Рассказа Э. Ф. Рассела «Мы с моей тенью»



жүктеу 0.67 Mb.
бет1/3
Дата28.03.2019
өлшемі0.67 Mb.
түріРассказ
  1   2   3

Ю.Лукин



У каждого Тримбла свой Кларенс.

Комедия в 2-х действиях


по мотивам рассказа Э.Ф.Рассела

«Мы с моей тенью».


Действующие лица:

Гораций Тримбл - типичный неудачник

Кларенс – alter ego Тримбла

Марта – старшая сестра Тримбла

Мидори Джонс – девушка, в которую Тримбл безнадежно влюблен

Толстый Гилберт – хозяин бара « Мулатка»

Аманда – певичка в баре «Мулатка»

Кермит Белоснежка – босс гангстеров

Джонни Апельсинчик – гангстер в банде Кермита Белоснежки

Шустрый Вегас – гангстер в банде Кермита Белоснежки

Кроуэлл – директор офиса

1-ый байкер

2-ой байкер

Старик


Действие пьесы происходит


в Соединенных Штатах Америки в пятидесятые годы 20-го века.

Действие первое.

Картина 1.

Коридор в офисе перед дверью с табличкой: «м-р Кроуэлл, генеральный директор».

Выходят ТРИМБЛ и МАРТА.
Тримбл. Послушай, Марта! Нельзя так! Во-первых, мистер Кроуэлл – очень занятой человек и, во-вторых, мое поведение может показаться ему бестактным…

Марта (презрительно). Пятнадцать лет я наставляла тебя, учила уму-разуму. Семьсот восемьдесят недель – по семи дней каждая – я старалась исполнить свой сестринский долг. И чего я добилась?

Тримбл. Я благодарен тебе, но есть вещи, через которые нельзя переступать, иначе мир рухнет. Правила субординации, например…

Марта (продолжает свою мысль). Ровнехонько ничего! Ни-че-го! Ты просто бесхребетный слизняк!

Тримбл. Нет, я не такой.

Марта. Докажи это! Пойди и сделай то, на что у тебя пятнадцать лет не хватало духу! Пойди и скажи этому своему директору, что тебе полагается прибавка к жалованию.

Тримбл (с ужасом). Ты имеешь в виду – попросить его?

Марта (с сарказмом). Нет! Потребовать и стоять на своем!

Тримбл. Он меня уволит.

Марта. Пусть увольняет. Тем лучше. Скажи ему, что ты этого пятнадцать лет ждал, и пни его в брюхо. Найдешь другое место.

Тримбл. А вдруг нет?

Марта. Мест повсюду полно! Десятки! Из них девять из десяти лучше твоего нынешнего!

Тримбл (нерешительно). Ну, я посмотрю…

Марта. Ты посмотришь! Ты год назад собирался посмотреть. И два года назад… И три года назад, и четыре… Пошел! (Вталкивает Тримбла в дверь.)


За дверью ТРИМБЛ оказывается в приемной директора.

За широким канцелярским столом, оформленным в лучших бюрократических традициях, с невозмутимо каменным лицом восседает МИСТЕР КРОУЭЛЛ, который внимания на вошедшего обращает не более чем на присутствие случайно залетевшей мухи.

МАРТА заглядывает в кабинет через приоткрытую дверь и, хмыкнув, уходит.
Тримбл (заискивающе). Доброе утро, мистер Кроуэлл!

Кроуэлл (презрительно). Хрр?

Тримбл (испуганно). Что?

Кроуэлл (достает из футляра очки, тщательно протирает их салфеткой, надевает и смотрит на Тримбла). Хрр?

Тримбл. Позвольте, что вы сказали? Я не расслышал…

Кроуэлл (указывает Тримблу на дверь). Хрр-ррр!!!
За дверью в коридоре ТРИМБЛ сталкивается с МИДОРИ ДЖОНС,

отчего та роняет папку с бумагами.
Тримбл. О, простите, Мидори! Я, право, очень неловок… (Бросается помогать девушке, при этом они сталкиваются лбами.)

Мидори (садится на пол, с досадой.) Не отчаивайтесь, мистер Тримбл, – для такой, как у вас, неловкости нужен особый талант. Как вы ловко боднули меня головой! Этот номер хорошо бы смотрелся в цирке! (Собирается уходить.)

Тримбл (преграждает ей дорогу, неловко переминаясь с ноги на ногу). Еще раз прошу прощения, мисс Джонс, а в виде извинения позвольте пригласить вас на ужин? Мы можем пойти в бар «Мулатка» – там неплохая карибская кухня, а омаров по-мексикански с ананасами под кисло-сладким соусом готовят просто великолепно…

Мидори. Благодарю, мистер Тримбл, но вечером я приглашена мистером Кроуэллом на пикник…

Тримбл (растерянно). Мистер Кроуэлл пригласил вас на пикник?

Мидори. Дело даже не в приглашении мистера Кроуэлла… Гораций, я обожаю экстремальный отдых, но та последняя вечеринка, где вы умудрились выстрелить пробкой от шампанского мне в глаз, в танце наступить мне на ногу, споткнуться и опрокинуть меня в бассейн, хоть и оставила неизгладимое впечатление в моей памяти, но повторять подобное мне бы не хотелось. Прошлым летом, отдыхая в Австралии, я плавала с аквалангом у Большого Кораллового рифа рядом с голодными муренами и, честное слово, чувствовала себя в большей безопасности, нежели рядом с вами! (Решительно отодвинув Тримбла, уходит.)

Тримбл (с грустью). Какая очаровательная девушка! И какой невезучий я человек! Конечно, она относится ко мне с предубеждением, учитывая обстоятельства нашего знакомства. Трудно отнестись с симпатией к человеку, который, проезжая мимо на велосипеде, вдруг засмотрелся на тебя и врезался головой в мусорный бак… (Обращает внимание на собственную тень на стене, подходит ближе и становится так, чтобы тень приобрела внушительные очертания. Мечтательно.) Эх, стать бы мне уверенным в себе суперменом и интеллектуалом, умеющим не только постоять за себя, но и декламировать Поля Элюара или компетентно поговорить об особенностях экзистенциализма в творчестве Альбера Камю… (Вздохнув, оборачивается на шум в коридоре.)
Его тень крутит указательным пальцем у виска, чего ТРИМБЛ, естественно, не замечает. ТРИМБЛ настороженно крадется в сторону шума, скрывается на мгновение из виду,

но тут же с грохотом вылетает обратно и падает без сознания.

Потирая кулак, выходит ШУСТРЫЙ ВЕГАС. Следом - ДЖОННИ АПЕЛЬСИНЧИК.

Оба – в масках.
Джонни Апельсинчик (кивая на поверженного Тримбла). Ты опять не рассчитал силу удара, Шустрый!

Шустрый Вегас. Мамой клянусь, я ударил его совсем не сильно. Но этот тип дернул подбородком – вот сила удара и утроилась!

Джонни Апельсинчик. По крайней мере, мы не очень нашумели…

Шустрый Вегас. Кстати, Апельсинчик, а какого дьявола мы вообще здесь делаем?

Джонни Апельсинчик. Если честно, я и сам не понимаю. Будь это банк или ювелирный магазин…А так я чувствую себя Кларком Гейблом, изображающим Санта Клауса в приюте для престарелых.

Шустрый Вегас. А кто это?

Джонни Апельсинчик. Кто? Санта Клаус?

Шустрый Вегас. Нет, Санту я знаю. Тот, кого ты назвал первым?

Джонни Апельсинчик. Ты не знаешь, кто такой Кларк Гейбл? Интересно, в каком заповеднике тебя нашли, Шустрый Вегас? Ладно, когда закончим, я лично отведу тебя в кино на «Унесенных ветром»…

Шустрый Вегас (насупившись). В нашем деле больше ценится быстрота реакции. А ты, умник, учти: такие, как ты, становятся или боссами, или покойниками. Причем, покойниками чаще, потому как боссы умников тоже не любят! Ладно, не наше дело обсуждать приказы: коли Кермит велел схватить Мидори Джонс – хватай девчонку и не задавай вопросов.


ТРИМБЛ поднимает голову и прислушивается.

Дверь в приемную открывается. Выходит МИСТЕР КРОУЭЛЛ.
Кроуэлл. Хр-р? Что вам угодно, господа?
ГАНГСТЕРЫ насмешливо разглядывают КРОУЭЛЛА.
Джонни Апельсинчик. Обрати внимание, Шустрый,- вот это… (тычет Мистера Кроуэлла в грудь) и называется: большой босс!

Шустрый Вегас (бьет кулаком Мистера Кроуэлла по макушке, отчего тот падает рядом с Тримблом). Ну, обратил, а дальше что?
Выходит МИДОРИ ДЖОНС.
Мидори (после секундного замешательства, почти спокойно). Не утруждайте себя объяснениями, господа,- я, кажется, догадываюсь, что происходит… Это ограбление?
ДЖОННИ АПЕЛЬСИНЧИК угрожает ей пистолетом, ШУСТРЫЙ ВЕГАС заходит сзади.
Джонни Апельсинчик (насмешливо). Отнюдь, мисс Джонс, не ограбление! Это похищение, и вам придется пойти с нами!
ШУСТРЫЙ ВЕГАС хватает МИДОРИ сзади за плечи.
Мидори (командным голосом). Не сметь!
ШУСТРЫЙ ВЕГАС от неожиданности опускает руки по швам.

Не сметь трогать леди, животное! (С силой наступает шпилькой каблука на ногу Вегасу, срывает туфлю и бьет ею по щеке Джонни Апельсинчика, одновременно выхватывая у него пистолет.) Руки вверх, господа мафиози!
ТРИМБЛ вскакивает и, суетясь, становится между МИДОРИ и АПЕЛЬСИНЧИКОМ.
Тримбл. Не волнуйтесь, Мидори, я спасу вас!
Воспользовавшись моментом, АПЕЛЬСИНЧИК отскакивает в сторону, ВЕГАС сзади выхватывает у МИДОРИ пистолет и заламывает ей руки, после чего ГАНСТЕРЫ, не обращая внимания на ТРИМБЛА, связывают девушку и заклеивают ей рот скотчем.

МИДОРИ смотрит на ТРИМБЛА весьма красноречивым взглядом.
Джонни Апельсинчик (потрепав Тримбла по щеке, ласково). Что бы мы без тебя делали, недотепа! (Уводит Мидори.)

Шустрый Вегас (энергично пожимает Тримблу руку). Ты нам здорово помог, приятель! Я уж думал: сорвалось дельце(Бьет Тримбла кулаком по голове и уходит.)
ТРИМБЛ, падая, сбивает поднимающегося МИСТЕРА КРОУЭЛЛА.

Пауза.
Тримбл (не поднимая головы). Прошу прощения, сэр…

Мистер Кроуэлл. Хрр?

Тримбл. Не хотелось быть навязчивым, но, пользуясь моментом, осмелюсь спросить…

Мистер Кроуэлл. Какого черта, Тримбл! Что вам еще надо?! (Садится и поправляет галстук.)

Тримбл. Ничего особенного, сэр. Такой пустяк, право …

Мистер Кроуэлл. Тогда молчите, черт вас побери! Или позвоните по номеру 9-1-1!

Тримбл. Поскольку мы, образно говоря, оказались в положении тет-а-тет…

Мистер Кроуэлл. Тет-а-тет? Не слишком ли сильно сказано? Минуту назад ваша голова упиралась в мой живот! Вы, Тримбл, не забывайтесь и помните свое место!

Тримбл. Понимаете, мистер Кроуэлл, мое место меня как раз и не устраивает.

Мистер Кроуэлл. Что именно, Тримбл?

Тримбл. Должность и жалование. Мои способности, как мне кажется, весьма недооценены. Я мог бы занимать более высокий пост в нашем офисе…



Мистер Кроуэлл (задыхаясь от возмущения). У вас хватает наглости заявлять мне об этом именно сейчас?! Хрр! Корзина для мусора приносит больше пользы, чем вы, Тримбл!

Тримбл (испуганно). Простите, сэр! Сам не понимаю, что несу. Должно быть, следствие стресса… Считайте, что этого разговора не было!

Мистер Кроуэлл. Ну, так убирайтесь вон! (Встает и уходит. Из двери через секунду высовывается его голова.) Вы еще здесь?! А впрочем, Тримбл, вам придется задержаться для свидетельских показаний. И Боже упаси, Тримбл, если ваши показания нанесут урон моему авторитету! (Закрывает дверь.)
Выходит МАРТА.
Марта. Судя по унылому виду, братец, о тебя только что вытерли ноги. И не раз!

Тримбл. Ты не права, Марта! Просто я, как всегда, оказался в неудачное время в плохом месте…



Марта. И в кого ты уродился! В нашей семье все были героями! Прабабка в пятнадцать лет скальпировала индейца в горах Южной Дакоты! Твой дед, Джошуа, пристрелил двенадцать человек из банды Эль Койота за то, что они громко смеялись над его деревенской выправкой в городском салуне! Матушка на седьмом месяце беременности тобой умудрилась съездить сковородкой по роже беглого каторжника, пробравшегося в наш дом в поисках еды и денег. Я рискую остаться старой девой только потому, что, побывав в моих объятиях, все мои кавалеры оказываются в больнице с переломанными ребрами! А ты, Гораций? Позор семьи! (Уходит.)

Тримбл (кричит). Зато я пел в церковном хоре и был хорошим школьным товарищем: одноклассники списывали у меня алгебру, отбирали завтраки и вымогали деньги! (Шмыгает носом.) О Боже! Мидори! (Убегает.)
Занавес.
Картина 2.

Бар «Мулатка».

За стойкой скучает ТОЛСТЫЙ ГИЛБЕРТ.

Перед стойкой лениво потягивают пиво два БАЙКЕРА.

Рядом, за столиком, ШУСТРЫЙ ВЕГАС и ДЖОННИ АПЕЛЬСИНЧИК играют в шахматы.

В центре у импровизированной эстрады с микрофоном в руках - АМАНДА.
Аманда (поет.)

На перекрестке Чарринг Кросс

Под вой струны на всхлипе

Запели песню дети грез –

Оборванные хиппи!
И вот длинноволосый сэр

Вас поразить надеется:

Он дико пляшет на манер

Бесстрашного индейца!


А что девчонка из задир –

Судите по поступку:



Кричит упрямо слово «Нет!»,

Задергивая юбку:


«Эй, те, кто сможет заплатить

За все и сразу – оптом!

Попробуйте любовь купить –

И пропадите пропадом
Выходит ТРИМБЛ.
Первый байкер (кивает приятелю). Обрати внимание, чувак, кто к нам пришел!

Второй байкер. Да это же Гораций Тримбл! (Тримблу.) Послушай, ты не заблудился? Здесь место для мужчин. Кондитерская напротив!

Первый байкер (Второму). Ты с ним знаком?

Второй байкер. Я?! Обижаешь, чувак! Я знаком с его сестрой. (Тримблу.) Если Марта увидит тебя здесь, Тримбл, она тебя отшлепает!
ТРИМБЛ решительно садится перед стойкой на свободный табурет.

ГИЛБЕРТ вопрошающе смотрит на него и презрительно хмыкает.
Джонни Апельсинчик (толкая в бок Вегаса). Шустрый, тот парень из офиса!

Шустрый Вегас. Вряд ли он нас узнает…



Толстый Гилберт (Тримблу). Что угодно, мистер?

Тримбл. Выпить.


БАЙКЕРЫ смеются.
Толстый Гилберт (с саркастической вежливостью). А точнее? Назовите конкретный напиток, мистер.

Первый байкер. А он ничего, кроме пива, не знает! Да и то чисто теоретически.

Второй байкер. Налей ему молока, Гилберт, не ошибешься!

Первый байкер. И лучше всего – в маленькую бутылочку с соской. Ему так привычнее.



Тримбл (не обращая внимания на насмешки, бармену). А что лучше?

Гилберт. Смотря для чего.

Тримбл. Это как же?

Гилберт. Ну, с радости вы пьете, с горя или просто так.



Тримбл (с надрывом). С горя!

Гилберт. Один момент. (Небрежно придвигает Тримблу плохо вымытый стакан, наливает виски.) С вас сорок центов.
ТРИМБЛ отсчитывает деньги.

ПЕРВЫЙ БАЙКЕР, хмыкнув, придвигает стакан к себе и выпивает содержимое.

ТРИМБЛ удивленно смотрит на него.
Первый байкер. Проблемы, мистер?

Тримбл (испуганно). Никаких проблем, сэр!

Первый байкер (небрежно хлопает Тримбла по плечу, отчего тот почти падает лицом на стойку). То-то же!

Второй байкер (Гилберту). Эй, толстяк! Плесни и мне – видишь: приятель угощает!
ГИЛБЕРТ наливает два стаканчика.

Толстый Гилберт (Тримблу). Вам повторить?
ТРИМБЛ, покосившись на соседей, кивает. ГИЛБЕРТ наливает третий стаканчик.
С вас полтора доллара, мистер!

Тримбл. Три раза по сорок центов будет доллар двадцать!



Толстый Гилберт (демонстративно смотрит на часы). После пяти часов выпивка дорожает. Будете платить или вас вышвырнуть вон?
ТРИМБЛ, покорно вздохнув, отсчитывает деньги, но когда тянется рукой за своим стаканчиком, ТОЛСТЫЙ ГИЛБЕРТ с ухмылкой прижимает его руку к стойке, поднимает стаканчик и, кивнув БАЙКЕРАМ, выпивает его содержимое.
Надеюсь, у мистера нет оснований жаловаться на плохое обслуживание?

Тримбл (мямлит). Что вы, сэр, у вас прекрасное обслуживание!

Джонни Апельсинчик (привстав с места). Эй, бармен! Возьми с этой макаки за бутылку и давай ее сюда! В смысле, бутылку, а не макаку!

Шустрый Вегас (подхватывает). Хотя и макаку давай тоже! (Апельсинчику.) Сдается мне, он пользуется чужим кошельком. Это случайно не твой кошелек, Апельсинчик?

Джонни Апельсинчик (хлопает себя по лбу). И правда! Эй, бармен! Бутылку и макаку! Тащи сюда обоих!
ТРИМБЛ пытается вырваться, но БАЙКЕРЫ хватают его под руки

и усаживают на свободный стул за столиком ГАНГСТЕРОВ.

ТОЛСТЫЙ ГИЛБЕРТ выходит из-за стойки и выставляет перед ГАНГСТЕРАМИ бутылку с виски. Пока ШУСТРЫЙ ВЕГАС разливает, АПЕЛЬСИНЧИК вытаскивает у ТРИМБЛА кошелек, отсчитывает деньги ГИЛБЕРТУ, после чего прячет кошелек в свой карман.
Шустрый Вегас (выпив виски, Тримблу). Гулять так гулять, правильно, мистер?

Тримбл (удивленно рассматривает гангстеров). Позвольте, господа! Ваши голоса мне знакомы!

Джонни Апельсинчик (кладет ему на плечо руку, доверительно). Немудрено. Мы встречались несколько часов назад.

Тримбл (пытается хорохориться, но голос его дрожит). Что с мисс Джонс, негодяи? Предупреждаю, вам не поздоровится, если с нею случится что-нибудь плохое!

Джонни Апельсинчик (с удивлением). Да ну?! (Подмигивает Вегасу.)
ШУСТРЫЙ ВЕГАС понимающе кивает, разливает содержимое бутылки,

после чего бьет ТРИМБЛА бутылкой по голове. Церемонно приподняв бокалы,

ГАНГСТЕРЫ выпивают и не спеша уходят.

ЗАТЕМНЕНИЕ.
В темноте начинает звучать вторая песня АМАНДЫ, и освещение постепенно восстанавливается. За стойкой ТОЛСТЫЙ ГИЛБЕРТ невозмутимо протирает стаканы, за столом – ТРИМБЛ с перевязанной головой, рядом с ним - СТАРИК.
Аманда (подметая пол, напевает).

Новый день настанет –

И не повезет:

Лучший друг обманет,

Девушка уйдет;


Но судьбину горькую

Ты не проклинай –

Лучше эту песенку

С нами запевай.


Вспомни вещие слова

Ветхого Завета:



«Все проходит, все пройдет,

В том числе – и это!»
Тримбл. Интересно, почему, ну почему все пинки и тычки выпадают на мою долю? Разве я виноват, что не родился дюжим хулиганом? И главное, что мне теперь делать?

Гилберт (насмешливо). Обратись к психоаналитику.

Тримбл. К доктору?!

Гилберт. И что из того?

Тримбл. Я смертельно боюсь докторов!



Старик (касается руки Тримбла). Мне кажется, я могу быть вам полезен, мистер.

Тримбл (со страхом отдергивает руку). Вы доктор? Психоаналитик?

Старик. Отнюдь! Но я единственный, кто сумеет вам помочь. Доверьтесь мне!

Тримбл. А вы кто? Добрый ангел?

Старик. Скорее, наоборот…

Гилберт. Принимай его предложение, парень! Что тебе остается? А ты, старик, для начала попроси у него деньги, а потом наври ему с три короба…

Аманда. Ты не прав, Гилберт! Мистер Тримбл действительно нуждается в помощи.



Гилберт (скептически). У всех проблемы… Тут одно из двух: или человек имеет проблемы, или проблемы имеют человека. Этого недотепу вообще имеют все, кому не лень.

Старик (Тримблу). Я вполне понимаю ваше состояние.

Тримбл (настороженно). Почему?

Старик. Меня интересуют люди. Они куда интереснее неодушевленных предметов. Есть непреложное правило: у каждого - свой недостаток. Чаще всего страх. Человек, не боящийся других людей, может испытывать смертельный ужас перед раком. Многие страшатся смерти. А другие, наоборот, пугаются жизни.



Тримбл (вздыхает). Это верно.

Старик. Вы – раб собственных страхов. И вы отдаете себе в этом полный отчет.

Тримбл. Еще как!

Старик. Слабость постоянно присутствует в вашем сознании. Вы не способны забыть про нее хотя бы на минуту.

Тримбл. Да, к сожалению…

Гилберт (хмыкнув, перебивает). Забавно! Это напоминает мне сказочку про Волшебника из Страны Оз! (Тримблу.) Послушайте вы, мистер Трусливый Лев! (Жонглирует бутылками.) За доллар я смешаю вам чудный коктейль, отведав которого даже мышонок способен вырвать усы у дюжины дворовых котов! (Ставит бутылки на полку и бросает полотенце на стойку.) Аманда, когда эти двое уйдут, не забудь проветрить помещение! (Уходит.)

Старик (продолжает). Вам недостает поддержки верного друга. Человек нуждается в ободрении, а иной раз и в прямом содействии. И у каждого есть такой друг.

Тримбл. А мой где же? Сам я себе друг – хуже некуда.



Старик. Вы обретете поддержку, которая дается лишь немногим избранным. (Настороженно оглядывается и наклоняется к Тримблу.) А моему слову можно верить, молодой человек, – у меня отличные рекомендации. Почитайте у Альфреда Шамиссо или у русского драматурга с фамилией «Шварц»… (Пророческим тоном.) Вам будет дано испить из источника, скрытого в самых недрах земли»! (Достает узкий длинный флакон с искрящейся зеленой жидкостью.)

Тримбл (разочарованно). Ценою в один доллар?

Старик (грозит ему пальцем). Не смейтесь, Тримбл! Благодаря содержимому флакона вы обретете уши, способные слышать голос Тьмы, и язык, способный говорить с ее порождениями.

Тримбл. Только потусторонних голосов мне не хватало!



Старик (настойчиво протягивает ему флакон, слегка раздраженным тоном). Возьмите! Вам остается победить только один страх. Страх, который мешает вам осушить этот флакон. (Аманде.) Девушка, вы не могли бы слегка отодвинуть лампу, а то свет от нее бьет мне в глаза?

Аманда. Простите, сэр, я могла бы и сама догадаться. (Поправляет лампу.)
Тень СТАРИКА колеблется, вырастая до немыслимых размеров… и отрывается, улетая прочь. СТАРИК исчезает.
Тримбл (со страхом). Интересно, куда он потерялся? И как сумел потеряться так незаметно?

Аманда (пожимает плечами). Странный старик. Фокусник или шарлатан, и в любом случае любитель дешевых эффектов.

Тримбл (рассматривая флакон). Гангстеры, перед тем, как грабить банк, накачиваются наркотиками… А если это яд, то смерть моя будет тихой и безболезненной. Но я не собираюсь ни умирать, ни грабить банки! Какой мне толк в этой штуковине! (Собирается выбросить флакон, но в последний момент передумывает и прячет его в карман.)

Аманда. На торговца наркотиками старик не похож. Хотя я бы не рискнула пробовать это без предварительной экспертизы.

Тримбл. Я вообще не собираюсь это пробовать! (Задумчиво.) Вот если бы это помогло мне отыскать Мидори Джонс…

Аманда (присаживается за столик напротив Тримбла). Мидори?

Тримбл. Вы ее знаете?

Аманда. Мне ли не знать Мидори Джонс! Мы учились в одной школе и жили по соседству.

Тримбл (с надрывом). Ее похитили прямо на моих глазах!

Аманда. Еще бы! На глазах у кого-нибудь другого ее бы вряд ли сумели похитить!

Тримбл. И что же мне теперь делать?

Аманда. Найти и освободить ее!

Тримбл. Но как? И где?

Аманда (рассуждает вслух). Узнать бы, для чего ее похитили… Явно не для того, мысль о чем первой приходит в голову…

Тримбл. Интересно, а какая мысль первой приходит вам в голову?



Аманда (с досадой отмахивается). Не будем отвлекаться, мистер Тримбл! Скорее всего, похищение связано с ее стариком… Точно! Джонни Апельсинчик говорил Шустрому Вегасу о неприятностях их босса по линии ФБР… Все ясно: Мидори похитили по приказу Кермита Белоснежки!

Тримбл. Это который из «Маппет-шоу»?



Аманда (испуганно оглядывается). Тс-с! Кермит Белоснежка – самый крутой мафиози в нашем округе. И Мидори, стало быть, находится у него.

Тримбл. У него – это где?



Аманда. На вилле, естественно! Кстати, Апельсинчик и Вегас собирались именно туда. (Что-то пишет на столовой салфетке и протягивает ее Тримблу.) Вот адрес. Правда, вам не помешала бы дюжина коммандос…

Тримбл (с деланной бодростью). Налей мне выпить для храбрости, Аманда, - и я пойду!
АМАНДА подходит к стойке и наливает стаканчик.
Аманда. С вас сорок центов, сэр.
ТРИМБЛ обшаривает все свои карманы,

с трудом отсчитывает названную сумму, отпивает глоток, морщится,

допивает виски и уходит.

АМАНДА начинает убирать со стола.

ЗАНАВЕС.



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет