Квентин Тарантино Криминальное чтиво



жүктеу 1.45 Mb.
бет7/8
Дата03.04.2019
өлшемі1.45 Mb.
түріРассказ
1   2   3   4   5   6   7   8
Джулс идет через комнату, чувства переполняют его.
ДЖУЛС. Ты настоящий друг, Джимми, ты просто самый настоящий друг,

слышишь?
ДЖИММИ (про себя). Да, да, да, да, да, я очень хороший друг. Отличный

друг, плохой муж, скоро стану бывшим мужем. (поднимает глаза и видит

Винсента) А ты что еще за хер?


ВИНСЕНТ. Я Винсент. И Джимми, слушай, спасибо тебе большое.
Они смеются.
ДЖИММИ. Да ладно, ерунда.

76. ВН. СТОЛОВАЯ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА -- УТРО.


Марселлас Уоллес сидит за обеденным столом в просторном халате, ест

свой завтрак и говорит по телефону.


МАРСЕЛЛАС. ...ну ладно, предположим, она вернется домой. И что она,

по-твоему, сделает? (пауза) Херня это собачья -- "взбесится". Это не ответ.

Ты ее знаешь, а не я. Насколько ужасно -- сильно или не очень?

77. ВН. СПАЛЬНЯ ДЖИММИ -- УТРО.


Джулс ходит по спальне с телефоном в руках.
ДЖУЛС. Ты должен понять -- ситуация очень опасная. Если Бонни придет

домой с работы и увидит, как бандиты в ее кухне обделывают свои бандитские

дела... Даже представить страшно, на что она может пойти.
МАРСЕЛЛАС. Давай поговорим о том, о чем не говорят.
ДЖУЛС. Теоретически - возможно, практически -- исключено.
МАРСЕЛЛАС. Как это -- возможно, но исключено?
ДЖУЛС. А так: если коса находит на камень, то ты знаешь, как я решаю

вопросы. Но в этом случае коса не найдет на камень. Потому что ты вытащишь

нас из этого дерьма. Потому что ты сможешь это сделать. Потому что если мне

придется разбираться со своим другом по поводу его жены, а рядом будет этот

твой Винсент, то у меня очень плохие предчувствия.
МАРСЕЛЛАС. Я все понимаю, Джулс. Я просто хочу проработать все "если".
ДЖУЛС. А я не желаю слышать никаких "если". Вот что я хочу от тебя

услышать: "Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не

волнуйтесь и ждите кавалерию, она уже к вам несется".
МАРСЕЛЛАС. Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем

не волнуйтесь и ждите Вольфа, он уже к вам несется.


ДЖУЛС. Ты высылаешь к нам Вольфа?
МАРСЕЛЛАС. Тебе уже лучше?
ДЖУЛС. Черт, брат, это все, что мне нужно.

78. ВН. НОМЕР ОТЕЛЯ -- УТРО.


КАМЕРА СМОТРИТ сквозь дверной проем, ведущий из холла в номер. Мы

ВИДИМ, как ИГРОКИ в смокингах и ЖЕНЩИНЫ в роскошных вечерних туалетах играют

в карты, сидя за изысканным карточным столом. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ направо, и мы

видим: на кровати, спиной к нам, с телефоном в руке, сидит в смокинге

УИНСТОН ВОЛЬФ, или просто ВОЛЬФ.
Мы также видим, что свободной рукой Вольф делает пометки в маленькой

записной книжке.


ВОЛЬФ (в трубку). Она что, истеричка? (пауза) Когда она приходит?

(делает пометку в книжук) Еще раз имена участников. (делает пометку)

Джулс...
Мы ВИДИМ его записную книжку. Там написано: "1265 Риверсайд Драйв

Толука Лэйк 1 тело (без головы) окровавленная машина Джулс (черный)".


ВОЛЬФ. ...Винсент....Джимми ...Бонни...
Он записывает: "Винсент (Дин Мартин[51]) Джимми (дом) Бонни (9.30)".
ВОЛЬФ. Жди звонка в 10.30. Туда ехать полчаса. Я доеду за десять минут.
Он вешает трубку. За все это время мы ни разу не видели его лица.

СМЕНА КАДРА:


ТИТРЫ ПОВЕРХ ЧЕРНОГО ЭКРАНА:
"ДЕВЯТЬ МИНУТ ТРИДЦАТЬ СЕМЬ СЕКУНД СПУСТЯ".

СМЕНА КАДРА:


79. СН. УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДЖИММИ -- УТРО.
Серебристый Порше МЧИТСЯ к дому Джимми с НЕВЕРОЯТНОЙ СКОРОСТЬЮ и РЕЗКО

ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ буквально на волосок от него.


Палец с перстнем на нем нажимает на кнопку звонка: ДИН-ДОН.

80. ВН. ДОМ ДЖИММИ -- УТРО.


Джимми открывает дверь. Мы видим в дверном проеме человека в смокинге.

Он смотрит в свою записную книжку, затем на Джимми.


ВОЛЬФ. Вы Джимми, верно? Это ведь ваш дом?
ДЖИММИ. Да.
ВОЛЬФ (протягивает руку). Меня зовут Уинстон Вольф. Я решаю проблемы.
ДЖИММИ. Отлично, у нас тут как раз есть одна проблема.
ВОЛЬФ. Я в курсе. Можно войти?
ДЖИММИ. Прошу вас, проходите.
Они проходят в гостиную.
ВОЛЬФ. От имени мистера Уоллеса позвольте выразить вам глубокую

признательность за вашу помощь в этом неприятном деле. И хочу вас заверить,

Джимми, признательность мистера Уоллеса кое-чего стоит, не сомневайтесь.
Мы в гостиной, Джулс и Винсент встают.
ВОЛЬФ. Вы, насколько я понимаю, Джулс, что приводит нас к непреложному

выводу, что вы -- Винсент. Перейдем к сразу делу, джентльмены. Если я не

ошибаюсь, часы тикают, верно, Джимми?
ДЖИММИ. На все сто.
ВОЛЬФ. Ваша жена, Бонни... (сверяется с записной книжкой) ...приходит

домой в 9.30 утра, правильно?


ДЖИММИ. Все точно.
ВОЛЬФ. И мне сообщили, что если она придет домой и застанет нас здесь,

она не слишком обрадуется гостям.


ДЖИММИ. Вообще не обрадуется.
ВОЛЬФ. Таким образом, в нашем распоряжении сорок минут, чтобы свалить

отсюда ко всем чертям, и это довольно значительный запас времени, если вы

будете делать то, что я скажу и тогда, когда я это скажу. Итак, у вас труп в

машине, минус голова, машина в гараже. Ведите меня туда.

81. ВН. ГАРАЖ ДЖИММИ -- УТРО.
Вольф осматривает машину, остальные трое стоят поодаль.Он изучает

машину в молчании: открывает дверь, смотрит внутрь, обходит ее со всех

сторон.
ВОЛЬФ. Джимми?
ДЖИММИ. Да?
ВОЛЬФ. Сделайте мне одолжение. Мне показалось, я чувствовал запах

хорошего кофе. Не нальете мне чашечку?


ДЖИММИ. Конечно, с чем будете?
ВОЛЬФ. Много сливок, много сахара.
Джимми уходит. Воль продолжает осмотр.
ВОЛЬФ. Насчет машины, всю ли информацию я получил? Она глохнет, дымит,

производит много шума, заправлена ли она, может, еще что-нибудь?


ДЖУЛС. Если не принимать во внимание внешний вид, это отличная машина.
ВОЛЬФ. Это точно? Я не хочу выехать на дорогу и узнать, что у нее

поворотники не горят.


ДЖУЛС. Слушайте, насколько я знаю, эта бандура в полном порядке.
ВОЛЬФ. Что ж, достаточно, вернемся в кухню.

82. ВН. КУХНЯ -- УТРО.


Джимми протягивает Вольфу чашку кофе.
ВОЛЬФ. Благодарю, Джимми.
Он делает глоток и начинает ходить по комнате в раздумье.
ВОЛЬФ. Хорошо. Прежде всего, вы двое. (имея в виду Джулса и Винсента)

Возьмите труп и засуньте его в багажник. Теперь вы, Джимми. Я вижу, у вас

вполне обжитой дом. Отсюда я делаю вывод, что в гараже, или, может быть, в

ванной комнате под раковиной, у вас есть масса всяких моющих средств,

очистителей и тому подобного барахла, я прав?
ДЖИММИ. Да, есть, конечно. Под раковиной.
ВОЛЬФ. Хорошо. Я хочу, чтобы вы, друзья мои, вдвоем взяли все эти

моющие средства и вычистили салон машины. Причем это надо сделать быстро,

быстро, быстро. Нужно убрать все кусочки мозга и черепа с заднего сиденья.

Затем замойте чехлы -- их не обязательно драить изо всех сил, есть вам с них

не придется. Просто протрите, чтобы они выглядели получше. Теперь мы

подходим к гораздо более сложной задаче. Там лужи крови на полу, всю эту

кровь вы просто соберете тряпками. Но окна -- совсем другое дело. Окна нужно

помыть как следует. Возьмите Комет и поработайте на совесть. Так, Джимми,

нам придется реквизировать содержимое вашего бельевого комода. Мне нужны

одеяла, мне нужны пододеяльники, мне нужны наволочки, мне нужны простыни.

Чем толще и темнее, тем лучше. Белое не подойдет. Нам надо задрапировать

салон. Накроем сиденья и пол одеялами и простынями. Если копы остановят

машину и начнут ее осматривать, от этого маскарада проку будет немного. Но

на первый взгляд машина будет выглядеть как обычно. Джимми, указывайте путь

-- ребята, за работу.
Вольф и Джимми поворачиваются, направляясь в спальню, Джулс и Винсент

остаются в кухне.


ВИНСЕНТ (вдогонку). Неплохо бы добавить "пожалуйста".
Вольф останавливается и поворачивается к Винсенту.
ВОЛЬФ. Еще раз?
ВИНСЕНТ. Я сказал, неплохо бы добавить "пожалуйста".
Вольф делает к нему шаг.
ВОЛЬФ. Давай начистоту, дуболом. Я пришел сюда не для того, чтобы

просить тебя о чем-то. Я пришел сюда говорить тебе, что надо делать. И если

тебе хоть немного дорога твоя поганая шкура, ты будешь делать, что я говорю,

и будешь делать это очень и очень быстро. Я пришел сюда, чтобы помочь вам. И

если вам моя помощь не нужна, то счастливо оставаться, джентльмены.
ДЖУЛС. Это совсем не так, мистер Вольф. Ваша помощь очень нам нужна.
ВИНСЕНТ. Я совсем не хотел вас обидеть. Просто я не люблю, когда мне

приказывают.


ВОЛЬФ. Если я был слишком краток, то это лишь потому, что у нас очень

мало времени. Я быстро думаю, я быстро говорю, и мне нужно, чтобы и вы

действовали очень быстро, иначе у нас ничего не выйдет. А теперь,

пожалуйста, будьте так любезны, вычистите эту сраную машину.

83. ВН. СПАЛЬНЯ ДЖИММИ -- УТРО.
Джимми собирает в кучу все простыни и одеяла, которые у него есть.

Вольф говорит по телефону.


ВОЛЬФ (в трубку). Шевроле Нова 1974 года выпуска. (пауза) Белая.

(пауза) Нет, только внутри. (пауза) Минут через двадцать. (пауза) Ты

отличный парень, Джо. До встречи. (Смотрит на Джимми.) Ну как успехи,

Джимми?
Джимми выпрямляется, в руке у него кипа простыней.


ДЖИММИ. Мистер Вольф, я хочу, чтобы вы поняли...
ВОЛЬФ. ...Уинстон, Джимми, пожалуйста, называйте меня Уинстон.
ДЖИММИ. Я хочу, чтобы вы поняли меня, Уинстон. Я хочу помочь вам

вытащить ребят и все такое, но это мое лучшее белье. Его нам подарили на

свадьбу мои дядя Конрад и тетя Джинни, их больше нет с нами...
ВОЛЬФ. ...позвольте, я задам вам вопрос, Джимми. Вы не возражаете?
ДЖИММИ. Нет.
ВОЛЬФ. Ваши дядя Конрад и тетя Джинни -- они были миллионерами?
ДЖИММИ. Нет.
ВОЛЬФ. А вот ваш дядя Марселлас -- миллионер. Мне кажется, что если бы

дядя Конрад и тетя Джинни были миллионерами, то они могли бы подарить вам

новый спальный гарнитур. И ваш дядя Марселлас будет рад сделать это.

(вынимает толстую пачку купюр, свернутую в трубку) Лично я предпочитаю

дубовую мебель, у меня вся спальня такая. Что скажете, Джимми, вам по душе

дуб?
ДЖИММИ. Мне нравится дуб.

84. ВН, ГАРАЖ -- УТРО,
Джулс с Винсентом внутри машины, драют ее. Винсент на переднем сиденье,

он моет окна, а Джулс сзади, он собирает осколки черепа и кусочки мозга. Они

оба снова в крови с ног до головы.
ДЖУЛС. Я тебе этого никогда не прощу. Ну и мерзость!
ВИНСЕНТ. Ты знаком с такой точкой зрения, что как только человек

признает свои ошибки, его надлежит немедленно простить?


ДЖУЛС. Слушай, иди ты в жопу со своей философией! Тот козел, что это

придумал, никогда не собирал ошметки мозгов по милости твоей тупой башки.


ВИНСЕНТ. Знаешь что, Джулс, всему есть границы. И моему терпению тоже.

И ты подходишь к самому краю. Я гоночная машина, и ты уже разогнал меня так,

что спидометр зашкаливает. Мотор докрасна раскалился. А ты все продолжаешь

жать на газ. Вот что я тебе скажу, это очень опасно -- жать на газ, когда

мотор раскалился. Машина может нахрен взорваться, понимаешь?
ДЖУЛС. Ах, так это ты можешь нахрен взорваться? Ты на меня посмотри, я

уже весь дымлюсь, как ядерный гриб, мать твою! Каждый раз, как мои пальцы

чувствуют раздавленные мозги, я становлюсь "Суперфлаем ТНТ"[52], я просто все "Пушки Навароне"[53], вместе взятые! Я -- то

самое, о чем говорил Джимми Уолкер[54]. Да и что я вообще делаю на заднем сиденье? Это ты должен

здесь трахаться, собирая мозги. Все, меняемся. Я мою окна, а ты очищаешь

сиденье от кусочков головы этого ублюдка.

85. ВН. ШЕВРОЛЕ НОВА -- УТРО.
Салон машины убран и задрапирован простынями и одеялами. Хотите верьте,

хотите нет, но то, что походило на лавку мясника, теперь вполне может сойти

за обыкновенный автомобиль.
Вольф обходит машину со всех сторон.
Джулс и Винсент стоят в сторонке, их одежда превратилась в кровавое

месиво, но на их лицах -- чувство гордости за отличено выполненную работу.


ВОЛЬФ. Отличная работа, джентльмены. Похоже, нам удастся выти сухими из

воды.
ДЖИММИ. Поверить не могу, что это та самая машина.


ВОЛЬФ. Нет-нет, давайте не начинать сосать друг другу члены, рано еще.

Фаза номер один -- мытье машины -- завершена, и мы можем переходить к фазе

номер два -- мытью вас двоих.

86. СН. ЗАДНИЙ ДВОР ДОМА ДЖИММИ -- УТРО.


Джулс и Винсент стоят спина к спине в своих черных костюмах, покрытых

кровью. Джимми держит пластиковый пакет для мусора, а у Вольфа в руках

садовый шланг.
ВОЛЬФ. Раздевайтесь.
ВИНСЕНТ. Совсем?
ВОЛЬФ. Догола.
Они повинуются, Вольф не может сдержать улыбки.
ВОЛЬФ. Побыстрее, джентльмены, у нас осталось всего пятнадцать минут до

того момента, когда здесь появится лучшая половина Джимми.


ДЖУЛС. Довольно прохладно.
ВИНСЕНТ. А это абсолютно необходимо?
ВОЛЬФ. Вы представляете себе, как вы двое выглядите?
ВИНСЕНТ. И как же?
ВОЛЬФ. Как пара ребят, которая только что снесла кому-то голову. Да,

раздеться и избавиться от этих кровавых тряпок абсолютно необходимо.

Бросайте одежду в мешок к Джимми.
ДЖУЛС. Я надеюсь, Джимми, ты не будешь идиотом и не станешь выставлять

этот пакет перед своим домом, чтобы его забрал мусорщик.


ВОЛЬФ. Не волнуйся, мы заберем пакет с собой. Джим, мыло.
Он протягивает уже полностью голым парням кусок мыла.
ВОЛЬФ. Итак, джентльмены, я не сомневаюсь, вам приходилось бывать в

тюрьме. Начинаем.


Он нажимает на рычаг на шланге, вода БЬЕТ МОЩНОЙ СТРУЕЙ, ПОКРЫВАЯ обоих

парней.
ДЖУЛС. Черт, холодно же!


ВОЛЬФ. Придется потерпеть, джентльмены.
Парни, содрогаясь от холода, натирают себя мылом.
ВОЛЬФ. Нечего бояться, намыливайтесь как следует.
Поток воды прекращается, Вольф бросает шланг на землю.
ВОЛЬФ. Полотенца им.
Джимми бросает каждому по полотенцу, они ожесточенно растираются.
ВОЛЬФ. По-моему, вы уже сухие, можно одеваться.
ДЖИММИ. Ладно, ребятки, вот все, что удалось найти: двое купальных

трусов -- красные и белые - и две футболки размера XL, на одной написано

"Санта Круз", на другой - "дурак со мною рядом".
ДЖУЛС. Я беру вот эту - "дурак со мною рядом".

СМЕНА КАДРА:


87. ДЖУЛС И ВИНСЕНТ.
В футболках и купальных трусах они ни в малейшей степени не напоминают

тех крутых мужиков в черных костюмах, которых мы видели раньше.


ВОЛЬФ. Превосходно. Превосходно. То, что нужно. Вы похожи на... на кого

они похожи, Джимми?


ДЖИММИ. На дебилов. Они похожи на двух дебилов.
Вольф и Джимми смеются.
ДЖУЛС. Ха-ха-ха. Это твоя одежда, умник.
ДЖИММИ. Я думаю, ты еще к ней не привык.
ДЖУЛС. Понятное дело, мы не большие специалисты по ношению твоей

дебильной одежды.


ВОЛЬФ. Ну ладно, джентльмены, веселиться и шутить будете на пути в

тюрьму. Не заставляйте меня умолять вас.


Они идут через дом, направляясь в гараж.
ДЖИММИ. Постойте, пока вы вместе, я хочу вас сфотографировать на

память.
ДЖУЛС. Джимми, ты не забыл, что твоя жена вот-вот вернется?


ДЖИММИ. Я мигом.
ВИНСЕНТ. Эта идея с фотографированием мне совсем не нравится.
ДЖИММИ. Извини -- в этом доме распоряжаюсь я.

88. ВН. ГАРАЖ ДЖИММИ -- УТРО.


Пакет с кровавой одеждой брошен в багажник машины поверх трупа Марвина.

Вольф ЗАХЛОПЫВАЕТ крышку багажника.


ВОЛЬФ. Итак, джентльмены, давайте договоримся о правилах поведения на

дороге. Мы направляемся в место под названием "Свалка машин Зверюги Джо".

Сам Зверюга Джо и его дочь Ракель отнеслись с пониманием к нашей проблеме.

Это место находится в Северном Голливуде, так что ехать нам придется по

Голливудскому шоссе. В порченой машине поеду я. Джулс, вы поедете со мной.

Винсент, вы будете следовать за нами в моем Порше. Теперь самое главное:

если на нашем пути окажется какой-нибудь страж порядка, никто и пальцем не

должен шевелить, пока я не разберусь с ситуацией, это ясно? (Джулсу) Что я

сказал?
ДЖУЛС. Ничего не делать, пока...
ВОЛЬФ. Пока что?
ДЖУЛС. Пока вы не сделаете все сами.
ВОЛЬФ. Отлично сказано. (Винсенту) А как вы, Лаш Ларю[55]? Сможете себя контролировать или нет?
ВИНСЕНТ. Я совершенно спокоен, мистер Вольф. Пистолет сам выстрелил,

сам не знаю, как это вышло.


ВОЛЬФ. Ну что ж, поверим на слово. (бросает Винсенту ключи) Я езжу

очень быстро, так что постарайтесь не отстать. И еще: если с моей машиной

что-нибудь случится, Зверюге Джо придется избавляться не от одного, а от

двух трупов.


ДЖУЛС. А почему вы ездите быстро?
ВОЛЬФ. Потому что это доставляет мне удовольствие.
Джулс и Винсент смеются.
ВОЛЬФ. Поехали.
В дверях появляется Джимми с фотоаппаратом.
ДЖИММИ. Минутку, я хочу вас сфотографировать.
ДЖУЛС. Времени нет, мужик.
ДЖИММИ. Один кадр успеем снять. Вы с Винсентом, подойдите друг к другу.
Джулс и Винсент встают рядом.
ДЖИММИ. Теперь обнимите друг друга.
Парни смотрят друг на друга, и после минутного колебания, на их лицах

появляются улыбки, и они обнимают друг друга.


ДЖИММИ. Отлично. И вы тоже, Уинстон.
ВОЛЬФ. Я не люблю фотографироваться.
ДЖИММИ. Не отказывайте мне, я ведь так для вас старался. Это

единственное, о чем я прошу.


ДЖУЛС И ВИНСЕНТ. Соглашайтесь, мистер Вольф...
ВОЛЬФ. Ладно, только одно фото -- и мы уезжаем.
КАМЕРА МЕДЛЕННО ДВИЖЕТСЯ К ОДИНОКОМУ ФОТОАППАРАТУ.
ДЖИММИ (ЗК). Все скажите "пепси".
ДЖУЛС (ЗК). Хрен я буду говорить "пепси".
ДЖИММИ (ЗК). Ну улыбнитесь же, Уинстон.
ВОЛЬФ (ЗК). Я никогда не улыбаюсь, когда меня снимают.
Вспышка срабатывает, ЗАЛИВАЯ ЭКРАН БЕЛЫМ СВЕТОМ.
ИЗ БЕЛИЗНЫ ПОЯВЛЯЕТСЯ ФОТОГРАФИЯ. Джулс и Винсент стоят, обнявшись,

рядом Джимми, обнимающий за плечи Вольфа. Все улыбаются, за исключением

сами-знаете-кого.

89. ВН. СВАЛКА МАШИН ЗВЕРЮГИ ДЖО -- УТРО.


Уинстон отсчитывает три тысячи долларов старику в гразной футболке --

ЗВЕРЮГЕ ДЖО. Мы в конторе Джо, которая ничем не отличается от контор на всех

свалках машин в мире.
Грязная, обшарпанная будка.
ЗВЕРЮГА ДЖО. Я уже говорил и сейчас скажу -- ты здесь всегда желанный

гость.
УИНСТОН. Думаю, я заслужил скидку.


МОНСТР ДЖО. Могу предложить ликвидировать какую-нибудь часть тела

бесплатно.


УИНСТОН. А если по-другому -- ликвидируешь все тело по цене одной

части?
Они смеются.


МОНСТР ДЖО. Такой вариант мне придется обсудить с моим бухгалтером.
УИНСТОН. А где твоя порочная дочь?
МОНСТР ДЖО. Там, на улице, неприятностей ищет.

90. СН. СВАЛКА МАШИН ЗВЕРЮГИ ДЖО -- УТРО.


Уинстон выходит из конторы. К нему приближается дочь Зверюги Джо,

РАКЕЛЬ. Они делают несколько шагов по свалке, обняв друг друга за талию.


РАКЕЛЬ. Привет, дружочек!
УИНСТОН. Привет, подружка. Знаешь, сердце мое, я давно говорю Джо: надо

сменить название этой помойки на "Свалка машин Красавицы и Чудовища".


РАКЕЛЬ. Вы не объективны, потому что вы в меня влюблены.
УИНСТОН. Каюсь, виновен.
РАКЕЛЬ. С делами покончено, теперь пора развлечься.
УИНСТОН. По-моему, пора спать.
РАКЕЛЬ. Возражаю, мистер Вольф.
УИНСТОН. Есть другие предложения?
РАКЕЛЬ. Конечно.
УИНСТОН. И какие же?
РАКЕЛЬ. Я думаю, вы пригласите меня позавтракать.
УИНСТОН. Ты ошибаешься.
РАКЕЛЬ. Так нечестно! Мы уже сто лет не виделись.
УИНСТОН. Ракель, я всю ночь на ногах. Мне нужно отоспаться. Тебе

знакомо понятие сна?


РАКЕЛЬ. Да, сон -- это то, чем вы займетесь после того, как мы

позавтракаем вместе. Просто считайте, что это издержки партнерских отношений

со свалкой машин Зверюги Джо.
УИНСТОН. Ракель...
РАКЕЛЬ. Я не видела вас очень давно и ужасно соскучилась. Мы едем

завтракать. Решение принято, и изменить его невозможно.


Они выходят с территории свалки. Джулс и Винсент ждут у Порше Уинстона.
ДЖУЛС. Дело сделано?
УИНСТОН. Как будто ничего и не было.
Джулс ударяет кулаком о кулак Винсента.
ДЖУЛС. Извини, я тебе наговорил всякого.
ВИНСЕНТ. Ты все правильно сказал, это я во всем виноват.
РАКЕЛЬ (Уинстону). И часто с ними такое?
УИНСТОН. Познакомьтесь, ребята, это Ракель. Когда-нибудь все это будет

принадлежать ей.


РАКЕЛЬ (парням). Привет. Слушайте, вам бы в фильме "Я шпион"[56] сниматься, в таком

прикиде. Что это вы, в волейбол собрались играть?


Уинстон смеется, парни стонут.
УИНСТОН. Мы с леди едем завтракать. Можем и вас куда-нибудь подбросить.

Где вы живете?


ВИНСЕНТ. Редондо Бич.
ДЖУЛС. Инглвуд.
Уинстон берет руку Джулса и делает вид, как будто он прорицатель из

фильма "Мертвая зона"[57].


УИНСТОН (как бы в трансе, со страдальческим выражением лица). Вот ваше

будущее: я вижу... поездку на такси. (прекращает дурачиться) Извините,

ребята, но нам не по пути. (обращаясь к Ракель) Скажи до свидания, Ракель.
РАКЕЛЬ. До свидания, Ракель.
УИНСТОН. Всего хорошего, ребята, и не ввязывайтесь в неприятности.
Уинстон поворачивается, чтобы уходить.
ДЖУЛС. Мистер Вольф.
Уинстон поворачивается к нему.
ДЖУЛС. Было истинным наслаждением наблюдать, как вы работаете.
Вольф улыбается.
УИНСТОН. Можете называть меня Уинстон.
Он поворачивается и идет к своей машине. Садясь с Ракель в Порше, он

подтрунивает над ней:


УИНСТОН. Вы это слышали, девушка? Уважение. Вам бы стоило поучиться у

этих двоих. Уважительное отношение к старшему поколению -- знак хорошего

воспитания.
РАКЕЛЬ. А я хорошо воспитана.
УИНСТОН. То, что тебя много воспитывали, еще не означает, что ты хорошо

воспитана.


РАКЕЛЬ. Вы такой смешной, такой смешной...
Порше СРЫВАЕТСЯ С МЕСТА И УНОСИТСЯ ПРОЧЬ.
ДЖУЛС. Вместе на такси поедем?
ВИНСЕНТ. Ты знаешь, я бы сходил куда-нибудь позавтракать. Не хочешь со

мной?
ДЖУЛС. Пошли.

91. ВН. КАФЕ -- УТРО.
Джулс и Винсент сидят за столом в кабинке. Перед Винсентом большая

тарелка блинчиков и сосисок, которые он поглощает с явным наслаждением.

Джулс, наоборот, не взял ничего, кроме чашки кофе с булочкой. Его мысли,

похоже, где-то далеко. Официантка доливает кофе в чашки обоих парней.


ВИНСЕНТ. Ну и народу здесь. (Джулсу, который возится со своим кофе) Не

хочешь сосисочку?


ДЖУЛС. Нет, я не ем свинину.
ВИНСЕНТ. Ты что, еврей?
ДЖУЛС. Нет, я не еврей, просто не выношу свиней.
ВИНСЕНТ. Почему?
ДЖУЛС. Они грязные животные, а я не ем грязных животных.
ВИНСЕНТ. Сосиски очень вкусные. Да и свиные отбивные тоже вкусные.
ДЖУЛС. Канализационная крыса, может быть, на вкус как тыквенный пирог.

Я этого не знаю и никогда не узнаю, потому что лучше умру, чем стану жрать

эту грязную тварь. Свиньи спят и размножаются в собственном дерьме. Они

грязные животные. Я не хочу есть мясо существа, которое настолько тупо, что

не испытывает отвращения к собственным испражнениям.
ВИНСЕНТ. А собаки? Собаки жрут свои испражнения.
ДЖУЛС. Я и собак не ем.
ВИНСЕНТ. Конечно, но считаешь ли ты собаку грязным животным?
ДЖУЛС. Я бы не стал называть собаку грязным животным, хотя ее и чистым

животным не назовешь. Но у собаки зато есть характер. А за характер можно

многое простить.
ВИНСЕНТ. То есть, из твоих слов можно заключить, что если бы у свиньи

был характер, она перестала бы быть грязным животным?


ДЖУЛС. Это была бы очень милая свинья. Я бы сказал, такой свиной Кэри

Грант[58].



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет