Волапюк в использовании



жүктеу 0.85 Mb.
бет2/6
Дата03.04.2019
өлшемі0.85 Mb.
1   2   3   4   5   6

At, подобно другим указательным местоимениям, по ряду характеристик относится к прилагательным (словообразовательные потенции, правила склонения, позиция и функции в предложении), но не обладает суффиксом прилагательных -ik; at — это своего рода «первообразное прилагательное» (прилагательные с суффиксом -ik в волапюке мотивированы словами других частей речи, в большинстве случаев — существительными). Именно отсутствие формального выражения принадлежности к классу прилагательных вызывает затруднения при употреблении слова at и определяет грамматическую специфику указательных местоимений в волапюке. Вот основные морфологические и синтаксические характеристики слова at:

– как прилагательные, в большинстве случаев at стоит за существительным, к которому относится, и не склоняется (не изменяется по числам и падежам);

– как прилагательные, слово at может сочетаться с суффиксом -an для обозначения лица: atanэтот человек;

– в отличие от прилагательных, при необходимости указать на лицо, пол которого известен, at может присоединять к себе приставки с поло-родовым значением: hiatэтот (мужчина), jiatэта (женщина). Непосредственно к прилагательным в современном волапюке эти приставки не присоединяются, только к образованным от прилагательных существительным, например: fikбедный, pöfikanбедняк, hipöfikanбедняк-мужчина, нищий, jipöfikanбедняк-женщина, беднячка, нищенка. В этом состоит словообразовательная специфика указательных местоимений в волапюке, делающая их непохожими даже на прилагательные;

– как прилагательные, слово at сочетается с суффиксом -os, который в русском языке соответствует употреблению субстантивированного (перешедшего в разряд существительных) прилагательного среднего рода с обобщённо-собирательным оттенком (gudikosхорошее; то, что хорошо, является хорошим): atosэто (о каком-либо предмете, явлении). Поскольку суффикс -os только формально совпадает с местоимением os, из этого не следует, что at может присоединять к себе другие личные местоимения (хотя формы *atom, *atof и т. п. постулировались И. М. Шлейером как возможные, потенциально существовали в классическом волапюке);

– как прилагательное, слово at может замещать существительное в функции подлежащего или дополнения и склоняться в таком случае по образцу существительных. Обязательным условием для этого является чёткая отнесённость слова at к какому-либо существительному предыдущего предложения (или более широкого микроконтекста). Можно сказать, что существительное опускается для краткости, во избежание плеоназма (слово atos более абстрактно и не замещает какое-то конкретное существительное). Вот несколько примеров: “Tidäbs ädegoloms, ädunoms äsä Yesus ikomitom omes, äblinoms jicuki e cuküli ed äseitoms klotis oksik sui ons, ed äseidoms omi sui ats”. — Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус: привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их (Мф. 21:6—7). “Leigoso utan, kel igetom taläntis tel, ägaenodom lä ats telis votik”. — Точно так же и получивший два таланта приобрел другие два (Мф. 25:17). “Pos atos diab ädugom omi lü bel geilik, ed äjonom ome ünü timül regänis valik vola. E diab äsagom ome: «Ogivob ole nämädi lölöfik dö ats valik e glori onas; ibä atos pelegivon obe, e givob oni utane, kele vilob. If leplekol obi, ats valik oledutons lü ol»”. — И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твое (Лк. 4:5—7).

Выбор концовки глагола при корреляции подлежащего и сказуемого при слове atos в качестве подлежащего вызывает затруднения из-за омонимичности суффикса существительных -os и абстрактного местоимения-суффикса os (соответствует английскому it в предложениях типа It is raining). Именно поэтому вместо подходящей личной концовки -on (atos binon) хочется использовать -os (atos binos). Второй вариант поддерживается тем, что существовал в классическом волапюке и тем самым широко растиражирован. В классическом волапюке, кстати говоря, официально существовало только два грамматических рода (мужской и женский), но за счёт местоимения os стихийно формировалась категория среднего рода. Этим, в частности, можно объяснить предпочтение формы atos binos также считавшейся правильной atos binom. Кроме того, в классическом волапюке предусматривалась возможность изменения прилагательных и существительных по роду, причём в качестве родовых показателей использовались личные местоимения om, of, а также местоимение os как показатель среднего рода (И. М. Шлейер не объяснял, как это соотносится с правилом существования в волапюке только двух грамматических родов).

Глагольные постфиксы -LA И -LI

«Не хотите ли вы помочь мне с правильным употреблением частицы “-la”, отделяемой дефисом в конце глагола?»

В волапюке существуют две такие частицы, а именно: -li и -la, на которые никогда не делается ударение.

Правда, частица -li легкопонимаема, потому что обозначает вопрос — вследствие этого она употребляется часто. На самом деле эти две частицы употребляются совместно, когда это касается вопроса, как вы увидите ниже.

Однако частица -la выражает сомнение или возможность (вероятность). Вот некоторые примеры.

1. Mögos, das pölob-la. / Возможно, я бы ошибся (<это> только возможность!)

2. No sevob, va okömom-la. / Не знаю, придёт ли он (но сомневаюсь в этом!)

3. Sagoy, das reg okömom-la ini zif. / Говорят, что король мог бы прибыть в город (но это ещё не определено!).

4. Lesagof dönu, das elogof-la sneki. / Она снова заявляет, что могла бы видеть змею (но её заявление не убедило меня!).

5. Okömol-li-la? / Придёшь ли ты? (спрашиваю тебя, поскольку чувствую, что твоё прибытие не случится!)

Хорошо, что в волапюке есть такая частица, поскольку посредством неё можно выражать точный смысл.
Необычные суффиксы (1)

Из списка волапюкских суффиксов существуют некоторые, которые друзья языка не используют часто; не используют их, потому что не понимают точное значение данных суффиксов. Чтобы облегчить употребление таких суффиксов, давайте их последовательно исследуем.

Первый из них — -ab, суффикс, который часто неверно понимают. Точное его значение — «который заслуживает чего-либо, обозначенного соответствующим <мотивирующим> словом».

Вот некоторые примеры:

а) bükab (который заслуживает издания);

б) hetab (который достоин ненависти);

в) kanitab (который заслуживает песни);

г) komandab (который заслуживает рекомендации);

д) kredab (который заслуживает доверия, веры);

е) lobab (который заслуживает похвалы);

ж) pönab (который заслуживает наказания.

Как видите, вышеприведённые слова — существительные, но от них можно образовать также грамматически иные слова, например:

а) Lautan sagom, das buk at binon bükabik. / Автор (мужчина) говорит, что эта книга заслуживает издания.

б) Pösod, kel äspikom hetabiko, äbinom malädik. / Человек, который говорил ненавистно, был болен.

в) Kanit vönik somik binon mu kanitabik. / Подобная древняя песня является в высшей степени заслуживающей исполнения.

г) Lotidöp obas binon vo komandabik. / Наша гостиница воистину заслуживает рекомендации.

д) Rels lofüdik binons ga kredabiks. / Восточные религии точно заслуживают веры.

е) Kondöt voma äbinon mu lobabik. / Поведение женщины было в высшей степени похвальным.

ж) No vilobs kolkömön pönabani. / Мы не хотим встречаться с тем, кто заслуживает наказания.

Суффикс -ab полезен, потому что с его употреблением уменьшают количество слов, которое последовательно сокращает идеи для выражения; вследствие этого письмо делается более ясно-кратким.

В грядущем месяце исследуем суффиксы -er и -ag. Значения этих суффиксов часто плохо понимают друзья волапюка, и время прямо сейчас благоприятствует для того, чтобы написать некоторые слова (замечания, тексты) в связи с этим. Почему бы вам не рассмотреть тем временем эти два суффикса, дабы найти между ними различие? Позже сможете сравнить свои (ваши) выводы с моими на предпоследней странице грядущего <выпуска> журнала.
Необычные суффиксы (2)

Знаете ли вы разницу между суффиксами -er и -ag?



-Ag означает обладание, существование, количество более или менее обильное, например:

а) herag (обильное обладание волосами);

б) klifag (изобильное количество камней);

в) vatag (изобильное количество воды);

г) monag (обладание изобилием денег);

д) lefogag (обладание изобилием облаков);

е) klotag (обладание изобилием одежды);

ж) dasteifag (обладание избытком амбиций).

Ключевое слово для -agобилие.

С другой стороны, суффикс -er означает только содержание более или менее большое, например:

а) feriner (железистость),

б) lalkoholer (алкогольность),

в) sulfiner (содержание серы),

г) saler (содержание соли),

д) loxiner (содержание кислорода),

е) venener (содержание яда),

ж) jueger (сахаристость, содержание сахара).

Между этими двумя суффиксами — существенная разница <в том>, что суффикс -ag употребляется, дабы указать на ОБИЛИЕ; суффикс -er употребляется, дабы указать на НАЛИЧИЕ В СОСТАВЕ главным образом металлов, лекарств, химикатов.

Как и раньше (в прошлом случае), можно образовать слова, грамматически иные. Вот некоторые предложения:

1. Man yunik binom heragik. / Молодой мужчина волосат.

2. Jueger drinoda no binon tu mödik. / Содержание сахара в напитке не слишком велико.

3. Vom liegik binof klotagiko küpädik. / Богатую женщину можно заметить по обилию одежды.

4. If slugol melavati igo nemödiki dü svim, no odotol dö saler ota. / Если ты глотнёшь морской воды даже немного во время плавания, не будешь сомневаться в содержании соли в ней.

5. Monagan ägivom legivotis jönik famülanes. / Изобилующий деньгами дарил прекрасные подарки членам семьи.

6. Lalkoholer viskida kodon ofe stomägadolis. / Градус виски вызывает у неё боль в желудке.

7. Dasteifag binon suvo mastan mödikanas. / Амбиция часто является мастером многих.

8. No natemom gudiko bi lutaloxiner binon nesaidik. / Он плохо дышит, потому что содержание кислорода в воздухе недостаточно.

Необычные суффиксы (3)

Как использовать суффикс -ug? В грамматиках волапюка этот суффикс присутствует в списке суффиксов, но употребление данного суффикса не проясняется должным образом. Предлагают один-два примера, которых недостаточно для того, чтобы полностью прояснить специфическое употребление аффикса. Вот почему я хочу глубже рассмотреть этот суффикс, который для многих представляет проблему.

Суффикс -ug подчёркивает сущностный характер слова, к которому присоединяется, например:

1. Reidug (начитанность) означает характер чтения; тот, кто любит книги, является начитанным (reidugik) — и чтение (круг чтения) такого человека несомненно шире.

2. Klotug (изящество одежды) означает манеру одеваться; тот, кто любит костюмы, является элегантно одевающимся (klotugik), модником (и всегда эдегантен).

3. Spälug (бережливость) означает характер сбережений (späl): даже богатый человек, который ненавидит расточительство, является бережливым (spälugik).

4. Vobug (работящесть, трудолюбие) означает существенный характер работы; тот, кто является работящим, трудолюбивым (vobugik), любит много работать и будет трудиться, например, безвозмездно для друга.

5. Lekanug (эстетство) означает характер искусств(а). Эстетически развитый (lekanugik) человек часто посещает выставки и галереи и имеет огромную любовь к искусствам.

6. Nolug (эрудиция) означает сущностный характер знания; эрудированный (nolugik) человек очень важен.

7. Plütug (корректность, вежливость, знание этикета). К сожалению, сегодня не слишком много корректных (plütugik) людей, но человек, абсолютно корректный, всегда является тем, кто не производит фурор в обществе.

8. Plakug (опытность) означает людей, которые в совершенстве пережили многое и получили много опыта.

9. dug (традиционность; приверженность традиционным ценностям) означает того, кто любит (и упражняется в ней) мораль.

10. Balug (простота) является простейшим словом, потому что любой хорошо знает число «один», даже малые дети!

Reidugan (и прочие <слова с такой словообразовательной стурктурой>), начитанный человек, не просто человек, который читает, как большинство людей, но тот, кто постигает сущностный характер этого занятия.

[Приставки]

Волапюкские приставки очень важны. 15 из них используются, чтобы образовывать форма глагольных времён. Соответственно мы прекрасно знаем их.

Шесть из них используются как приставки слов, которые обозначают время, например: adel ‘сегодня’, emul ‘позапрошлый месяц’, oyel ‘будущий год’, ävig ‘прошлая неделя’ и т. д.

Вот короткий параграф, где вы можете видеть употребление большего количества других приставок. Пожалуйста, прочтите его! Найдити значение вызывающих сомнение приставок. В заключение переведите следующий параграф на свой родной язык.



Jiflen oba belödof domi jönik.

Моя подруга живёт в прекрасном доме.

Zedelo fäilökof yani e begolof vegi lü voböp.

В полдень она закрыла дверь и отправилась по дороге на работу.

Liofagotik binon-li voböp? No tu fagik.

Как далеко расположена работа? Не очень далеко.

Lenlabof plögun bi mistomos.

Она взяла с собой пальто, потому что непогодилось.







Kevobans mödik dagetons papürabledis ad dabükön.

Многие коллеги обзавелись листами бумаги (достали листы бумаги) для печати.

Posä efidunons vobodi at, feapladons onis de büköm.

После того как они закончили эту работу, убрали их с печатающей машины (достали их из печатной машинки?).

Nu dugolof da leyan e laispikof ko hiflen, kel binom läxdilekan kompenäta.

Теперь она проходит через ворота и продолжает говорить с другом, который является экс-директором компании.

Semiknaiko fablibom de zif.

Время от времени он отсутствует в городе.

Adelo edofalom sui glun e jiflen oba elasumof omi, ab no edeibludom.

Сегодня он упал на землю, и моя подруга подняла его, но он не истёк кровью до смерти.

Too binom nekotenik.

Однако он недоволен.







Kiöpio golof-li anu?

Куда она направляется сейчас?

Anu begolof vegi dönu lomio, mailökof yani e nügolof ini kvisinöp.

Прямо сейчас она снова идёт по дороге домой, она октрывает дверь и входит в кухню.

Poso son visitom ofi.

Затем её посещает зять.

Nu binos zeneit, e fino beslipof bedi.

Теперь уже полночь, и наконец она засыпает в кровати.

Slip fümiko binon rublesir.

Сон определённо древнейшее удовольствие.

Ädel ya epasetikon.

Вчерашний день уже прошёл.

Odel obinon del nulik.

Завтра будет новый день.


МОРФОЛОГИЯ И СИНТАКСИС

[Употребление прошедшего времени глаголов]



Вопрос. Можете ли вы помочь мне разобраться с прошедшим временем глаголов? Хотя я более или менее понимаю его употребление, тем не менее существуют случаи, когда я на самом деле не уверен в применении прошедшего времени.

Ответ. Основное прошедшее время обозначается приставкой ä-. Таким образом можно описывать события полностью в прошлом, например:

Ven äbinob pul yunik, älödob in dom vönik. Äsagoy, das dom at späkon, ed ädredob vemo ven älilob noidis in disnufaspad.

Когда я был юным ребёнком, я жил в старом доме. Говорили, что в этом доме водились привидения, и я очень пугался, когда слышал звуки из-под крыши.

Как видите, все эти события происходили в прошлом; в действительности описывается то, что уже произошло, и чего больше нет.

Но когда хотят подчеркнуть немедленность (мгновенность) события в прошлом, употребляют глагол с приставкой e-. Например:

Ün neit seimik äslipob dibikumo ka kösömiko, ven süpo noid laodik ejenon. Do äslipob, too ebunob se bed ed ästanob in cem dremölo.

Однажды ночью я спал глубже, чем обычно, когда внезапно раздался громкий звук. Хотя я спал, тем не менее вскочил с кровати и стоял в комнате, трясясь от страха.

Здесь рассказывается о двух событиях, которые произошли моментально, внезапно, и для подчёркивания этой внезапности употребляются глаголы, содержащие приставку e-. Определённо также можно безошибочно употребить здесь приставку ä-, но тогда потеряется ощущение неожиданной внезапности. (Не следует забывать, что приставка e- употребляется в основном при разговоре.)

Тогда, когда хотят проникнуть глубже в минувшее время, употребляют глагол(ы) с приставкой i-. Например:

Ädremob nog äsä äkonob jenotis somik. Ipasetikons yels mödik sis jenets at, ab neai iglömob onis, ab nu äbinob ko flens, kels suemons obi.

Я ещё трясся, как рассказывал такие происшествия. С тех событий прошло много лет, но я всегда помнил их, но теперь я был с друзьями, которые понимают меня.

Чтобы запомнить правильное употребление глаголов в прошедшем времени, вам значительно поможет следующая схема:




i-

e-

ä-

самая дальняя точка прошедшего времени

означает любую неожиданность



Употребление форм прошедшего времени в волапюке [Часть 2]

Один из друзей волапюка писал мне с просьбой о руководстве по поводу использования прошедшего времени по-волапюкски. Он пишет, что всегда неуверен по поводу употребления характерной буквы, <нужно ли применять> ä-, i- или e- (несмотря на замечательную таблицу Ари Де Йонга на 33-й странице «Грамматики волапюка»). В этом отношении, в соответствии с этим читателем, волапюк сложнее для изучения, чем другие международные языки.

Я обдумал эту трудность и решил изучить употребление этих букв по доктору Де Йонгу. Поскольку он пересмотрел весь язык, он — наилучший учитель.

Во-первых, должен сказать, что волапюк точнее других международных языков; вследствие этого, необходимо культивировать логику, потому что соответствующие характеризующие буквы обладают специальным назначением.

Конкретнее: буква ä- означает, что действие глагола ещё происходит. С другой стороны, буквы e- и i- означают, что действие глагола уже закончилось. Признаю, что теория проста, но специфическое применение не всегда таково.

Недавно я прочёл перевод первой главы четвёртого Евангелия (перевод доктора Де Йога) и отметил использование переводчиком прошедшего времени с помощью вышеупомянутых характеризующих букв. Можете прочесть нижеследующие примеры:

“Primo vöd ädabinon, e vöd äbinon in God, e vöd äbinon God.”

“Om it no äbinom lit, ab ämutom temunön dö lit.”

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог (Ин. 1:1).

Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете (Ин. 1:8).

1. Основная функция буквы ä- — для того, чтобы описывать. Вышеприведённые предложения являются описанием.

“Pos atos äsäkoms ome:

Äsagom:

Сказали ему: кто же ты?

Он сказал: я глас вопиющего в пустыне (Ин. 1:22).

2. Буква ä- также выражает действие, которое постоянно повторяется. Вышеприведённые предложения показывают, что он говорил эти вещи не только единожды, но много раз, когда его спрашивали о них (об этих вещах).

“Vöd evedon binäd midik, ed elödom bevü obs, ed elogobs glori omik”

И Слово стало плотию, и обитало с нами, ... и мы видели славу Его (Ин. 1:14).

3. Теперь говорится не о бесследно исчезнувшем прошедшем времени, но о его проявлении — в форме завершённого (перфектного) настоящего времени.

Äkömom lü okikans, ed omikans no elasumons omi.”

Пришел к своим, и свои Его не приняли (Ин. 1:11).

4. Здесь описывается делавшееся в прошедшем времени, которое продолжается в своих последствиях в настоящее время (которое является завершённым).

“Ab valanes, kels elasumons omi, egivom nämädi ad vedön cils Goda, sevabo utanes, kels elekredons nämätü nem omik.”

А тем, которые приняли Его, дал власть быть чадами Божиими, то есть тем, кто уверовал во имя Его (Ин. 1:12).

5. Здесь пишущий хочет выразить случившееся (посредством e-), то, что прежде упомянутое состояние теперь является законченным состоянием.

Äbinom in vol, vol idavedon dub om, e vol no esevom omi.”

В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал (Ин. 1:10).

6. Вот тут хороший пример <всех> трёх форм:

а) первый глагол описывает Его существование в мире;

б) второй глагол показывает действие, завершённое в правремена;

в) третий глагол возникает в завершённом настоящем времени, чтобы показать неведение мира <и> впоследствии (потом, затем).

Надеюсь, что моё разъяснение не слишком сложно.

Подытожим:



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет