Вольфрам фон Эшенбах



жүктеу 2.34 Mb.
бет18/18
Дата10.09.2018
өлшемі2.34 Mb.
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
...на арабском скакуне... — Арабские лошади ценились не своей выносливстью и силой (как испанские), а прежде всего резвостью. Они употреблялись в легкой кавалерии. Разводились арабские лошади не только на Востоке, но и в Испании, в той ее части, которая была под владычеством мавров.

cxi ...С предгорья Феймургана... — Здесь Вольфрам по ошибке делает географическим названием имя популярного персонажа рыцарских романов феи Морганы (см. прим. 40).

cxii Ландграф — титул некоторых владетельных князей в средневековой Германии.

cxiii Киот. — Вольфрам фон Эшенбах не менее семи раз называет в своем романе некоего провансальца Киота, якобы впервые изложившего (по-провансальски) сюжет о Парцифале, основываясь на каких-то арабских материалах, разысканных им в Толедо. Наиболее подробно Вольфрам говорит об этом в книге IX романа. Однако современные ученые склонны видеть в этих ссылках на загадочного Киота простую мистификацию. Полагают также, что это могло быть имя писца, переписывавшего рукопись.

cxiv Госпожа Авентюра... — Такое олицетворение отвлеченных понятий (Любви, Страха, Печали, Приключения и т. п.) очень характерно для средневековой литературы.

cxv ...день пятницы страстной...последняя пятница перед Пасхой; в этот день, согласно библейским легендам, был распят Иисус Христос.

cxvi Треврицент. — У Кретьена имя этого отшельника не названо.

cxvii Предсказывал еще Платон... — Сочинения древнегреческого философа Платона, в чисто религиозной интерпретации, были достаточно популярны на протяжении средневековья. В них искали подкрепления учению церкви.

cxviii В пророчествах Сивиллы... — В средние века считалось, что в пророчествах Кумской сивиллы впервые было предсказано грядущее явление Христа. Поэтому ссылки на сивилл (прорицательниц) были довольно часты.

cxix Храмовники иль тамплиеры... — Монашеско-рыцарский орден тамплиеров был создан вскоре после первого крестового похода, в 1119 г., в Иерусалимском королевстве для защиты паломников и обороны государств, созданных крестоносцами на Ближнем Востоке. В составлении устава ордена принял (в 1128 г.) участие Бернард Клервоский. Резиденция главы ордена (Великого Магистра) находилась в Иерусалиме, отделения же ордена имелись во всех странах Западной Европы. Члены ордена не подчинялись местным светским и духовным властям; сам орден обладал небывалым для того времени экономическим и политическим могуществом и ставил перед собой весьма высокие (с точки зрения средневекового человека) цели. Поэтому не приходится удивляться, что Вольфрам называет стражей Грааля тамплиерами. Возвышенное служение послеаних, их связь с Востоком, окутанная изрядной долей таинственности, очень подходили для этической и эстетической стороны замысла поэта.

cxx Lapsit exillis. — Этот явно неточный латинский текст может быть понят и как «камень господа» (lapis herilis), и как «упавший с неба» (lapis ex coelis), и как «камень мудрости» (lapis elixir), и т. д. Вообще, в этой испорченной латыни Вольфрама видят не только отсутствие грамотности, но и сознательное стремление сделать текст не вполне понятным, допускающим разные толкования.

cxxi Белоснежного голубя на землю ждет. — Здесь можно видеть указание на связь Грааля с третьей ипостасью божества — духом святым.

cxxii ...в крепость Легруа... — У Кретьена замок возлюбленной Гавэйна назван Ногр. Тороним Логр очень часто встречается в рыцарских романах и отождествляется с Лондоном, но чаще этим названием обозначено все королевство Артура.

cxxiii Оргелуза. — Имя этой героини романа восходит к прозванию аналогичного персонажа у Кретьена. В переводе оно значит «Гордая» (Orgueilleuse).

cxxiv Малькреатюром его звали. — Имя этого персонажа (у Кретьена не названного) является транскрипцией французского слова malcreature (то есть «дурное создание»).

cxxv ...Адам // Своим созревшим дочерям // Престрого запретил... — Это место восходиг к тексту талмуда. Наставления Адама дочерям и вообще весь этот мотив, изложенный ниже Вольфрамом, часто повторяется в различных памятниках средневековой литературы.

cxxvi Секундилья — индийская принцесса, возлюбленная Фейрефица. В книгах XV и XVI романа ее взаимоотношения со сводным братом Парцифаля обрисованы более подробно.

cxxvii Купидон, Амур... — В представлениях людей средневековья эти два названия античного божества любви были обозначениями двух разных божеств.

cxxviii Терремарвей. — То есть Страна Чудес (от франц. Terre de Merveilles).

cxxix Лимарвей — транскрипция (неточная) упоминаемой и Кретьеном волшебной кровати (Lit de la Merveille).

cxxx Клингсор. — Этот персонаж у Кретьена не назван по имени; о нем лишь сказано, что он понаторел в астрономии. Этимология имени этого персонажа (при ее кажущейся прозрачности) не ясна. Возможно, оно восходят к принятому в средние века обращению к странствующему певцу: meister klingesaere.

cxxxi Арнива — жена Артура, мать жены короля Лота Сангивы и бабка Гавана.

cxxxii Ланцилот (Ланселот) — один из популярнейших героев артуровских сказаний и рыцарских романов; в прозаических обработках последних (XIII в.) он вытеснил всех остальных героев, прочно заняв первое место. Он был сыном короля Бана Бенойкского. Ланселот был воспитан на дне озера (отсюда его прозванье — Ланселот Озерный) и, выйдя оттуда, совершил многие подвиги во славу своей дамы сердца королевы Геньевры. На немецком языке около 1194 г. был написан роман о Ланцилоте Ульрихом фон Цацикхофеном.

cxxxiii Гарель — рыцарь Круглого стола, герой одного из поздних куртуазных романов — романа Плейера «Гарель из Цветущей долины». По-видимому, легенда о Гареле быювала и ранее, возможно, в устной передаче.

cxxxiv Что там Ивэйн? — Вольфрам имеет в виду героя одноименного романа Гартмана фон Ауэ.

cxxxv Что там Эрек? — Здесь Вольфрам упоминает о схватке героя романа Гартмана «Эрек» с гигантом Мабонагреном, охраняющим чудесный сад.

cxxxvi Илинот — в немецкой традиции так звали сына Артура.

cxxxvii Итония — сестра Гавана, возлюбленная и затем жена Грамофланца. У Кретьена она зовется Кдариссанс (то есть «Светлая»).

cxxxviii Грамофланц. — У Кретьена он назван Гиромелантом.

cxxxix Сурдамур — немецкая транскрипция старофранцузского Soerdamurs (то есть «Сестра любви»). О ней рассказывается в романе Кретьена «Клижес». Она вышла замуж за византийского принца Александра, и от этого брака родился Клижес.

cxl Сангива — мать Гавана (см. прим. 131).

cxli В сопровожденье юных внучек... — Это сестры Гавана Итония и Кундри (но не прорицательница. - Ср. прим. 99).

cxlii Флоран из Итолака. — В тексте он назван турком. Предполагается, что он входит в отряд телохранителей Оргелузы.

cxliii Отмстить за отца! — Отцом Грамофланпа был Ират, король Роше Саббинс (искаженная транскрипция французского наименования Roche de Sanguin, то есть Окровавленной Скалы).

cxliv ...возле Иофланца... — Эта местность, несколькр раз названная Вольфрамом, не поддается идентификации.

cxlv Терра де Лабур — итальянское Terra di lavoro («Земля Труда») через французское Terre de labour. Это старинное название местности в итальянской Кампанье (недалеко от Неаполя).

cxlvi Вергилий. - Античный поэт Вергилий был широко известен в эпоху средних веков, в частности как пророк и волшебник. Многие из связанных о ним легенд локализуются в Неаполе.

cxlvii Капуя — город в Италии, недалеко от Неаполя, славившийся в древности производством предметов роскоши и школами гладиаторов.

cxlviii Персида — город на Востоке.

cxlix Калот-Эмболот. — То есть Калата-Белота, местность в южной Сицилии.

cl Мундшенк — кравчий (придворная должность в средневековой Германии).

cli ...даже войны // Привыкли дамы наблюдать. -Действительно, в эпоху средних веков знатные дамы сопровождали иногда в походе армии. Так, например, Альенора Аквитанская в бытность свою французской королевой приняла участие во втором крестовом походе (1147-1149), сопровождая Людовика VII.

clii ...слава богу, братья есть... — Согласно артуровским легендам, у Гавэйна-Гавана было три брата: Беакур (он же Агравэйн - см. прим. 102), Гаэрьет и Герреэт; два первых упоминаются и Вольфрамом.

cliii ...стоит // В предгории Кавказа. — Такой страны, конечно, не было. Но название Табронит, несомненно, связано с наименованием горного массива Тавр в Малой Азии.

cliv Кардейс — сын Парцифаля.

clv Лоэрангрин. — Этот сын Парцифаля стал героем ряда поэтических легенд. Много места уделено ему в поэме Альбрехта «Младший Титурель» (ок. 1270); ему посвящен роман «Рыцарь с лебедем» Конрада Вюрцбургского (вторая воловина XIII в.) и поэма конца XIII в. «Лоэнгрин», где рассказывается, как юноша приходит на помощь Эльзе Брабантской и затем становится ее мужем.

clvi ...хвала моим богам!Характерно, что у Вольфрама язычник Фейрефиц поклоняется древнеримским богам Юпитеру и Юноне; по-видимому, других (не греческих и не римских) богов наш поэт не знал, как, впрочем, и большинство его современников.

clvii Терпентин — прозрачный густой сок ряда хвойных деревьев; употреблялся для изготовления канифоли и порошков для курений.

clviii Не может с ним сравниться видом // Авессалом... — В эпоху средних веков красота библейского героя Авессалома (см. Вт. кн. Царств, XIII и сл.) вошла в пословицу.

clix Известен, как «монах Иоанн». — Речь идет о так называемом Пресвитере Иоанне, якобы создавшем на Востоке (в районе совремвнной Монголии) христианское государство. В эту легенду твердо верили в XII и XIII вв., об этом писали летописцы (например, Оттон Фрейзингенский).

clx Брабанта дивная жена. — То есть Эльза Брабантская (см. прим. 155).


Каталог: modules -> Books -> files
files -> А. Л. Никитин мистики, розенкрейцеры
files -> К истории вопроса
files -> Д. Барлен Русские былины в свете тайноведеиия
files -> В. Алексеев о происхождении имён Уриэля, Габриэля и Михаэля
files -> М. В. Сабашникова Зеленая Змея История одной жизни Издательство "Энигма", 1993 г. Перевод с нем. М. Н. Жемчужниковой Вместо предисловия Предисловие к четвертому изданию книга
files -> При сдаче крепости, взрывая свою батарею
files -> Удо ренценбринк сем ь злаков питания человека
files -> Александр Уланов Рецензия


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18


©kzref.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет