Молочный Союз России


ГЛАВА 6. ТРЕБОВАНИЯ К УПАКОВКЕ, МАРКИРОВКЕ, ЭТИКЕТКЕ



жүктеу 0.74 Mb.
бет6/6
Дата03.04.2019
өлшемі0.74 Mb.
түріСтатья
1   2   3   4   5   6

ГЛАВА 6. ТРЕБОВАНИЯ К УПАКОВКЕ, МАРКИРОВКЕ, ЭТИКЕТКЕ

С т а т ь я 16. Требования к упаковке


1. Молоко и продукты его переработки, предназначенные для реализации, должны быть расфасованы и упакованы в тару и/или упаковку, изготовленную из экологически безопасных материалов, разрешенных для контакта с пищевыми продуктами и обеспечивающих безопасность и качество продуктов в течение срока годности.

2. Продукты детского питания для детей раннего возраста должны выпускаться только в фасованном виде в мелкоштучной, герметичной упаковке.

Продукты детского питания для детей дошкольного и школьного возраста должны выпускаться только в фасованном виде в герметичной упаковке. Жидкие продукты для питания детей дошкольного и школьного возраста должны выпускаться в упаковке объемом не более 2,0 л; пастообразные – не более 200г.

3. Не допускается реализация скоропортящихся продуктов переработки молока из тары изготовителя в тару потребителя (покупателя).

4. Упаковывание нарезанных продуктов переработки молока производится изготовителем (продавцом) в условиях, обеспечивающих безопасность продукта и сохранение его органолептических показателей.

5. Каждая потребительская упаковка продукта должна быть промаркирована, иметь этикетку и, при необходимости, вкладыш или ярлык, содержащие информацию в соответствии со статьей 17 настоящего регламента.

6. Продукты в поврежденной таре и/или упаковке должны быть немедленно изъяты из оборота.

С т а т ь я 17. Требования к маркировке


1. Наименования молока и продуктов его переработки должны соответствовать терминам и определениям, установленным статьей 3 настоящего регламента.

Наименование вида животных, от которых получено молоко (кроме молока коровьего), должно располагаться перед или после термина «молоко».

Термин, относящийся к способу термической обработки, размещается после термина продукта по образцу: «молоко пастеризованное», «сливки стерилизованные».

Термин, относящийся к другим признакам, дополнительно характеризующим продукт, может быть размещен после наименования продукта и термина, относящегося к способу термической обработки по образцу: «молоко пастеризованное ароматизированное (с ароматом)».

Наименование составного молочного продукта должно содержать термин молочного продукта с размещением в непосредственной близости к этому термину четкого описания других, характеризующих продукт компонентов (ингредиентов) по образцу: «творог с кусочками фруктов», «кефир фруктовый», «сыр плавленый с ветчиной».

Термин «биопродукт» используется или целиком и размещается на любом удобном месте, или в виде приставки «био-» к термину продукта по образцу: «био-кефир», «био-ряженка».

Термины «молоко питьевое», «сливки питьевые» при маркировке могут использоваться без слов «питьевое», «питьевые».

Термины «нормализированное (-ый)», «восстановленное (-ый)», «кисломолочный», «рекомбинированное (-ый)», «цельное», «цельномолочный» используются для характеристики продукта и указываются в списке ингредиентов конечного продукта. Допускается использование этих терминов в наименовании.

Термин «обогащенный» применяется в сочетании с наименованием продукта и сопровождается информацией в соответствии с пунктом 3 статьи 17 настоящего регламента.

При маркировке молокосодержащих продуктов (кроме спреда, топленой смеси) наименование формируется как прилагательное от наименования молочного продукта, составляющего основную часть молокосодержащего продукта по образцу: «кефирный продукт», «сырный продукт».

Термин «продукт» в наименовании молокосодержащих продуктов, может быть заменен, а в наименовании молочных составных продуктов дополнен термином, характеризующим консистенцию продукта по образцу: «напиток», «коктейль», «мусс», «соус», «крем», «паста», «десерт», «кисель, «желе», «суфле».

Фантазийные, фирменные и другие дополнительные наименования молока и продуктов его переработки не должны содержать терминов и определений, установленных статьей 3 настоящего регламента.

Допускается написание части наименования - терминов, приведенных в статье 3 данного регламента, при условии нанесения полного наименования на той же единице потребительской тары

Для наименования продуктов, не являющихся молоком, молочным, составным молочным продуктом, применение установленных настоящим регламентом терминов и определений непосредственно, или в словосочетаниях, или в корне фирменных наименований при маркировке, этикетировании, в рекламных или иных целях, могущих привести к введению в заблуждение потребителей, не допускается.

Применение термина «масло» непосредственно, в словосочетаниях, в корне фирменных наименований при маркировке спреда и термина «топленое масло» при маркировке топленой смеси не допускается.
2. Молоко сырое, реализуемое физическими или юридическими лицами для переработки, должно сопровождаться транспортной маркировкой и документами, содержащими следующую информацию:

- наименование продукта;

- показатели идентификации;

- наименование изготовителя – Фамилия, имя, отчество физического лица, юридическое наименование сельскохозяйственного предприятия, фермерского хозяйства;

- адрес;

- объем (л), масса (кг);

- дату и время (ч, мин) отгрузки;

- температуру молока;

- номер партии.

3. Молоко и продукты его переработки, фасованные в потребительскую тару, реализуемые на территории Российской Федерации в оптовой и розничной торговле, должны иметь маркировку, содержащую следующую информацию:


- наименование продукта в соответствии с п.1 настоящей статьи;

- значение массовой доли жира в %, допускается указывать только в информации о пищевой ценности;

- значение массовой доли молочного жира в % в жировой фазе для молокосодержащих продуктов;

- наименование и местонахождение изготовителя (юридический адрес,

включая страну, и, при несовпадении с юридическим адресом, адрес производства) и организации в Российской Федерации, уполномоченной изготовителем на принятие претензий от потребителей на ее территории (при наличии);

- товарный знак изготовителя (при наличии);

- значение массы нетто или объема продукта.

Масса нетто указывается для продуктов, имеющих сыпучую, твердую, пастообразную или вязкопластичную консистенцию, газовые или воздушные полости, а также для продуктов, для которых отсутствуют стандартизованные методики выполнения измерений плотности.

Объем продукта, имеющего жидкую консистенцию, или масса нетто (по усмотрению изготовителя) указывается для продуктов, для которых существуют стандартизованные методики выполнения измерений плотности и/или дозировочное оборудование;

- состав продукта.

Список ингредиентов (компонентов) приводится в порядке убывания массовой доли на момент производства продукта. Если ингредиент представляет собой продукт, состоящий, в свою очередь, из двух и более ингредиентов, такой продукт может быть включен в состав под своим наименованием. Молочные продукты, входящие в состав молочного составного продукта, в списке ингредиентов указываются под своим наименованием.

Средства переработки, функционально необходимые для производственного процесса, не входящие в состав готового продукта, указываются после слов «С использованием»;

- пищевые добавки, ароматизаторы, ингредиенты продуктов нетрадиционного состава, генетически модифицированные источники (при наличии). Ингредиенты, входящие в состав глазури, выносятся отдельно.

- пищевая ценность.

- содержание в готовом продукте микроорганизмов (молочнокислых, бифидобактерий, пробиотических культур, дрожжей (КОЕ в 1 г. продукта), при наличии этих требований в нормативных или технических документов на изготовление конкретного продукта;

- содержание в готовом обогащенном продукте микро- и макро-элементов, витаминов, других компонентов, используемых для обогащения, с информацией об отношении внесенного количества к суточной дозе и, при необходимости, особенностях употребления;

- условия хранения (в т.ч. скоропортящихся продуктов (со сроком годности до 30 дней) и продуктов детского питания до и после вскрытия упаковки);

- дата изготовления и дата упаковывания (при несовпадении этих дат) двузначными цифрами: для скоропортящихся продуктов – число, месяц, год;

для не скоропортящихся (не нуждающихся в специальных температурных режимах при соблюдении других, установленных правил хранения) – месяц, год;

- срок годности (кроме сыра): для скоропортящихся продуктов – число, месяц; для не скоропортящихся – месяц, год; Сроки годности указываются после слов «Годен до» или «Употребить до», «Использовать до». Допускается указывать срок годности в днях, месяцах: «Срок годности 14 дней», «Срок годности 6 месяцев». Срок годности многокомпонентного готового продукта не должен превышать сроки годности использовавшихся при его изготовлении компонентов.



- способы и условия употребления (при необходимости);

- обозначение документа, в соответствии с которым изготовлен и может быть идентифицирован продукт;

- информация о подтверждении соответствия.
4. Дополнительно для консервированных и сухих молочных продуктов наносится информация:

- срок годности. Если срок годности указан словами «Годен до ...» или «Использовать до ... », то рядом с ними указывается место его нанесения: «Смотри на крышке банки в первом (во втором) ряду» или «смотри на нижнем клапане пачки».

Если срок годности указывается словами «годен в течение ...» или «реализовать в течение ... », то рядом наносится надпись: «дата изготовления указана на крышке банки в первом (или во втором) ряду» или «дата изготовления указана на крышке банки в первом (или во втором) ряду», или «дата изготовления указана на нижнем клапане пачки»;


  • на крышки банок, или на дно, или на нижние клапаны пачек наносится дата изготовления и дата срока годности

5. Дополнительно для продуктов сыроделия наносится информация:

- значение массовой доли жира (в пересчете на сухое вещество), в процентах;

- в информации о составе сыра указывают вид основной заквасочной микрофлоры и природу происхождения молокосвертывающих ферментных препаратов

- срок годности – для мягких, рассольных и плавленых сыров; срок годности и хранения (в пределах срока годности) для сверхтвердых, полутвердых, твердых и сухих сыров.

Информацию на оболочку или покрытие сыра допускается наносить с использованием не смываемой безвредной краски или самоклеющихся этикеток, разрешенных для контакта с молочными продуктами, или другими доступными способами.


6. Дополнительно для продуктов детского питания наносится информация об области применения, возрастных рекомендациях, условиях приготовления (при необходимости), условиях хранения и использования вскрытой упаковки.

Продукты должны сопровождаться информацией, указывающей на возраст детей, для которых они предназначены:

- адаптированные смеси – «с рождения»,

- последующие смеси – старше 5 месяцев

- творог и продукты на его основе – старше 6 месяцев,

- неадаптированные молочные продукты – старше 8 месяцев.

Информация о других молочных, молочных составных, молокосодержащих продуктах для питания детей раннего, дошкольного и школьного возраста должна соответствовать требованиям настоящего регламента и требованиям нормативных или технических документов на изготовление конкретного продукта.

7. Допустимые отклонения и соответствие им при маркировке пищевой ценности.

Значения, приводимые при маркировке пищевой ценности, должны являться средневзвешенными значениями, получаемыми:

— при анализе продукта изготовителем или

— расчетным методом на основе известных значений или средневзвешенных значений, полученных при анализе используемых ингредиентов или

— расчетным методом на основе табличных значений, взятых из официальных источников информации.

Информация о количестве витаминов представляется на конец срока годности продукта. С учетом естественного снижения количества витаминов в течение срока годности продукта допускается при изготовлении увеличивать содержание витаминов в продукте, но не более чем на 50 % по отношению к декларированным значениям.
С учетом точности проведения анализа, отклонений в процессе переработки и естественного непостоянства содержания ингредиентов в исходном сырье пределы допустимых отклонений маркированных значений показателей пищевой ценности от действительных значений, полученных при использовании аналитических методов исследований, не должны превышать:


Для белков, жиров, углеводов, сахара, органических кислот, алкоголя, клетчатки, жирных кислот

Предел допустимых отклонений маркированных от действительных значений

Менее 10 г

+/- 1,5 г

10 — 40 г

+/- 15 %

Более 40 г

+/- 6 г




Предел допустимых отклонений маркированных от действительных значений без учета увеличенного содержания витаминов при изготовлении продукта

Для натрия, магния, кальция, фосфора, железа, цинка, витаминов С, В1, В2, В6, пантотеновой кислоты, ниацина, холестерина

+/- 20 %

Для витаминов А, Д, Е, фолиевой кислоты, В 12, биотина, йода

+/- 30 %

С т а т ь я 18. Правила нанесения этикеток


Этикетки наносятся на каждую единицу потребительской и/или транспортной тары и располагаются на одном и том же, удобном для прочтения, месте.

Информация на этикетке должна соответствовать требованиям по маркировке в соответствии со статьей 17 настоящего регламента.

При невозможности нанесения всего объема необходимой информации на этикетке, часть информации, за исключением наименования изготовителя, наименования продукта, даты изготовления продукта, срока годности (хранения), условий хранения, обозначения документа, в соответствии с которым изготовлен продукт, и знака соответствия, может быть размещена на листе вкладыше. В этом случае на этикетке должна присутствовать запись «дополнительная информация – см. вкладыш».

При реализации потребителям продуктов, фасуемых организациями торговли (питания), этикетка от транспортной и/или групповой тары, и/или от крупной потребительской упаковки может заменяться вкладышем, прилагаемым к каждой единице расфасованного продукта.


ГЛАВА 7.ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ


С т а т ь я 19. Требования к персоналу
Персонал, занятый в процессах производства, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации и утилизации молока и продуктов его переработки, должен:
а) иметь личную медицинскую книжку установленного образца и ежегодно проходить медицинские осмотры;

б) иметь профессиональную подготовку и соответствовать квалификационным требованиям, установленным для конкретной должности;

в) знать и соблюдать должностные инструкции, технологические инструкции, инструкции по охране труда, нормы и правила в области безопасности пищевых продуктов;

г) соблюдать правила эксплуатации оборудования;

д) принимать все предусмотренные законодательством Российской Федерации меры с целью недопущения вреда здоровью, жизни людей, их имуществу, имуществу юридических лиц, государственному и муниципальному имуществу, окружающей среде, жизнь и здоровью животных.
С т а т ь я 20. Ответственность персонала
За невыполнение требований настоящего регламента (Федерального закона) персонал привлекается к ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.


ГЛАВА 8. ТРЕБОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ И НАЦИОНАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ

С т а т ь я 21. Требования международных стандартов


Требования международных стандартов в отношении продукции, процессов ее производства, оборота и уничтожения применяются в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и принятым на основе международного договора Российской Федерации.
С т а т ь я 22. Требования национальных стандартов
Требования национальных стандартов в отношении молока и продуктов его переработки, их производства, транспортирования, оборота и уничтожения применяются в добровольном порядке и в части, не противоречащей требованиям настоящего регламента.
С т а т ь я 23. Международные договоры
Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены настоящим техническим регламентом, применяются правила международного договора.


ГЛАВА 9. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНТРОЛЬ И НАДЗОР ЗА СОБЛЮДЕНИЕМ ТРЕБОВАНИЙ НАСТОЯЩЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА

С т а т ь я 24. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего регламента


1. Государственный контроль (надзор) за выполнением требований настоящего технического регламента осуществляется федеральными органами исполнительной власти, федеральными службами, подведомственными им государственными учреждениями, уполномоченными на проведение государственного контроля (надзора) в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего технического регламента осуществляется должностными лицами органов государственного контроля (надзора) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.


С т а т ь я 25. Объекты государственного контроля (надзора)
1. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего технического регламента осуществляется в отношении:

- объектов производства, хранения, транспортирования, реализации и утилизации молока и продуктов его переработки - на стадии приемки, ввода в эксплуатацию, периодической проверки выполнения изготовителем (продавцом, лицом, выполняющим функции иностранного изготовителя) требований настоящего регламента и программы мероприятий по предотвращению причинения вреда;

- молока и продуктов его переработки – на стадии оборота и, в случае признания достоверности информации о несоответствии продукции требованиям технического регламента – на стадии производства.

2. Требовать от изготовителя (исполнителя, продавца) для оценки соответствия или для подтверждения соответствия продуктов требованиям, установленным настоящим регламентом, иные документы, помимо указанных в статье 13 настоящего регламента, запрещается.

3. В случае выявления нарушений настоящего регламента органы государственного контроля (надзора):

выдают предписания об устранении нарушений и устанавливают обоснованный с учетом характера нарушения срок для исполнения предписания;

принимают все, предусмотренные законодательством Российской Федерации, меры с целью недопущения вреда здоровью, жизни людей, их имуществу, имуществу юридических лиц, государственному и муниципальному имуществу, окружающей среде, жизни и здоровью животных;

приостанавливают или прекращают действие декларации о соответствии или сертификата соответствия;

привлекают изготовителя (исполнителя, продавца, лицо, выполняющее функции иностранного изготовителя) к ответственности, предусмотренной законодательством Российской Федерации;

принимают решение об обращении в суд с иском о принудительном отзыве продукции, не соответствующей требованиям настоящего регламента.



ГЛАВА 10. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ НАСТОЯЩЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА


С т а т ь я 26. Ответственность за нарушение требований настоящего технического регламента
1. За нарушение настоящего регламента изготовитель (исполнитель, продавец, лицо, выполняющее функции иностранного изготовителя) несет ответственность, предусмотренную законодательством Российской Федерации.

2. Персонал изготовителя (исполнителя, продавца, лица, выполняющего функции иностранного изготовителя), допустивший нарушение требований настоящего технического регламента, привлекается к материальной, дисциплинарной и административной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.


С т а т ь я 27. Возмещение ущерба, возникшего в связи с невыполнением требований настоящего технического регламента
1. Возмещение ущерба, убытков, причиненных приобретателям недоброкачественного или опасного молока и продуктов его переработки, ущерба, нанесенного окружающей среде, осуществляется изготовителем (продавцом, лицом, выполняющим функции иностранного изготовителя) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

2. Устранение недостатков, утилизация недоброкачественных и опасных продуктов к месту устранения недостатков или к месту утилизации осуществляются изготовителем (продавцом) и за его счет.



ГЛАВА 11. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

С т а т ь я 28. Переходные положения.

1. Со дня вступления в силу настоящего технического регламента молоко и продукты его переработки, выпущенные в обращение на территории Российской Федерации, подлежат обязательному подтверждению соответствия в порядке, установленном настоящим регламентом.

2. Требования национальных стандартов к молоку, продуктам его переработки, процессам их производства, хранения, транспортирования, реализации, уничтожения, применяются на добровольной основе.

3. До принятия технических регламентов к процессам производства, хранения, транспортирования, реализации, уничтожения пищевых продуктов, техническое регулирование в области эксплуатации производственных зданий, оборудования, транспортных средств осуществляется в соответствии с действующими нормативно-техническими документами и правилами.

4. Правила и методы испытаний и измерений, а также правила отбора образцов для проведения испытаний и измерений, необходимых для применения настоящего регламента, разрабатываются в течение шести месяцев со дня опубликования настоящего технического регламента и утверждаются Правительством Российской Федерации.


С т а т ь я 29. Вступление в силу настоящего технического регламента
1. Настоящий технический регламент вступает в силу по истечении шести месяцев со дня его официального опубликования.




Каталог: doc
doc -> Английские слова и выражения в оригинальном написании a horse! a horse! MY KINGDOM FOR a horse! англ букв. «Коня! Коня! Мое царство за коня!»
doc -> Викторина по пьесе В. Шекспира «Гамлет, принц Датский»
doc -> Егемен Қазақстан. – 2014. №176. – 10 қыркүйек Біржан С. Елім менің – Қазақстан
doc -> Республиканский форум «Технологические инновации библиотек для информационного общества», Усть-Каменогорск, 10-11 октября 2012 г
doc -> Әож 373. 016;821. 512. 122 Қолжазба құқығында
doc -> Тест сынып Ұлы Отан соғысы нұсқа


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет