившего Крым. В своих записках он сообщает, что «на море, от Керсоны до устья Танаиды, находятся высокие мысы, а между Керсоной (Херсонесом) и Солдайей (Судаком) существует сорок замков и почти каждый из них имеет особый язык; среди них много готов, язык которых немецкий». Нужно сказать, что страна «сорока замков» упоминается в письменных источниках неоднократно. Возможно, что действительно крепостей-замков в этих местах было столько, хотя до нас дошли лишь некоторые из них.

Известно, что с XII в. в степном Крыму появляются половцы, за ними татары. Жители Готии, по-прежнему владея горами, а также Южным берегом, платят им дань. Тем не менее, готы продолжают жить и торговать и даже для этого пересекают опасные половецкие степи. В «Житии Антония Римлянина» есть упоминание о некоем крымском готе, владевшем греческим и русским языком и прибывшем в Новгород со своими товарами.

В древнерусском литературном памятнике «Слово о полку Игореве» также имеется упоминание о «готских девах».

О готах упоминается и в генуэзских источниках. Так, венецианский дипломат Иосафат Барбаро (XV в.) в своих записках сообщает: «…Готы говорят по-немецки. Я знаю это потому, что со мной был мой слуга немец; они с ним говорили и понимали друг друга подобно тому, как поняли бы один другого фурландец и флорентиец».

Трагическим для готов стал 1475 год, когда в ходе наступления войск Османской империи турки осадили Мангуп. Мужественные и отважные воины отчаянно сражались, но силы были неравны: через полгода ворота города пришлось открыть.

§2.3. Итак, история крымских готов более-менее подробно прослеживается с III по XV вв. Готам, поначалу пришедшим в Крым в качестве завоевателей, не удалось сохранить свое государство. После них не осталось каких-либо хроник, написанных самим готским народом – о нем мы можем судить только по дошедшим до нас отрывочным сведениям от тех, кому в той или иной степени приходилось с ними контактировать. После падения же Дороса стало почти совсем невозможным отыскать какую-либо информацию о потомках этого племени.

ГЛАВА 3. КРЫМСКО-ГОТСКИЙ ЯЗЫК

§3.1. Разговор Бусбека с потомками крымских готов.

После захвата Мангупа оставшиеся с того времени готы потеряли навсегда уже свое былое могущество в Крыму. Можно было бы думать, что готы бесследно растворились среди других народов Крыма, если бы не примечательный факт. В середине XVI века барон Ожье Жизелин де Бусбек, фламандец по происхождению, отправился в Османскую империю в качестве посла Священной Римской империи. В своих «Турецких письмах» Бусбек сообщал, что беседовал с двумя крымскими готами. При этом сам Крымский полуостров он не посещал, а беседа происходила в Стамбуле. Перу Бусбека принадлежит уникальное описание одного из них — гота: "Он был высокого роста, и во внешности его сквозила прирожденная скромность, что делало его похожим на фламандца или голландца". Однако на своем родном языке он не говорил. Второй же был ниже ростом, темнолицый, судя по всему греческого происхождения, при этом очень хорошо знавший готский. Собеседники сообщали Бусбеку, что крымские ханы набирали для своего войска из числа готов отряд пехоты численностью 800 человек, когда в том возникала необходимость. Когда же он спросил «о языке и натуре их народа», то они отвечали ему, что «их народ, готы, весьма воинственен, что он и поныне еще занимает многие области… что у них есть два главных города – один зовется Мангуп, другой – Скиварин…».

Ценнейшим в сообщении Бусбека является запись нескольких десятков слов и песни на языке его знакомцев-готов. Список крымско-готской лексики приведен в приложении.

§3.2. Элементы крымско-готского языка.

§3.2.1. Фонология.

Говоря о фонологической системе крымско-готского языка, мы сталкиваемся с рядом вопросов, таких как:


  1. Кто именно был информантом?

Кто бы ни снабдил Бусбека приведенными выше словами, он был либо греком по происхождению, либо человеком, знавшим греческий лучше, чем родной крымско-готский. Однако большинство ученых полагают, что источником материала в действительности был носитель греческого языка. В любом случае можно быть уверенным, что на произношение крымско-готских слов повлияла фонологическая система греческого языка того времени.

2. Как слышал произносимые слова сам Бусбек?

Известно, что Бусбек был сведущ в нескольких языках. Тем не менее, его родной язык мог оказать влияние на восприятие звуков, которые он слышал. Кроме того, у Бусбека уже имелись некоторые идеи о природе языка и его возможном происхождении. Все это, возможно, стало причиной поправок некоторых слов, так чтобы они соответствовали своим аналогам в языках, которые были известны Бусбеку и к которым, по его мнению, относился язык информантов.

3. Насколько достоверно сохранилась информация?

Оригинал письма Бусбека, по-видимому, пострадал одновременно от исправлений и ошибок, что в некоторых случаях привносит некоторую долю сомнений насчет того, что же было написано вначале.

Ввиду того, что письма Бусбека неоднократно переиздавались, вполне возможно, что в тексте появились ошибки. Так, есть предположение, что вследствие смещения колонок некоторые буквы «отпали» и приписались к другим словам. Таким образом, thurn могло получить конечную n от слова kor, а fisct получило конечную t от hoef. То есть, изначально эти слова должны были выглядеть так: *thur, *korn, *fisc, *hoeft. Также предполагают, что перевод Ich malthata как Еgo dico («Я говорю») ошибочный вместо Ego dixi («Я сказал»), а в слове voluntas («желание») содержится опечатка: исходный вариант был voluptas («удовольствие»).

Теперь рассмотрим некоторые слова более подробно:

кр.-готский древнеангл. древнесакс.

plut blo:d blo:d

alt eald ald

rinck hring hring

Конечные согласные в крымско-готском явно оглушаются, и это оглушение не может быть результатом влияния греческого языка, поскольку в нем конечные согласные не оглушались. Поэтому можно говорить об оглушении конечных протогерманских согласных как о собственной черте крымско-готского языка.

Начальное p в слове Plut представляет собой особый вопрос. Для этой позиции более характерным был бы звонкий взрывной b, как и в других германских языках. Никакое другое слово из списка фламандца не содержит указаний, что начальное протогерманское *b следует трактовать как-то особенно (ср. Boga, Brunna, Bars, Bruder, Broe). Слово Plut – единственное исключение, вполне возможно, что это просто опечатка. Если же нет, этому нужно найти другое объяснение. Если в начальной позиции стояло действительно p, то тогда есть вероятность, что в крымско-готском имелось два аллофона для /b/: [b] в сильной позиции и [p] – в слабой. Последнее имело место в начальном положении перед /l/.

Похожее объяснение можно привести для t в слове Tag и th в Thurn. Возможно, здесь представлен тот же глухой взрывной [t] вместо протогерманского *d (ср. др.сакс. duri). Протогерманский *d встречается в крымско-готском в других позициях: Handa, fyder. Как и в случае с /b/, можно предположить, что /d/ также имело два аллофона: [t] в начале слова и [d] в остальных случаях.

Некоторые ученые считают, что, несмотря на знание многих языков, а следовательно и звуков, Бусбеку не был известен звук [th], который он воспринимал как [ts] и передавал через tz, например: Goltz (ср. бург. gulth), Statz (ср. др.сакс. stadh), Tzo (др.англ. thu). Мнения по поводу того, что же все-таки означает tz, расходятся. Диграф встречается только там, где можно ожидать протогерманское *th, хотя *th проявляется и как t, th и d. Конечно, это могло быть опечаткой, но соответствия с *th не случайны, поэтому это предположение исключается. Как уже было упомянуто, Бусбек мог ошибочно услышать [th] как [ts] и поэтому написать tz. С другой стороны, он мог попытаться передать звонкий фрикативный [dh]. Но опрашиваемый различил бы [dh] и [th], он мог бы произнести [dh] в Tzo, но менее вероятно, что он произнес бы [dh] в Goltz и Statz. В конце концов, Бусбек мог правильно распознать [th], но не знал, как его передать. Может быть, tz было решением этого вопроса.

§3.2.2. Морфология.

§3.2.2.1. Существительные

Считается, что в крымско-готском языке существовали категории рода, числа и падежа. Если будет корректно толковать s и sch как репрезентации /s/ в крымско-готском, то тогда по некоторым словам можно сказать, что крымско-готский сохранил протогерманское окончание им.п. ед.ч. –z как /s/, например: Wintch (если это ошибочное написание *Wintsch), Fers, Rintsch, Borrotsch. Фраза Knauen Tag, возможно, отражает окончание вин.п. ед.ч. м.р. Форму мн.ч. имеет только Oeghene.

§3.2.2.2. Местоимения

Мы располагаем лишь местоимениями 1 л. ед. ч. Ich (др.англ. ic, др.в.нем. ih), 2 л. ед.ч. Tzo (др.сакс. thu) и 3 л. ед. ч. Ies (бург. is). Существует мнение, что во фразах типа Ich malthata –(a)ta является местоимение вин.п. ед.ч. со значением «это» (др.в.н. iz, др.сакс. it). С другой стороны, можно выделить местоимение -thata «то» (др.сакс. that).

§3.2.2.3. Глаголы

Все глаголы из списка имеют форму инфинитива и оканчиваются на en: Schieten, Schlipen, Breen и т. д.

Если во фразе Kilemschkop выделить последний слог kop, «чарка», то оставшееся Kilemsch – форма глагола 2 л. ед.ч. пов.накл.

Две глагольные формы Warthata и Varthata переведены на латынь в форме Perfectum Indicativi Activi. Глагол Malthata переведен в настоящем времени. Однако, поскольку он образован по той же модели, что и предыдущие глаголы, здесь, скорее всего, ошибка, и переводится он как dixi «(я) сказал».

§3.2.3. Синтаксис.

К сожалению, слишком мало предложений на крымско-готском нам известно, чтобы можно было судить о его синтаксическом строе. Тем не менее, какие-то выводы сделать можно.

Если рассматривать thata в качестве местоимения, можно провести следующий анализ:

subject verb object

Tzo war -thata

Ies var -thata

Ich mal -thata

Из вышеприведенного можно предположить, что крымско-готский относился к языкам типа SVO.

§3.3. Более поздние доказательства существования готов в Крыму.

Бусбек не был последним, кто упоминал о крымских готах. В конце XVII века известный путешественник, входивший в состав шведского посольства, Энгельберт Кемпфер записывает, находясь в Московском государстве, что "в Крыму еще сохранились многие немецкие слова, принесенные туда готскими колонистами. Господин Бусбек дал в своем четвертом сочинении значительное количество этих слов, я же записал их гораздо больше". Таким образом, Кемпфер располагал коллекцией лексических единиц готского языка конца XVII в., но, к сожалению, этот бесценный материал пропал во время путешествия ученого в Китай.

Следующее известие о готах мы находим в книге ученого-митрополита, члена Российской Академии С. Сестренцевича-Богуша (самое начало ΧΙΧ в.), где он пишет, что готы, живущие близ Мангупа, резко отличаются от жителей соседних сел как внешностью, так и языком. Он же также сообщает, что в "городах, где история указывает на обитание готов, остались немалые пятна, где местный татарский язык похож на нижненемецкий; некоторых людей в Мангупе я понимал. Но все они мусульмане и татаризованы. Они, собственно, не знают, что это за язык, на котором говорят, и сообщают лишь, что первоначально были христианами, а не мусульманами". Академик — последний автор, описавший живых готов.

Заключение

Итак, в своей работе я рассказала о том, кто такие крымские готы, как они поселились на Крымском полуострове, а также постаралась описать, насколько это было возможным, крымско-готский язык на основе материала, полученного в XVI веке.

С разной степенью уверенности можно сказать, что:

1. Фонологическая система крымско-готского языка находилась под влиянием греческого языка.

2. О морфологии крымско-готского почти ничего не известно. Для существительных имелись грамматические категории рода, числа, падежа.

3. Крымско-готский относится к языкам типа SVO.

Несколько больше мы можем судить о лексике этого языка, например, обнаруживать признаки влияния «соседних» языков, выявлять отличительные черты от родственных языков.

Как мы увидели, имеющегося материала явно недостаточно, в то же время он представляет собой огромную ценность хотя бы потому, что служит доказательством сохранения готского языка спустя почти тысячелетие после уничтожения государств говорящего на нем народа.

Приложение

Broe – panis – хлеб (ср. нем. Brot)

Plut – sanguis – кровь (ср. англ. blood)

Stul – sedes – стул (ср. нем. Stuhl)

Hus – domus – дом (ср. англ. House, нем. Haus)

Wingart – vitis – виноград

Reghen – pluvia – дождь (ср. нем. Regen)

Bruder – frater – брат (cр. англ. brother, нем. Bruder)

Schuuester – soror – сестра (ср. нем. schwester)

Alt – senex – старик (ср. англ. old, нем. alt)

Wintch – ventus – ветер (cр. англ. wind, нем. Wind)

Siluir – argentum – серебро (ср. англ. silver)

Goltz – aurum – золото (ср. англ. gold)

Kor – triticum – зерно (ср. нем. Korn)

Salt – sal – соль (ср. нем. Salt)

Fisct – piscis – рыба (ср. нем. fisch)

Hoef – caput – голова (ср. англ. head, нем. Haupt)

Thurn – porta – ворота (ср. Tür )

Stein (Stern) – stella – звезда (ср. нем. Stern)

Sune – sol – солнце (ср. англ. sun)

Mine – luna – луна

Tag – dies – день (ср. нем. Tag)

Oeghene – oculi – глаза (cр. нем. Augen)

Bars – barba – борода (ср. нем. Bart)

Handa – manus – рука (ср. англ. hand, нем. Hand)

Boga – arcus – лук (ср. нем. Bogen)

Miera – formica – муравей

Rinck sive Ringo – annulus – кольцо (ср. англ. Ring)

Brunna – fons – источник

Waghen – currus – повозка (ср. нем. Waghen)

Apel – pomum – яблоко (ср. англ. apple, нем. Apfel)

Schieten – mittere sagittam – пускать стрелы

Schlipen – dormire – спать (ср. нем. schlafen)

Kommen – venire – приходить (ср. нем. kommen)

Singhen – canere – петь (ср. нем. singen)

Lachen – ridere – смеяться (ср. нем. lаchen)

Eriten (criten) – flere – плакать (ср. англ. cry)

Geen – ire – идти (ср. нем. geen)

Breen – assare – жечь (ср. нем. brennen)

Schuualth – mors – смерть

Knauen Tag – bonus dies – добрый день

Iel – vita sive sanitas – жизнь или здоровье

Ieltsch – vivus sive sanus – живой или здоровый

Iel uburt – sit sanum – да будет он здоров

Marzus – nuptiae – свадьба

Schuos – sponsa – невеста

Statz – terra – земля (ср. нем. Staat)

Ada – ovum – яйцо

Ano – gallina – курица (ср. англ. hen)

Telich – stultus – глупый

Stap – capra – коза

Gadeltha – pulchrum – прекрасное

Atochta – malum – плохое

Wichtgata – album – белое

Micha – ensis – меч

Baar – puer – мальчик

Ael – lapis – камень

Menus – caro – мясо

Rintsch – mons – гора

Fers – vir – мужчина

Lista – parum – малое

Schediit – lux – свет

Bоrrotsch (bаrrotsch?) – voluntas – желание

Cadariou – miles – солдат

Kilemschkop – ebibe calicem – выпей чарочку

Tzo warthata – tu fecisti – ты (это) сделал

Ies varthata – ille fecit – он (это) сделал

Ich malthata – ego dico – я (это) говорю

Числительные

1 – ita 16 – thuneseis

2 – tua 17 – thunesevene

3 – tria 18 – thuneathe

4 – fyder 19 – thunenyne

5 – fynf 20 – stega

6 – seis 30 – threithyen

7 – sevene 40 – furdeithien

8 – athe 50 – fymfeithien

9 – nyne 60 – seiseithien

10 – thune 70 – seveneithien

11 – thunita 80 – atheithien

12 – thunetua 90 – nyneithien

13 – thunetria 100 - sada

14 – thunefyder 1000 - hazer

15 – thunefynf

Cantilena (песенка)

Wara wara ingdolou Sensim sensim impletur,

scute gira galtzu Haec region tota qua est

hoemisclep dorbiza ea Navis quum illic constiti(t)

Перевод этой песенки приблизительно такой:

«Постепенно, понемногу наполняется

всем, что есть в этой области,

корабль, когда там пристал»



Список использованной литературы и электронных ресурсов

  1. Вольфрам Х. Готы. От истоков до середины VI века (опыт исторической этнографии). СПб, 2003.

  2. Гухман М.М. Готский язык. М., 2008.

  3. Пиоро И.С. Крымская Готия. Киев, 1990.

  4. Шапошников А. К. Княжество Феодоро и его князья. Симферополь, 2005.

  5. Щукин М.Б. Готский путь. СПб, 2005.

  6. Gothic Pages [Электронный ресурс] - http://www.geocities.com/erwan-ar-skoul/gothic.htm.

  7. Todd B. Krause, Jonathan Slocum. Introduction to Crimean Gothic [Электронный ресурс] // Gothic Online. Lesson 10 / Linguistics Research Center. - http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/gotol-10-X.html - 17.12.2008.






Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет