Социолингвистика



Дата12.06.2018
өлшемі36.04 Kb.
#31779
түріЛекция

Социолингвистика. Лекция № 4.
ПРОБЛЕМА СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТИПОЛОГИИ
Социолингвистическая типология строит свои классификационные схемы на основе таких социолингвистических индексов, как статус языков, сфера их использования, социальные функции, степень распространения в регионе и т.д.

Ключевое понятие в социолингвистической типологии – языковая ситуация. По определению Л.В.Никольского, это «взаимоотношение используемых на данной территории (обычно в пределах государства) функционально-стратифицированных языковых образований.

Полагают, что языковая ситуация складывается из таких компонентов, как: количество и типы языков на данной территории

степень их распространенности

сфера использования

социальный престиж

Как и некоторые другие науки, социолингвистическая типология строится на основе таксономий, то есть сопоставления сходных признаков, которые обнаруживают языковые ситуации при всем их многообразии. При этом вырабатывается и определенный метаязык описания (см.ниже терминологию).

Существует несколько схем анализа языковой ситуации. Одна из самых полных – Ч.Фергюсона (C.Ferguson). Этот исследователь выделяет три типа языков:


О с н о в н ы е родные для не менее 25% населения страны,

Не менее 1 млн человек

государственные языки, языки, так широко

используемые в системе народного

образования, что ими владеет не менее50%

выпускников средних школ.
В т о р о с т е п е н н ы е владеют от 5 до 25 % жителей страны ,

Не менее 100 тыс человек (язык басков

Испании)

И м е ю щ и е о с о б ы й с т а т у с используются в религиозных

обрядах, в художественной литературе

(классический китайский на Тайване),

преподаваемые в качестве особой

дисциплины в школе(французский в

Испании), используемые лицами

определенной возрастной группы (японский

в речи среднего и старшего поколения

жителей Тайваня).


По классификации Стюарта выделяют следующие типы:

  1. местный не нормированный родной язык данной общности

  2. стандартный – местный нормированный

  3. классический – стандартный, не являющийся родным для местного населения (литературный арабский в ряде арабских стран)

  4. пиджин – гибридный язык, сочетающий грамматическую структуру одного языка с лексикой другого

  5. креольский - пиджин, ставший родным для данной речевой общности

Кроме типов языков, существует классификация по функциям:



    1. Языки, используемые для коммуникации внутри данной речевой области

    2. Языки, используемые в официально-деловом общении, применяемые в системе образования, вооруженных силах и т.д.

    3. Языки, используемые в качестве lingua franka, то есть языки-посредники, применяемые для внутригосударственного межъязыкового общения

    4. Языки, на которых осуществляется обучение в средней школе и на которых издаются учебники

    5. Языки, широко используемые в религиозных целях

    6. Языки, используемые на международной арене для общения с другими народами

    7. Языки, широко применяемые в качестве одного из предметов в школе.

Британский социолингвист А.Белл представил существование и функционирование английского языка в следующих разновидностях:


1) ЛИТЕРАТУРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ (коллектив исконных носителей, автономный язык, нередуцированный, результат некоторого смешения языков, норма кодифицированная и узуальная).
2) КЛАССИЧЕСКЙИ АНГЛИЙСКИЙ (великие произведения, богослужение, закрытые языковые сообщества, обучение иностранцам).
3) МЕСТНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ
4) ДИАЛЕКТНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ
5) КРЕОЛЬСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ (общие черты с местным языком и диалектами, но отличающийся от них степенью смешения и редукции своих структур, характеризуется массовыми заимствованиями из английского стандартного)


  1. Пиджин ИГЛИШ (нет языкового коллектива с Я1, есть фактическое употребление)

  2. ИСКУССТВЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ (нет естественного языкового коллектива с Я1, но язык описан, кодифицирован, например, BASIC ENGLISH – сжатый лексикон до 850 единиц, много фразовых глаголов древнеанглийского происхождения, однокомпонентные слова и т.д.)

  3. МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ - редуцированный, неавтономный, нет фактической нормы ( Weblish).

  4. X-АНГЛИЙСКИЙ – выше пиджин, англинизированный хинди. Индианглийский – с элементами индийских языковых систем

  5. АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ (для разговора с детьми, для разговора с иностранцами).

ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ: 




    1. проиллюстрируйте примерами классификации Стюарта и Фергюсона

    2. Определите по приведенных схемам тип и функцию русского языка в республиках СССР и сейчас

    3. Вспомните кинофильмы, где иллюстрируется проблема языковых контактов

    4. Что вы знаете о языке эсперанто? Почему он не получил широкого распространения ?



Достарыңызбен бөлісу:




©kzref.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет