Программа по «Коррективной фонетике французского языка» предназначена для работы на факультативных занятиях со студентами второго курса факультета иностранных языков



жүктеу 172.76 Kb.
Дата03.04.2019
өлшемі172.76 Kb.
түріПрограмма

ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет»

Институт филологии и искусств

УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

факультативного курса

«Коррективная фонетика французского языка»

(по специальности 050303.65 «Иностранный язык с дополнительной специальностью второй иностранный язык»,

кафедра французской филологии)

Составитель-



к.п.н., доц. кафедры

французской филологии

Назарова Г.И.

Казань  2012

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

Пояснительная записка

Код и наименование дисциплины: ФТД «Коррективная фонетика французского языка».

Программа по «Коррективной фонетике французского языка» предназначена для работы на факультативных занятиях со студентами второго курса факультета иностранных языков.

Цель данного курса – поддержание, автоматизация и совершенствование артикуляционных навыков и навыков интонирования французской речи.

Задачи:

- выявление и корректирование ошибок в произношении звуков французского языка и в интонировании французской речи;

- совершенствование практических навыков студентов по артикуляции звуков французского языка;

- закрепление и автоматизация навыков интонирования французской речи (акцентуация и мелодия);

- совершенствование навыков эмфатической интонации и фоностилистического варьирования французской речи;

- совершенствование практических навыков студентов по адекватному аудированию французской речи;

- формирование у студентов педагогических умений по устранению ошибок в произношении отдельных звуков и формированию нормативных произносительных и ритмико-интонационных навыков.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины.

По окончании курса студенты должны автоматизировать навыки в произношении звуков французского языка в потоке речи, совершенствовать навыки интонирования фраз любой сложности, навыки паузирования, сцепления и связывания звуков в речевом потоке, навыки эмфатической интонации и фоностилистического варьирования французской речи, а также навыки адекватного восприятия иноязычной речи на слух. Студенты должны самостоятельно уметь корректировать ошибки в произношении звуков французского языка в потоке речи и в ее интонировании.



Объем дисциплины и виды учебной работы


Вид учебной работы

Всего часов

3-й семестр

4-й семестр

Общая трудоемкость дисциплины

74

38

36

Аудиторные занятия

74

38

36

Практические занятия

74

38

36

Вид итогового контроля




зачет

зачет


Содержание курса «Коррективная фонетика»







Тема практического занятия и рассматриваемые на нем вопросы

Количество часов

1

Корректирование произношения французских гласных.

Совершенствование и корректирование произношения неокругленных гласных переднего ряда: [i –e – a – ε] .

Артикуляция и корректирование произношения передних округленных неносовых гласных: [y – ø – œ] и введение их в речевой поток.

Отработка реализации фонемы [ə] беглого в речевом потоке в зависимости от стилей произношения: максимальное количество в полном стиле, минимальное – в разговорном.

Серия задних округленных неносовых гласных. Работа по корректированию артикуляции фонем [u - o - - α].

Произношение носовых гласных. Выявление типичных ошибок в артикуляции носовых гласных. Выполнение серии упражнений по корректированию произношения носовых гласных (изолированно и в речевом потоке).

Современные тенденции французского вокализма. Сокращение длительности гласного [ε:]. Тенденция к замене округленного носового [œ] фонемой [ə]. Тенденция к замене [α] заднего [а] передним или [а] средним. Колебания в реализации открытых гласных [ε — œ] в безударном слоге. Появление «средних» гласных в безударном слоге французского речевого потока. Дальнейшее продвижение артикуляции французских гласных вперед. Стилистическое значение тенденций вокализма.


16

2

Корректирование произношения французских согласных.

Сравнительная характеристика французских и русских согласных. Артикуляция и корректирование произношения шумных согласных, выявление типичных ошибок в произношении шумных согласных в парах «звонкий – глухой»: [p – b, f – v, k – g, t – d, s – z, ∫ - ].

Корректирование и совершенствование артикуляции французских сонантов. Методические замечания по постановке произношения сонантов [r], [I], упражнения по корректированию произношения французских сонантов.

Современные тенденции французского консонантизма. Тенденция к замене согласного [η] мягким передним [nj]. Употребление заимствованного согласного [ŋ]. Ассимиляция шумных согласных. Стилистическое значение тенденций консонантизма.




14

3

Фоностилистика.

Понятие произносительной (орфоэпической) нормы языка. Стили произношения. Общая характеристика полного стиля. Особенности поэтической речи (декламации). Официальная и ораторская речь.

Разговорный стиль произношения. Выдержанный и беглый разговорные стили. Фонетические черты выдержанного разговорного стиля. Фонетические черты беглого разговорного стиля.

Фоностилистическое варьирование современной французской речи. Перечень средств фоностилистического варьирования французской речи. Степень отчетливости артикуляции звуков речи. Изменения в звуковом составе. Ослабление или устранение некоторых оппозиций гласных. Гармонизация гласных. Ассимиляция согласных. Реализация полусогласных. Выпадение конечных сонант. Реализация [ə] беглого. Изменение длительности звуков.

Влияние фоностилистических особенностей на аудирование французской речи. Трудности аудирования беглой речи на французском языке и пути их преодоления.


8

4

Речевой поток.

Фонемы французского языка в речевом потоке. Оттенки (варианты) фонем. Изменение фонем в речевом потоке. Явление ассимиляции. Виды ассимиляции. Ассимиляция французских гласных. Гармонизация гласных по степени подъема. Ассимиляция согласных по дифференциальному признаку глухости/звонкости. Аккомодация. Стилистическое значение ассимиляции.

Слогоделение. Тенденция к открытому слогу. Фонетические явления, способствующие «открыванию» слогов в потоке речи. Тенденция к увеличению количества сцеплений. Тенденция к сокращению количества связываний.

Явления связывания и сцепления звуков в потоке речи. Отработка случаев обязательного, факультативного и запрещенного связывания звуков в речевом потоке. Фонетические голосовые упражнения на отработку голосового связывания гласных во французской фразе. Совершенствование навыков сцепления звуков в речевом потоке. Упражнения на снятие трудностей в аудировании французской речи, связанных с явлениями связывания и сцепления звуков в речевом потоке.




16

5

Интонация.

Ударение и ритм. Сравнительный анализ типов ударения в русской и французской фразе. Корректирование ритмического и синтагмического ударения во французской фразе, упражнения на интонирование фразы при увеличении длины синтагмы. Корректирование логического и вторичного ударения. Постановка аффективного ударения, упражнения на увеличение долготы согласных. Выделительное ударение и его акустические свойства. Функции выделительного ударения. Место выделительного ударения. Эмоциональное (эмфатическое) ударение. Логическое (интеллективное) ударение. Стилистическое значение выделительных ударений.

Ритм французской фразы. Чередование сильных и слабых слогов во французском речевом потоке. Зависимость ритмики французского высказывания от количества слогов. Влияние долгих гласных на ритмику речи. Влияние темпа речи на ее ритм.

Мелодия речи. Мелодия повествовательной незаконченной фразы. Мелодия фразы с выделительным оборотом c'est...qui. Мелодия вопросительной фразы. Распространенный интонационный вопрос. Распространенный вопрос с оборотом est-ce que. Распространенный вопрос с инверсией. Фраза с вопросительным словом в середине. Фраза с вопросительным словом на конце. Фраза, состоящая из одного вопросительного слова. Восклицательная фраза с восходящим и нисходя­щим тоном. Мелодия побудительной фразы. Мелодия побудительной фразы с императивом. Побудительная фраза без глагола. Мелодия импликации.

Модификация диапазонов, уровней, темпа речи. Особенности паузации речевого потока при эмфатической интонации. Скандирование. Отступления от обычного членения речевого потока. Отличия нейтральной и эмфатической интонации.


20


Основная и дополнительная литература

а) основная:



  1. Рапанович А.Н. Фонетика французского языка. – М.: Высшая школа, 1973.

  2. Соколова В.С., Колтыпина В.Л., Михеева В.Т. Интонация современного французского языка: Учеб. Пособие. – М.:МГЛУ, 1981.

  3. Варшавский лингафонный курс: части 1,2.: Сборник фонетических текстов. – Варшава, 1987.

б) дополнительная:

        1. Богачёва Э.А. и др. Фонетический аспект культуры французской разговорной речи. М.: МГЛУ, 1999.

        2. Портнов Н.И. Фоностилистика франц. языка. М.: Высшая школа, 1986.

        3. Соколова В.С. и др. Интонация франц. языка. М.: МГЛУ, 1981.

        4. Щерба Л.В. Фонетика французского языка. – М., 1969.

        5. Le français dans le monde. – Paris: CLE International, 2001-2008.

        6. L. Ferreira, B. Job. Mosaïque 2: Méthode de français. – Pаris: CLE International, 1994.

        7. Phonétique progressive du français. - Pаris: CLE International, 2001.

        8. Vassal J. Le nouveau sans frontières: Perfectionnement. – P.: CLE international, 1994.


Методические рекомендации для преподавателя
Факультативный курс коррективной фонетики французского языка предполагает 74 часа аудиторных практических занятий и дополняет курс практической фонетики. На практических занятиях преподаватель продолжает совершенствовать у студентов нормативные произносительные и ритмико-интонационные навыки французского языка с целью доведения их до автоматизма, корректирует фонетические навыки и формирует педагогические умения по корректированию фонетических навыков у учащихся.

Основными средствами обучения выступают:

1. базовые и дополнительные учебные пособия по фонетике французского языка, которые помогают дополнить основные теоретические сведения об особенностях французского произношения, полученные из курса практической фонетики;

2. наглядные пособия, демонстрирующие работу артикуляционного аппарата и фонетических явлений французского языка;

3. таблицы, представляющие фонетический алфавит и способствующие совершенствованию у студентов навыков фонематической транскрипции;

4. ТСО, аудиозаписи, мультимедийные обучающие программы, помогающие совершенствовать произносительные навыки студентов и доводить их до уровня, соответствующего орфоэпической норме французского языка, совершенствовать их интонационные навыки, развивать навыки и умения аудирования французской речи.

Преподаватель должен совершенствовать умения студентов работать с научной литературой по практической фонетике, со справочным материалом. Для совершенствования умений аудирования и фонетических навыков рекомендуется использовать аутентичные тексты, содержание и звучание которых максимально приближено к условиям реальных ситуаций общения, в качестве фонетических текстов можно использовать стихи, песни, отрывки из литературных произведений.

У студентов необходимо формировать педагогические умения по устранению ошибок в произношении отдельных звуков и формированию нормативных произносительных и ритмико-интонационных навыков. При этом студентам надо объяснить и продемонстрировать, что корректирование фонетических ошибок не должно прерывать акт коммуникации.

Необходимо помнить, что преподаватель контролирует и корректирует фонетические навыки студентов не только на занятиях по коррективной и практической фонетике, но и на занятиях по практическому курсу французского языка в процессе диалогической и монологической речи.

По окончании курса студенты должны автоматизировать навыки в произношении звуков французского языка в потоке речи, совершенствовать навыки интонирования фраз любой сложности, навыки паузирования, сцепления и связывания звуков в речевом потоке, навыки эмфатической интонации и фоностилистического варьирования французской речи, а также навыки адекватного восприятия иноязычной речи на слух. Студенты должны самостоятельно уметь корректировать ошибки в произношении звуков французского языка в потоке речи и в ее интонировании.



Методические указания для студентов
В целях совершенствования произносительных и ритмико-интонационных навыков студентам рекомендуется регулярно прослушивать записи лингафонных курсов, заучивать фонетические тексты, стихи, песни, отрывки из литературных произведений.

Студенты должны регулярно выполнять упражнения артикуляционной гимнастики. Для совершенствования навыков транскрибирования рекомендуется записывать в фонетической транскрипции тексты учебника, имеющие затранскрибированный вариант, после чего сравнить свой вариант с текстом учебника.

Следует систематически развивать навыки аудирования, для чего студентам рекомендуется регулярно прослушивать и пытаться понять содержание песен на французском языке, просматривать аутентичные фильмы и телепередачи

В целях самоконтроля фонетических навыков студентам рекомендуется прослушать эталонный фонетический текст, а затем произнести этот текст и произвести его аудиозапись, после чего прослушать ее и сравнить собственное произношение со звучанием эталонного текста. Более объективный самоконтроль собственного произношения студенты могут осуществить, используя специальные мультимедийные программы, позволяющие сравнить диаграммы звучания эталонного текста и собственного произношения.



Вопросы для самопроверки
Тема «Система французских гласных»

  1. Каковы особенности произношения неокругленных гласных переднего ряда: [i –e – a – ε] ? Какие буквы и буквосочетания произносятся как эти фонемы? Каковы методические приемы по корректированию их произношения?

  2. Каковы особенности произношения передних округленных неносовых гласных: [y – ø – œ]? Какие буквы и буквосочетания произносятся как эти фонемы? Каковы методические приемы по корректированию их произношения?

  3. Объясните артикуляцию задних округленных неносовых гласных.

  4. Какие упражнения можно предложить для коррекции артикуляции носовых гласных?

  5. Как реализуется фонема [ə] беглое в речевом потоке в зависимости от стилей произношения?

  6. Какова зависимость произношения [α] от стиля речи? Назовите тенденции реализации фонемы в разговорном стиле.


Тема «Система согласных французского языка»

    1. Дайте сравнительную характеристику французских и русских согласных.

    2. Каковы особенности артикуляции шумных согласных? Расскажите об отработке произношения шумных согласных в парах «звонкий – глухой»: [p – b, f – v, k – g, t – d, s – z, ∫ - ].

    3. Расскажите об особенностях артикуляции и корректировании произношения сонантов [r, l].

    4. Каковы современные тенденции французского консонантизма? Какое стилистическое значение они имеют?


Тема «Фоностилистика»

1. Дайте понятие произносительной (орфоэпической) нормы языка.

2. Какие стили произношения Вы знаете?

3.Дайте общую характеристику полного стиля.

4. Каковы особенности поэтической речи (декламации)?

5. Какие особенности имеют официальная и ораторская речь?

6. Чем отличается разговорный стиль произношения?

7. Каковы фонетические черты выдержанного и беглого разговорного стиля?

8. Каковы трудности аудирования беглой речи на французском языке и пути их преодоления?
Тема «Речевой поток»


    1. Какие изменения происходят с фонемами в речевом потоке?

    2. Объясните явление ассимиляции французских гласных.

    3. Как происходит ассимиляция согласных по дифференциальному признаку глухости/звонкости?

    4. Расскажите про явление аккомодации.

    5. Каковы основные правила и тенденции французского слогоделения?

    6. Каковы методические приемы отработки голосового связывания в речевом потоке?

    7. Дайте методические рекомендации по отработке связывания согласных в потоке речи.

    8. Приведите примеры обязательного, факультативного и запрещенного связывания звуков в речевом потоке.

    9. Расскажите о сцеплении звуков в речевом потоке.


Тема «Интонация»

  1. Сравните типы ударения в русской и французской фразе.

  2. Смещается ли ритмическое ударение с расширением ритмической группы?

  3. Чем синтагмическое ударение отличается от ритмического?

  4. Дайте сравнительный анализ логического и вторичного ударения в русской и французской фразе.

  5. В каком случае увеличивается долгота согласных? Расскажите об эмоциональном (эмфатическом) ударении.

  6. Приведите примеры логического (интеллективного) ударения.

  7. Какое стилистическое значение имеют выделительные ударения?

  8. Как влияет темп речи на ее ритм?

  9. Какова мелодика повествовательного предложения?

  10. Как различается интонирование вопросительных предложений в зависимости от их типа?

  11. Какова мелодика побудительных предложений?

  12. Опишите мелодику предложений с вводными элементами.


Материалы, устанавливающие содержание и порядок проведения внутрисеместровых и промежуточных аттестаций

1. Контрольная работа № 1

Тема: «Корректирование произношения гласных французского языка: гласные переднего ряда»

  1. Les mots ci-dessous sont divisés en deux groupes:

  1. les mots qui contiennent le [e],

  2. les mots qui contiennent le [ε].

Corrigez les fautes en regroupant les mots et comptez la quantité de fautes:

  1. fermez, gai, ver, les, clefs, baguette, ciel, j’ai, tablier,quai;

  2. nez, perspective, territoire, beige, je vais, pareil, thé, bonnet, chêne, semaine.



  1. Faites la transcription des mots ci-dessous:

Vieux, les boeufs, un oeuf, heureuse, meunier, speaker, neutre, club, acteur, il veut, meute, soeur, jeudi, noeud.

2. Контрольная работа № 2

Тема: «Корректирование произношения носовых гласных французского языка; сонанты»

1. Faites la transcription des mots ci-dessous:

vin, gant, plein, lundi, ensemble, lion, plomb, cousine, un an, capitaine, parfum, vente, lionne, bien, prénom, examen, aucune.

2. Divisez les mots ci-dessous en trois groupes:

a) les mots qui contiennent le [w],

b) les mots qui contiennent le [γ],



  1. les mots qui contiennent le [η]:

poêle, juin, mignon, feuilleter, ennuiyeux, pingouin, équateur, faïence, instruit, grogner, les yeux, point, ensuite, champagne, délicieuse, vieille.

Corrigez les fautes dans le travail de votre voisin!




  1. Контрольный тест за 3-й семестр (образец заданий)

  1. Parmi les traits caractéristiques de la base articulatoire française on peut citer: a) la netteté des sons, b) la diphtongaison des voyelles accentuées, c) l’absence de la palatalisation des consonnes, d) l’équilibre rythmique de la chaine parlée. Chassez l’intrus!

  2. Le vocalisme du français moderne a la tendance de la prononciation: a) antérieure, b) postérieure. Choisissez la variante correcte!

  3. Parmi les traits caractéristiques du vocalisme français on peut citer: a) la tension et la netteté des sons, b) la diphtongaison des voyelles accentuées, c) l'absence de la réduction. Chassez l’intrus!




  1. Контроль аудирования

Ecoutez l’enregistrement de la chanson de Lynda Lemay “Les maudis français”. Remplissez les lacunes. Trouvez les spécialités phonétiques du français québécois.


5. Контрольная работа № 3

Темы: «Слогоделение; сцепление, связывание; ударение; мелодия фразы»
1. Les mots et les expressions suivants sont transcribés et coupés en syllabes. Trouvez et corrigez 5 fautes de syllabation et 5 fautes de transcription:
répéter – [re-pe-te], acteur – [a-ktoe:r], abricot - [a-bri-ko], camarade [ ka–ma-rad], marcher [ma-r∫e], elle est svelte [e-lε -svεlt], . patrie [pa-tri], le pre-mier [lə-prə-mjε], adresser - [ad-re -se], illégal [i-lle-gal], . il lit [il-li], je courai, [ ə - ku-re] je courrai [ ə - kur-re], je courais [ ə - ku-r ε], netteté [net - te], perspective [pεr-spek-ti :v].
2. Lisez correctement les textes ci-dessous. Marquez toutes les liaisons, les enchaînements et les accents :
a) Une grande ville

Une grande ville moderne occupe le territoire de plusieurs hectares et il faut parfois toute une journée pour la traverser à pied d’un bout à l’autre.

Pour transporter chaque jour à leur travail et là où l’on le veut des milliers de personnes, on a créé des moyens de transport les plus divers: les transports individuels (automobile, bicyclette, motocyclette, scooter) et les transports en commun. Parmi les transports collectifs en surface on peut nommer autobus, trolleybus, tramway. Dans les plus grandes villes on construit aussi le métro.

Si l’on compare les moyens de transport en commun de Moscou et de Paris, chacune des deux capitales possède le métro qui est le meilleur moyen de se déplacer dans des villes tellement grandes. Les avantages du métro sont évidents: les rames suivent strictement l’horaire, les voies sont les plus droites possible pour relier deux stations et il n’y a pas de bouchons.


b) A la réception


  • Bonjour, monsieur. Avez-vous deux chambres libres avec salle de bains?

  • Au troisième étage nous avons une chambre à un lit. La deuxième chambre est au quatrième étage. Nous n’avons rien d’autre: en été il y a beaucoup de monde à Paris.


6. Контрольный тест за 4-й семестр (образцы заданий)


    1. Exemples de la longueur rythmique: a) dire, b) douze, c) veuve, d) parle, e) plage, f) Louvre. Chassez l’intrus!

    2. Trouvez le mot où la longueur historique disparait: a) tête, b) cadet, c) rôle, d) heureuse.

    3. Une consonne française peut devenir longue: a) sous un accent syntagmique, b) sous un accent emphatique, c) elle n’est jamais longue. Choisissez la variante correcte!


Вопросы к зачету по факультативу «Коррективная фонетика»

3-й семестр

  1. Артикуляция и корректирование произношения неокругленных гласных переднего ряда.

  2. Корректирование произношения передних округленных гласных.

  3. Произношения задних округленных неносовых согласных.

  4. Артикуляция носовых гласных.

  5. Реализация фонемы [ə] беглого в речевом потоке в зависимости от стилей произношения.

  6. Современные тенденции французского вокализма.

  7. Сравнительная характеристика французских и русских согласных.

  8. Корректирование артикуляции шумных согласных.

  9. Произношение французских сонантов.

  10. Понятие произносительной (орфоэпической) нормы языка.

  11. Стили произношения. Общая характеристика полного стиля.

  12. Особенности поэтической речи (декламации). Официальная и ораторская речь.

  13. Разговорный стиль произношения. Фонетические черты выдержанного и беглого разговорного стиля.

  14. .Трудности аудирования беглой речи на французском языке и пути их преодоления.



4-й семестр

  1. Изменение фонем в речевом потоке. Явление ассимиляции французских гласных.

  2. Ассимиляция согласных по дифференциальному признаку глухости/звонкости.

  3. Аккомодация.

  4. Слогоделение.

  5. Явления связывания и сцепления звуков в потоке речи.

  6. Типы ударения в русской и французской фразе.

  7. Функции выделительного ударения. Стилистическое значение выделительных ударений.

  8. Мелодия повествовательной незаконченной фразы.

  9. Мелодия фразы с выделительным оборотом c'est...qui.

  10. Мелодия вопросительной фразы.

  11. Восклицательная фраза с восходящим и нисходящим тоном. Мелодия побудительной фразы.

  12. Мелодия побудительной фразы.

  13. Мелодия импликации.

  14. Отличия нейтральной и эмфатической интонации.


Материально-техническое обеспечение дисциплины

1. Рекомендуемые лингафонные курсы:



  1. Варшавский лингафонный курс: части 1,2. – Варшава, 1987.

  2. L. Ferreira, B. Job. Mosaïque 2, 3. – Pаris, 1994 (лингафонное приложение).

  3. Prenons le large. – Pаris, 2003.

  4. Plaisir des sons. – Pаris, 2003.

  5. Лингафонное приложение к FDM. – Pаris, 2001-2006.

  6. Лингафонное приложение к учебнику Рапанович Н.А. Фонетика французского языка. М.: Высшая школа, 1973.

  7. Упражнения на интонацию по учебнику Рапанович Н.А. Фонетика французского языка. – М.: Высшая школа, 1969.

  8. Упражнения на интонацию по материалам DELF. – Рaris, 2000.

  9. Аудиозаписи французских песен.

2. Таблицы по интонационному рисунку фраз различного типа.

3. Мультимедийный комплект: Учебник французского языка и CD-rom «Français d’Or 2000»: раздел «Фонетика». – М., 2003.


Достарыңызбен бөлісу:


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет